El jardín de infantes debe memorizar una colección completa de poemas antiguos
1. El sol blanco desaparece tras las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar. Si quieres ver a mil millas de distancia, pasa al siguiente nivel. ——"Subiendo a la torre de la cigüeña" de Wang Zhihuan de la dinastía Tang
Traducción: El sol se pone gradualmente junto a las montañas y el río Amarillo fluye hacia el este, hacia el mar. Si desea ver miles de kilómetros de paisajes, suba a otro edificio de gran altura.
2. Cuando duermo en primavera, no me doy cuenta del amanecer y puedo escuchar el canto de los pájaros por todas partes. El sonido del viento y la lluvia por la noche hace saber cuántas flores han caído. ——"Spring Dawn" de Meng Haoran de la dinastía Tang
Traducción: En primavera, ya amanece antes de que me despierte y los cantos nítidos de los pájaros están por todas partes. Pensando en el sonido del viento y la lluvia de anoche, cuántas fragantes flores primaverales fueron derribadas.
3. Es mediodía el día de cavar y el sudor gotea del suelo. ¿Quién hubiera pensado que cada comida en el plato es un trabajo duro? ——Li Shen de la dinastía Tang, "Compasión por los agricultores"
Traducción: Los agricultores cavan bajo el sol abrasador al mediodía y el sudor gotea de sus cuerpos sobre la tierra donde crecen las plántulas. ¿Quién sabe que cada grano de comida en el plato fue ganado por los agricultores a través del trabajo duro?
4. La hierba crece en Liliyuan, se seca y florece cada año. Los incendios forestales nunca se extinguen, pero la brisa primaveral vuelve a soplarlos. ——"Hierba" de Bai Juyi de la dinastía Tang
Traducción: Las antiguas llanuras están cubiertas de una exuberante hierba verde, que se seca y florece año tras año. El fuego en el desierto no se puede apagar y se propaga por todas partes cuando sopla la brisa primaveral.
5. El hilo en la mano de una madre amorosa, la ropa en el cuerpo de un vagabundo. Antes de irme tenía miedo de volver tarde. ¿Quién dijo que el corazón de un centímetro de hierba será recompensado con tres rayos de primavera? ——"La canción del hijo errante" de Meng Jiao de la dinastía Tang
Traducción: Una madre amorosa usa la aguja y el hilo en su mano para hacer ropa para su hijo que viaja lejos. Antes de irme, lo cosí punto a punto, temiendo que mi hijo volviera tarde y se estropeara la ropa. ¿Quién se atreve a decir que niños con piedad filial tan débiles como Xiaocao pueden devolver la bondad de Chunhui Puze?
6. Cuando el joven se fue de casa y su jefe regresó, su pronunciación local no había cambiado y su cabello en las sienes se había desvanecido. Los niños que no se reconocen se ríen y preguntan de dónde es el invitado. ——He Zhizhang de la dinastía Tang, "Regresar a la ciudad natal"
Traducción: Dejé mi ciudad natal cuando era joven y no regresé hasta que fui mayor. Aunque mi acento local no ha cambiado, el pelo de mis sienes se ha vuelto gris. Cuando los niños de mi ciudad natal me vieron, nadie me reconoció. Ellos sonrieron y me preguntaron: ¿De dónde vino este invitado?