Se necesita con urgencia poesía patriótica
Utilizo mis palmas dañadas
para sentir esta vasta tierra:
Este rincón ha quedado reducido a cenizas,
p>
Solo hay sangre y barro en ese rincón;
Este lago debería ser mi ciudad natal,
(En primavera, el terraplén es como brocado, y las flores están floreciendo;
Las ramas jóvenes de los sauces tienen una fragancia extraña cuando se rompen)
Siento el frío de las algas flotantes y el frescor del agua del lago;
Los picos nevados de la montaña Changbai son escalofriantes;
Montaña Changbai Los picos nevados son escalofriantes.
Acaricié el corazón flotante amarillo, acariciando el frescor del agua;
Los picos nevados de la montaña Changbai son escalofriantes;
El agua de el río Amarillo, deslizándose entre mis dedos con barro;
Los arrozales en el sur del río Yangtze son tan suaves que sólo queda la annua verde;
Las flores de lichi en el al sur del río Yangtze son tan solitarios y demacrados;
p>
Las flores en el sur del río Yangtze están todas cubiertas de Artemisia annua.
En el otro extremo, me sumergí en el pueblo de aguas amargas de Jiangnan sin barcos de pesca...
Palmas invisibles pasaron sobre el país sin odio,
Los dedos se mancharon de gris sangre y las palmas se mancharon de neblina.
Solo estaba ese rincón distante. todavía intacto. ,
Primavera cálida, luminosa, fuerte y vigorosa.
Por eso lo acaricié con mi palma incompleta,
Como el suave cabello de un amante, como la leche en las manos de un bebé.
Pongo todas mis fuerzas en la palma de mi mano,
Con amor y toda esperanza,
Porque sólo allí puede existir el sol. ,
disipará la neblina y provocará el renacimiento,
porque sólo allí, no viviremos como ganado,
como las hormigas Morirán...allí ¡Es la China eterna!
Este es un poema sincero escrito por el poeta en el oscuro y húmedo calabozo de los invasores japoneses en 1942. Expresa la sincera preocupación y el amor sincero del poeta por la patria asolada por el desastre, y también expresa el anhelo. para las zonas liberadas bajo la dirección del Partido Comunista de China. En la primera mitad del poema, "yo" uso mi "palma mutilada" para tocar la vasta tierra de la patria asolada por los cascos de hierro del enemigo: "¡Este rincón ha quedado reducido a cenizas, / ese rincón es sólo sangre y barro! ". Inmediatamente después, la palma invisible del poeta. Al tocar el lago verde en su ciudad natal, el agua del lago "ligeramente fría" en ese momento formaba un fuerte contraste con los hermosos manantiales de montaña con "terraplenes tantos como barreras de brocado" en el pasado, mostrando la incomparable indignación del poeta ante el pisoteo del enemigo en su tierra natal. Para que el tema del poema no fuera superficial ni estrecho, el poeta desplegó su comprensión del mundo de cerca a lejos, de norte a sur, desde los picos nevados de la montaña Changbai, la arena del río Amarillo hasta los arrozales. campos en el sur del río Yangtze, los lichis en Lingnan y el agua de mar en el Mar de China Meridional. El poeta seleccionó para colorear los paisajes más típicos de varios lugares, que no sólo son símbolos del sufrimiento y la desgracia del pueblo, sino también testigos de los crímenes de los invasores. Los dedos están manchados de sangre y ceniza, / las palmas están manchadas de tristeza." Estas dos frases resumen la primera mitad del poema, haciéndose eco de las tres o cuatro primeras frases.
La segunda mitad del poema Todavía se desarrolla en el mundo de la imaginación, muestra una imagen de anhelo interior que contrasta enormemente con la escena del desastre anterior: aunque es un "rincón lejano", las montañas y los ríos están intactos, sin neblina ni sangre. al contrario, está llena de calidez, luz y vitalidad. "El sol tiene primavera". Comparado con el tono triste y desolado de la primera mitad, esta parte late con la alegría y la excitación incontrolables del poeta frente al rápido lirismo de; Las imágenes de la primera mitad, la segunda mitad son tranquilas y relajantes, lo que hace que todo el poema esté lleno de tristeza y tristeza. Las emociones de alegría están perfectamente unificadas y el estilo lírico parece colorido en una era en la que la contemplación artística es reemplazada por la ira. ruge, este poema es como una hermosa flor que nunca se desvanece: las imágenes están muy condensadas pero no oscuras, y las emociones son muy condensadas pero no oscuras, el contenido profundo y realista está perfectamente entrelazado con el estilo lírico moderno.
"Patria, mi querida patria" de Shu Ting
Soy tu vieja y destartalada noria en el río
Cantando las canciones cansadas de cientos de años;
Soy la lámpara de minero humeante en tu frente
Iluminando tu caracol en el túnel de la historia;
Soy la espiga de arroz marchita, soy un calzada en mal estado;
Soy una barcaza sobre el cieno, soy una barcaza en la orilla del río;
Soy una barcaza sobre el cieno, tirando de la cuerda profundamente en tus hombros ;
--¡la patria!
Soy pobre,
Estoy triste.
Soy la dolorosa esperanza de tus ancestros durante generaciones,
Soy la flor en las mangas de "Flying Sky" que no ha caído al suelo durante miles de años;
--¡la patria!
Soy tu orgullo,
Soy tu orgullo,
Soy tu orgullo,
Soy tuyo orgulloso,
p>
¡Soy tu orgullo!
Soy tu nuevo ideal,
recién salido de la telaraña del mito;
Soy el brote de un antiguo loto bajo la vasta nieve blanca. ;
Soy la sonrisa en tus lágrimas;
Soy la línea de salida blanca como la nieve recién pintada;
El amanecer carmesí
brotando ;
--¡Patria!--Patria
Soy la milmillonésima parte de ti
Es la suma de tus 960.000 metros cuadrados;
Usaste tus pechos llenos de cicatrices
para alimentarme
Estaba confundida, pensando y hirviendo;
Entonces de mi carne y sangre
p>Tengo
tu riqueza, tu gloria, tu libertad;
--¡Oh patria!
¡Mi querida patria!
Este poema toma prestado el patrón de frase circular "Yo soy Goya..." de "Goya" del poeta soviético Voznesensky. "Yo soy...", pero desarrollada de forma creativa. La sintaxis circular se ve a menudo en obras que expresan emociones fuertes y es más adecuada para representar emociones tristes y dolorosas. Shu Ting escribe sobre la relación entre "yo" y la patria. Estos patrones de frases aumentan la profundidad del dolor y el amor. La primera sección es una reflexión sobre la historia de la patria. Se seleccionan cuidadosamente cinco grupos de imágenes para simbolizar el atraso, la pobreza y el desastre de la patria durante miles de años: el primero. cuatro oraciones son suaves y profundas, con sonidos y colores ricos; da a las personas una sensación de pensamiento profundo y pesadez; las cinco o seis oraciones son cortas y no descriptivas; las últimas tres oraciones son alargadas, cortas y compactas, mostrando los altibajos; de emociones, y la palabra principal está lista para salir. La segunda estrofa conecta lo anterior y lo siguiente, revelando el significado oculto de la nación china. La flor de la esperanza en lo profundo del alma nunca se ha marchitado. , el ideal siempre existirá, pero aún no se ha realizado. Esta sección primero tiene una oración corta y luego una oración larga, y luego reaparece la palabra principal, que parece ser un sentimiento de intención incumplida y un profundo arrepentimiento. La emoción se derrama al final. La tercera sección está llena de esperanza y pasión, utilizando cinco grupos de imágenes para describir el rostro de la patria que está en ruinas y esperando prosperidad durante el punto de inflexión histórico. estado de ánimo enérgico y entusiasta y expresa el estado de ánimo alegre y alentador del poeta. Las dos primeras frases de la cuarta estrofa utilizan "una milmillonésima" y "nueve,6 millones de kilómetros cuadrados" para formar una conexión entre lo pequeño y lo grande. "es parte de la patria, pero "mi" corazón no está en la patria. "Yo" soy parte de la patria, pero toda la patria está contenida en "mi" pecho. Entonces el pecho me nutre a "mí" de "mí". "entrar" en carne y hueso y convertirse en un contraste, resaltando la relación de sangre entre "yo" y la patria, incluso confusión, pensamiento profundo, ebullición y enriquecimiento, e incluso confusión, pensamiento profundo y ebullición; son cualidades opuestas al enriquecimiento, la gloria y la libertad, mostrando así la naturaleza infinita del dolor y la alegría. Si las primeras tres secciones tratan sobre la relación entre "yo" y la patria, entonces la cuarta sección trata sobre la relación entre la patria. y "Yo", mostrando la yuxtaposición sintáctica. El estado de ánimo es sumamente excitante y alcanza su clímax en el doble llamado de la palabra principal, lo que aporta un final perfecto a todo el poema.
No hay ningún comentario. Todo el poema, y todo está descrito por imágenes, y las imágenes seleccionadas lo atraviesan. Es a la vez conciso y distinto, único y apropiado, y cada palabra está estrechamente relacionada con la escena representada.
El lirismo no es algo que se pueda lograr de un solo golpe, sino que presta atención a los altibajos del ritmo, desde la tristeza y los bajos hasta la alegría y los agudos, desde el desenfreno hasta lo profundo. Está enredado con patetismo, tristeza, intensidad. decepción y esperanza, lamentándose y persiguiendo diversas emociones complejas y complejas. Las emociones pesadas reflejan la personalidad lírica eufemística, profunda, suave y atemporal única del poeta
"Coal in the Furnace" de Guo Moruo
¡Ah, mi niña!
No te defraudaré,
Tú no me decepcionarás.
¡Lo quemé así para mi amada!
¡Ah, señora mía!
¿Deberías saber cómo me veía antes?
¿No crees que soy un negro imprudente?
En mi pecho negro, tengo un corazón caliente.
¡Ah, jovencita mía!
Creo que mi mayor
es una persona útil;
He estado enterrado en la tierra durante muchos años,
Ahora Ver la luz del día nuevamente.
¡Ah, señora mía!
Desde que volví a ver la luz del día,
Muchas veces pienso en mi ciudad natal,
Por mi amada, ardí así
!
El poeta utiliza la personificación para compararse con el "carbón en el horno" ardiendo, y utiliza la personificación para comparar la patria con "mi amada" y "niña". Todo el poema se basa en este conjunto central de imágenes. La imagen de "carbón en el horno" tiene ricas connotaciones estéticas: en primer lugar, el carbón ardiendo en el horno simboliza la pasión del poeta por dedicarse a la patria, en segundo lugar, bajo la apariencia negra de "carbón en el horno", hay una "corazón de fuego" ". En segundo lugar, bajo la apariencia negra del "carbón en el horno", hay un "corazón parecido al fuego", que simboliza el estatus "humilde" y la gran personalidad de los trabajadores. En segundo lugar, bajo la apariencia negra del "carbón en el horno", el "corazón de fuego" simboliza el estatus "humilde" y la gran personalidad de los trabajadores. "En tercer lugar, el predecesor de" Carbón en el horno "fue" originalmente un pilar útil ", que finalmente "reapareció" después de haber sido "enterrado vivo en el suelo durante muchos años", simbolizando la "grandeza" y la "grandeza" del poeta. simboliza el deseo del poeta de no estar dispuesto a ser mediocre y marcar la diferencia. También simboliza que la enorme energía escondida en los trabajadores para transformar el mundo está a punto de ser liberada. La imagen de "niña" implica que el amor del poeta por la patria. Es tan apasionado como el amor y "joven". Esta palabra significa que la patria durante la Revolución del 4 de mayo estaba llena de vitalidad y vitalidad. Guo Moruo dijo en "Diez años de la creación" que China después del "4 de mayo" es como un país muy. En mi mente es una chica guapa y emprendedora, es como mi amante... "Coal in the Furnace" es mi canción de amor para ella. Este pasaje ilustra claramente el significado y el papel de la metáfora en este poema.
"Carbón en el horno" es una imagen que combina las características de los objetos, el temperamento del "yo" y el espíritu de la época. La quema del "carbón" expresa el espíritu del "yo". Escribir sobre la quema del "carbón" expresa la pasión del "yo", así como los sentimientos de la gente y los sentimientos de la época. La forma artística y la técnica lírica están en perfecta armonía. Desde la perspectiva de la composición, la primera sección resume el patriotismo y la ambición de servir al país, la segunda sección se centra en el patriotismo, la tercera sección se centra en la ambición de servir al país y la última sección se repite y se superpone a la primera sección. , haciendo eco de un lado a otro, llevando todo el poema a un clímax. En términos de formato y rima, cada estrofa tiene cinco versos, y las sílabas de cada verso son generalmente pares; el primer, tercer y quinto verso riman entre sí, uno hasta el final de cada estrofa comienza con un tono cordial, gentil y y afectuoso llamado de "Ah, señora mía", formando una La belleza de la melodía repetitiva. La concepción artística de todo el poema se mueve con el ritmo y el encanto es profundo.
"Canción del Sol" de Wen Yiduo (Extracto)
¡El sol, el veloz pájaro dorado, el sol!
Déjame montarte alrededor de la tierra todos los días,
¡Puedo ver tu hogar todos los días!
"Oda al Sol" de Wen Yiduo (Extracto)
Este es un poema escrito por el poeta mientras estudiaba en Estados Unidos entre 192 y 1925. El anhelo ansioso del poeta por su patria produjo una imaginación tan maravillosa y magnífica. "Li Sao" de Qu Yuan tiene esta línea: "Los cuatro caballos cabalgan sobre el qiou de jade, cabalgando sobre el viento para emprender una expedición". El "Li Sao" de este equipo tiene las siguientes líneas: "Los cuatro caballos cabalgan sobre la codorniz". "Los cuatro caballos viajan en el cangwu. Los cuatro llegan al jardín colgante por la noche. Sin embargo, Qu Yuan solo se imaginaba montando un fénix ("halcón") para viajar". en el universo, mientras que el autor de este poema en realidad quería navegar sobre el sol. La audacia de su imaginación superó incluso a la de los antiguos.
"One Sentence" de Wen Yiduo
Hay una oración que se puede decir que es una maldición
Hay una oración que puede encenderse; pronunciándolo.
Si no lo cuentas, no lo mires hasta dentro de cinco mil años.
¿Puedes adivinar el silencio del volcán?
Tal vez fue poseída de repente,
Un trueno sonó de repente en el cielo azul
Explotó:
"¡Nuestra China!"
¿Qué debo decir hoy?
Si no crees que el árbol de hierro florece,
entonces hay una frase que debes escuchar:
Cuando el volcán no puede reprimir su silencio ,
No tiembles, no saques la lengua, no golpees con los pies,
Espera a que el cielo azul explote con truenos
La explosión:
"¡Nuestra China!"