Un poema que describe a la gente de la ciudad que regresa a casa por la noche.
Poemas sobre gente que vuelve a casa de noche 1. Un poema que describe a las personas que regresan a casa por la noche
El maestro de la montaña Furong está en cada nieve
Autor Liu Changqing, dinastía Tang
El sol poniente está lejos lejos, sobre las montañas y el clima es frío. La casa es pobre.
Chai Men escucha ladrar a los perros y regresa a casa en una noche nevada.
Traducción vernácula
Cuando cae el anochecer en las montañas, el viaje se vuelve cada vez más largo y las cabañas con techo de paja parecen más pobres con el clima frío. De repente, un perro ladraba afuera de Chaimen y la familia que se quedó en casa en una noche nevada regresó.
Datos ampliados
Este poema, con una poesía extremadamente concisa, muestra una imagen de una estancia en una montaña fría, turistas quedándose al anochecer y muñecos de nieve como material. Los poemas están escritos en orden cronológico. La primera oración habla de los sentimientos del viajero mientras viajaba por la carretera de montaña al anochecer, la segunda oración habla de lo que vio cuando llegó a la pensión y las dos últimas oraciones hablan de lo que escuchó en la pensión después del anochecer. Cada poema constituye una imagen independiente y está interconectada. Hay pinturas en los poemas, pero los sentimientos se pueden ver desde fuera.
"El señor de la montaña Furong en una noche nevada" es una cuarteta de cinco caracteres escrita por Liu Changqing, un poeta de la dinastía Tang. Este poema representa una imagen del regreso a casa en una noche nevada. Las dos primeras frases describen lo que el poeta vio y sintió en el pueblo de montaña. Las dos últimas frases describen la escena del poeta después de vivir en la casa del anfitrión. El lenguaje de todo el poema es modesto, poético y pintoresco, y la narrativa es simple y profunda.
Siempre ha habido opiniones diferentes sobre la comprensión de la redacción, la composición de las frases y la concepción artística de este poema. En la superficie, este poema parece ser "claro" en cada palabra, pero en realidad es conciso y conciso, sin revelarlo. "Las emociones están en el paisaje, las cosas están en el paisaje, pero los sentimientos no se expresan". directamente y las cosas no están claras, lo que trae dificultades de interpretación y ambigüedad. Como es inevitable, son inevitables las múltiples explicaciones.
2. Todos son poemas sobre la vuelta a casa por la noche.
Yan Ge Xing Autor: Dinastía Cao Pi: Wei y Jin El viento otoñal era sombrío, el clima era fresco y la hierba y los árboles estaban helados.
Yan Zhiqun se despidió y regresó con Yan Nanxiang, pensando en usted y sus invitados. Extraño mi ciudad natal, entonces ¿por qué quieres enviarla para que se quede por mucho tiempo? Me quedo solo en mi habitación, temiendo olvidar mis preocupaciones y no notar los desgarros en mi ropa.
Las canciones cortas no pueden ser largas. La luna brillante brilla sobre mi cama y las estrellas fluyen hacia el oeste. Todavía es temprano en la noche.
Penny Weaver se balanceó sobre sus talones y lo miró. ¿Por qué debería restringir Heliang? Huanxisha Autor: Wu Wenying Dinastía: Dinastía Song del Sur: Dinastía Song del Sur: Poemas: Las flores de cobre están frías, la mujer de jade pesca con un anzuelo, la luna brilla y el estanque es un pabellón en la noche de otoño. Jiang Yan se despidió, las flores de agua estaban tan rojas como las vacaciones de primavera y el viento del oeste salió del pozo primero.
La sombra de la vela se tiñe de rojo y la dinastía Yuan está embarazada Autor: Dinastía: Dinastía Song: Género Song: Ci "Double Que Zhongtian" "Orden del Fénix" La fría primavera del duodécimo año es poco profunda. . El año pasado visité a Chen Chen la primera noche de la dinastía Yuan y celebré un banquete en Yaochi.
El Palacio de Jade está cubierto con cortinas de cuentas y hay muchos dioses y Penghu Yuen Long. En lo profundo de las cinco nubes, a la luz de las velas, el tubo tencel quedó expuesto.
El tiempo vuela, como las estrellas y la escarcha que pasan en un instante. Esta noche, quien extrañe al ministro solitario volverá a mirar a Chang'an.
Sin embargo, el destino no está roto y el sueño de Hua Xu dura poco. Llenos de odio, los gansos regresan tantas veces como cuentan.
Mariposa de Jade Autor: Shi Dazu Período: Dinastía Song del Sur Estilo: La lluvia tardía no ha destruido el árbol del palacio, las hojas son pobres y las cigarras todavía aguantan el frío. La breve escena vuelve al otoño y el anhelo va acompañado de tristeza.
Es difícil dejar de soñar cuando envejeces, el viento se vuelve fuerte y hace frío. Quiero disfrutar de la tierra y de las flores, y la red contra insectos está seca.
Llorar toda la noche sin motivo, odiar a otros fans, sufrir por Qiulian. Cuando una flauta cayó al suelo, Xie Niang derramó lágrimas frente al viento.
Es tarde en el viejo jardín, la poesía y el vino son fuertes, y los nuevos gansos están lejos, y no saludo. ¿Quién acompañará a Shan Juan a través de Chu Yanxiang?
3. Poemas sobre la noche
Los pies de mi cama brillan mucho. ¿Ya hay heladas?
Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.
Chai Men escucha ladrar a los perros y regresa a casa en una noche nevada.
Las personas que aman odian las largas noches, las noches de insomnio, extrañar a la persona que aman.
¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa!
Los gansos salvajes volaron muy alto esa noche, y Shan Yu escapó silenciosamente durante la noche.
En el bosque oscuro, la hierba fue repentinamente arrastrada por el viento, y el viento susurró. El general pensó que se acercaba una bestia salvaje e inmediatamente sacó su flecha.
El alto edificio del templo en la montaña es muy alto, como treinta metros, y las personas en la cima parecen poder arrancar las estrellas del cielo con una mano.
Anoche las estrellas brillaban, pero a medianoche soplaba una brisa fresca. Nuestro banquete fue en el templo Hualou y en el lado este del condado.
En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.
Las lágrimas mojaron la noche de insomnio de Luo Jin en Nancheng, y escuchó cantos rítmicos provenientes del vestíbulo a altas horas de la noche.
Jaula de humo, agua fría, jaula lunar y arena, amarre cerca del Restaurante Qinhuai por la noche.
Tenía miedo de que las flores se quedaran dormidas en mitad de la noche, así que encendí velas altas y me maquillé de rojo.
Los escalones de piedra estaban tan fríos como el agua fría por la noche, y me senté y miré al Pastor de Vaquetas y a la Tejedora.
Pobre en la tercera noche de septiembre, las gotas de rocío son como perlas y la luna es como un arco.
La luna en el horizonte se elevó hasta la copa del árbol, ahuyentando a la urraca posada en la rama.
Anoche el viento del oeste marchitó los verdes árboles. Una persona en un edificio alto puede ver el fin del mundo.
En la noche del este, miles de árboles florecen y las estrellas están salpicadas.
4. ¿Quién conoce este poema sobre la noche?
El dueño de la montaña Furong (interpretado por Liu Changqing), que se quedó en la nieve, estaba muy lejos en el horizonte al anochecer. El clima estaba helado y la casa era pobre. Chaimen escucha ladrar a los perros y regresa a casa en una noche de nieve. Bajo la brillante luz de la luna de Seyuxia (Lulun), los gansos salvajes vuelan y los líderes tártaros huyen en la oscuridad. Montamos en caballos con armadura ligera, cargamos nieve pesada sobre nuestras espaldas y los perseguimos con nuestros arcos y espadas. Sai Quxia (interpretado por Lu Lun) estaba asustado por la hierba oscura y el general tensó su arco por la noche.
Buscando flechas al amanecer, ya han llegado al borde de la piedra. El templo Yeshan (Li Bai) es un edificio peligroso, de 100 pies de altura. Puedes alcanzar las estrellas con las manos. No me atrevo a hablar en voz alta por miedo a asustar a la gente. Jade Jiefen (Li Bai) Los escalones de jade están cubiertos de rocío frío y la parte inferior de la seda ha estado húmeda durante mucho tiempo.
Pero ¿qué pasa con la cortina de agua que mira la luz de la luna otoñal a través del cristal? . Jing Yesi (Li Bai) La línea al pie de mi cama es tan brillante, ¿podría haber sido esmerilada? Al mirar hacia arriba, descubrí que había luz de luna. Cuando volvió a hundirse, de repente pensé en casa. Mirando desde los árboles silvestres en Zhouzhou (ver), la luna está oscura y el viento es fuerte, se pueden ver linternas de pesca y una pequeña luciérnaga se siente sola. El viento y las olas se dispersaron ligeramente y el río se llenó de estrellas. En una noche de otoño (Du Mu), velas plateadas pintan la pantalla en el frío y pequeños abanicos revolotean contra las luciérnagas.
Los escalones de piedra estaban tan fríos como el agua fría por la noche, y me senté y miré al Pastor de Vaquetas y a la Tejedora. Mujiangyin (Bai Juyi) La puesta de sol se pone en el oeste, la mitad del río susurra y la mitad del río está roja. En la tercera noche de septiembre, el rocío es como cuentas y la luna es como un arco. Como en un sueño, Li Qingzhao siempre recordaba la puesta de sol en Xiting. Estaba borracho y no sabía el camino a casa.
Siempre juego hasta que me divierto mucho, pero pierdo en la piscina en el fondo de Zhufeng Pool. ¿Cómo podría remar en un bote y asustar accidentalmente a un grupo de Oulus?
En una noche de otoño, parece como si la puerta de la valla se abriera paso para dar la bienvenida al frío (viajes por tierra). A miles de kilómetros de distancia, tres ríos desembocan en el mar y cinco mil montañas se elevan hacia el cielo. Los supervivientes derramaron lágrimas y polvo, y es difícil esperar un año más en la División del Rey. Sauvignon Blanc (Nalan Xingde) cabalga por la montaña, cabalga sobre el agua y se dirige directamente a Guan Yu. Luz nocturna.
El viento cambia, la nieve cambia y el sueño que duele al país queda en nada. No existe tal sonido en mi ciudad natal.
Amarre nocturno en Fengqiao (Zhang Ji), noche fría, arce de río, pesca, dormir. En el templo Hanshan, en las afueras de la ciudad de Suzhou, la campana del barco de pasajeros sonó a medianoche. Canción del Palacio de Primavera (Wang Changling) Anoche, en el vestíbulo de Weiyang, soplaba el viento y la luna estaba alta. La geisha de la familia Pingyang se sintió atraída por el emperador, quien le regaló una túnica de brocado en el clima ligeramente frío fuera de la cortina.
En una noche de luna (Liu), la luna está medio llena y la Osa Mayor se desvanece hacia el sur. Sé que esta noche la primavera es cálida y las flores están floreciendo y el chirrido de los insectos es refrescante a través de la ventana verde.
Escuché la flauta tocando en el muro de Shouxiang toda la noche (Li Yi). La arena en el pico Guiyue es como nieve y la luna fuera de la ciudad es como escarcha. Una flauta de caña melancólica sonó de la nada y estuve contemplando mi ciudad natal toda la noche.
Las palabras del harén (Bai Juyi) estaban empapadas de lágrimas, el sueño de los pañuelos de seda fracasó y el harén cantó antes de la medianoche. La bella, que aún no ha envejecido, ha perdido la elegancia de un rey y permanece sentada, apoyada en su ropa de abrigo, hasta el amanecer.
Para mi esposa (Hu Zhang), las marcas de la luna en los árboles del Palacio Prohibido sólo se pueden ver en el nido de la garceta. A la luz de la lámpara, saqué la hosta y llevé la llama de la lámpara para rescatar a la polilla de las llamas.
Jaula de humo del Parque Qinhuai (Du Mu), agua fría, jaula lunar y arena, y restaurantes cerca del Parque Qinhuai por la noche. Las mujeres de negocios fuertes no saben cómo odiar a su país, pero aun así cantan en el patio trasero al otro lado del río.
Un mensaje para Han Chuo: El prefecto de Yangzhou (Du Mu) tiene agua en las verdes colinas y la hierba en el sur del río Yangtze no se ha secado en otoño. En el puente veinticuatro, en una noche de luna, ¿dónde puede una belleza enseñar sexo oral?
Una nota en una noche lluviosa para un amigo en el norte (Li Shangyin) preguntándole sobre la fecha de regreso indecisa y la lluvia tardía que hincha el estanque de otoño. Cuando * * * corta las velas de la ventana oeste, habla de la lluvia tardía.
Jia Sheng (interpretado por Li Shangyin) anunció que estaba buscando talentos para visitar a los ministros, y Jia Sheng fue aún más incoherente. Pobre niño, sentado frente al cielo vacío por la noche, no le preguntes a la gente ni a los fantasmas.
Yao Sefen (texto) El sueño sobre la cama plateada aún no se ha hecho realidad, el cielo es tan azul como el agua y las nubes son tan claras como la noche. Los gansos salvajes se alejan volando del refugio de bambú y la luna brilla en el cielo del duodécimo piso.
Yuan Zhi (interpretado por Gong Zizhen) es un águila de nueve lados, y Yuan Zhi realmente ve hierba. Dicen que los atletas son un desperdicio en sus manos. Por la noche, las luces azules y la nieve bloquean Shandong.
Mirando la luna en la decimoquinta noche (Wang Jian), hay cuervos en los árboles blancos y las flores húmedas de osmanthus guardan silencio en el frío rocío. No sé con quién se encontrará Qiu Si esta noche.
Los crisantemos de Death Hualian (Yan Shu) en el umbral se llenan de tristeza y humean lágrimas de orquídeas. La cortina está un poco fría y las golondrinas se van volando.
La luna brillante no conoce el dolor de la separación y odia el dolor. La luz de la mañana brilla oblicuamente sobre Zhu Hu.
Anoche el viento del oeste marchitó los verdes árboles. Una persona en un edificio alto puede ver el fin del mundo.
Me gustaría enviar papelería de colores y reglas. Las montañas son largas y el agua grande.
El Yuan Caso de Jade (Xin Qiji) Miles de árboles y flores florecen en la noche del este, y las estrellas están punteadas. Las tallas de BMW llenan el camino con fragancia, suenan las flautas del fénix, las vasijas de jade destellan y los peces y dragones bailan juntos toda la noche.
Las polillas, la nieve, los sauces, el hilo dorado, la risa y la fragancia se han ido. Buscándola entre la multitud, de repente se volvió, la persona estaba allí, las luces estaban tenues.
Qing Pingle se quedó solo en el templo Wangshi en Boshan (Xin Qiji). Las ratas hambrientas rodeaban la cama y los murciélagos bailaban con linternas. En la casa soplaba una brisa y la lluvia caía intensamente. Estaba hablando solo entre las ventanas de papel rotas.
Desde la frontera norte hacia el sur, retirándose ahora al bosque, tiene el rostro envejecido y el pelo gris. Un frío viento otoñal soplaba a través de la fina colcha y me desperté de repente. El campo de mi sueño todavía estaba frente a mí.
Taichang citó el Festival del Medio Otoño de Jiankang como una ronda de sombras otoñales de Lu (Xin Qiji), y el espejo volador fue repulido. Le preguntó a Chang'e sobre el vino: ¡Qué lástima! Es fácil viajar gracias al viento, miles de kilómetros en el cielo, bajando montañas y ríos.
¡Ir a Guangxi es más humano y más claro! Recorriendo el tramo central de Huangsha Road en una noche de luna en el río Xijiang (Xin Qiji). La luna brillante sorprende a la urraca y la brisa llora en mitad de la noche. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. En los viejos tiempos, Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo.
En el Festival del Medio Otoño en el río Xijiang, Su Shi tuvo un gran sueño y su vida era nueva (para el otoño). Por la noche, las hojas del viento han sonado en la galería, mira tus cejas y sienes.
La base vinícola a menudo se preocupa por la falta de invitados y el tiempo nublado. Que está solo con * * * en el Festival del Medio Otoño, sosteniendo una lámpara (una copa de vino) y mirando tristemente al norte.
Falta el trabajo del adivino Huang Huiyuanju (Su Shi), la luna cuelga de los árboles dispersos y no hay sonido. Quien vio el baile en solitario parecía una figura parecida a un ganso salvaje en el cielo.
Por la noche, de repente se asusta, vuela repentinamente y regresa con frecuencia, pero nadie comprende sus infinitos sentimientos internos. Siguió vagando entre las frías ramas, pero se negó a posarse en ningún árbol y finalmente aterrizó solo en los fríos bajíos.
Hualien Zhou Mi Shangyuan (Su Shi) enciende Qiantang durante tres o cinco noches. La luna brillante es como escarcha y la gente como cuadros.
Se soplaba incienso de sheng debajo de la tienda y se exhalaba el olor a almizcle. El sabor no debería tener precio. La gente solitaria de la ciudad montañosa es vieja.
Tocando la batería y la flauta, se unió por primera vez a la Sociedad Nongsang. El fuego es frío, la luz es rocío y la escarcha es fina y las nubes salvajes caen.
Linjiang Fairy regresó a Lingao por la noche (Su Shi) y se despertó borracho después de beber vino Dongpo por la noche. Parecía ser medianoche cuando regresó. El niño respiraba rápidamente.
Ni siquiera debes llamar a la puerta, sino apoyarte en tu bastón y escuchar el sonido del río. Odio este cuerpo desde hace mucho tiempo. ¿Cuándo olvidaré el campamento? Ya es de noche, el viento está en calma y el valle es llano.
Desde entonces, el barco falleció y Jiang Hai pasó el resto de su vida. El décimo año de vida y muerte de Jiang Mengli el vigésimo día del primer mes lunar (Su Shi).
Nunca pienses, nunca olvides. Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, desolada y sin ningún lugar del que hablar.
Aunque no nos conozcamos, tenemos la cara cubierta de polvo y nuestras sienes como escarcha. Cuando llega la noche, el sueño vuelve de repente a casa.
Ventana Xiaoxuan, vestidor. Mirándonos sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas
Se espera que cada año, en el punto desgarrador, la noche de luna sea corta en Matsuoka. ¿Cuándo habrá una luna brillante? Tomo la copa de vino desde lejos.
No conozco el palacio en el cielo, ni qué mes ni qué hora es.
Me gustaría montar en el viento y regresar al cielo, pero me temo que en el pabellón de jade fino no podré soportar el frío de nueve días.
Baila y admira la sombra de la luna que se encuentra afuera en el mundo. La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi ser adormilado. La luna no debería tener ningún resentimiento hacia la gente. ¿Por qué es redonda cuando la gente se va? Las personas tienen tristeza y alegría, están separadas y reunidas. La luna tiene yin y yang, crecientes y menguantes. Nada es perfecto, ni siquiera en el pasado.
Te deseo una larga vida y buenos paisajes a lo largo de miles de kilómetros.
5. ¿Qué poema proviene del hombre que regresa a casa de un viaje de negocios en una noche de nieve?
Autor: Liu Changqing - "Snow House Furong Mountain Master" El anochecer está muy lejos, el cielo está frío, el suelo está helado y la casa es pobre.
Chai Men escucha ladrar a los perros y regresa a casa en una noche nevada. Nota: Montaña Furong: Hay montañas Furong en Guiyang, Ningxiang y otros lugares en la provincia de Hunan. Se desconoce su ubicación específica.
La Casa Blanca: Como una cabaña. Se refiere a las casas sencillas donde vive la gente pobre.
Apreciación: El atardecer es vasto, el camino de montaña es largo, el clima es frío y el suelo está helado. El dueño de la cabaña escuchó el grito de Chai Men y salió y vio a alguien que venía a quedarse en una noche de nieve. Al escuchar el grito de Chai Men, los pasajeros se llenaron de alegría: tenían un lugar para acampar en una noche de nieve. Esta es una pintura llamada "Noche en las montañas frías" pintada por Liu Changqing, la "Gran Muralla de los Cinco Personajes".
No hay personajes en el poema, pero siento que están listos para partir. No expreso mis sentimientos directamente, pero siento que sus sentimientos tocan mi corazón. Este poema pinta el cuadro de una noche nevada. Las dos primeras frases describen lo que el poeta vio y sintió en el pueblo de montaña.
La primera frase "El sol poniente está lejos", "el sol poniente" señala la hora, que es por la tarde. "Cangshan está en la distancia", fue lo que vio el poeta en su camino hacia la nieve.
La vista lejana de montañas verdes y nubes y niebla insinúan las dificultades del senderismo y el deseo de quedarse por mucho tiempo. La segunda frase "Hace frío y la casa es pobre" señala el lugar donde alojarse.
La "casa blanca", la sencilla cabaña del propietario, parece aún más destartalada en el frío invierno. Las tres palabras "frío", "blanco" y "pobre" se complementan, exagerando la atmósfera de pobreza e inocencia y encarnando los sentimientos únicos del poeta.
Las dos últimas frases describen la escena del poeta tras vivir en la casa del dueño. "Chai Men escuchó ladrar a los perros". El poeta entró en la cabaña y se fue a dormir. De repente, escuchó a un perro ladrar desde el sofá.
El poeta supuso que Dai Xue, el maestro de la capa de la montaña Furong, había regresado. Estas dos frases están escritas desde la perspectiva de escuchar y escuchar, mostrando una escena de un perro ladrando a una persona.
Este poema siempre ha tenido diferentes interpretaciones. La principal diferencia radica en la comprensión de "retorno". Una opinión es que el "regreso" es la llegada del poeta. De repente encuentra un lugar para quedarse en la nieve brumosa, como "la sensación de hogar".
Otra opinión es que el dueño de la montaña Furong regresará a casa por la noche en la nieve. La clave es dónde se encuentra el poeta.
En el primero, el poeta está fuera de la "Casa Blanca", camino a la nieve; en el segundo, el poeta está en la "Casa Blanca", o las dos primeras frases están fuera de la "Casa Blanca". casa y las dos últimas frases están dentro de la casa. Este poema, con un estilo de escritura extremadamente conciso, muestra una imagen de personas que pasan la noche en una montaña fría, turistas que pasan la noche al anochecer y muñecos de nieve como material.
Los poemas se escriben en orden cronológico. La primera oración habla de los sentimientos del viajero mientras viajaba por la carretera de montaña al anochecer, la segunda oración habla de lo que vio cuando llegó a la pensión y las dos últimas oraciones hablan de lo que escuchó en la pensión después del anochecer.
Cada poema constituye un cuadro independiente y está interconectado. Hay pinturas en los poemas, pero los sentimientos se pueden ver desde fuera.
Al comienzo del poema, las cuatro palabras "la puesta de sol está muy lejos" se utilizan para delinear una imagen de un vasto crepúsculo y un largo camino de montaña. No hay una descripción clara de los personajes del poema, pero hace que los lectores sientan que su tribu está lista para partir y sus emociones son vívidas en la página.
Aquí, la palabra "lejos" apunta a una imagen vívida y revela una escena poética. Da pistas y hace que la gente imagine.
A partir de esta palabra, los lectores naturalmente esperarán ver a alguien caminando por el camino de la montaña al anochecer, e inferirán su situación de viaje solitaria y cansada y su deseo de quedarse. A continuación, la segunda frase del poema invita a los lectores a seguir la mirada de los transeúntes, a lo largo de este camino de montaña, hacia su casa para pasar la noche.
"Hace frío y la casa es pobre" es un retrato de esta familia; y la palabra "pobre" debe ser la impresión que se forma después de ver la cabaña de lejos y tocar la puerta.
Escribir "puesta de sol" antes de la oración anterior "Cangshan está muy lejos" y escribir "hace frío" antes de esta oración "Bai Jiaqiong" son formas de aumentar el nivel y el peso del poema.
El largo camino de montaña ya hace que la gente sienta que el viaje está muy lejos, y ver la puesta de sol lo hace aún más lejos; la simple cabaña ya hace que la gente se sienta pobre, y será aún más pobre en invierno. Mirando el contexto, la palabra "hace frío" en esta oración tiene su conexión con el pasado.
La herencia es realzar aún más el color del camino del atardecer; la revelación es el presagio de la tormenta de nieve en la noche. Estos dos primeros poemas, que sólo tienen diez palabras en total, ya describen escenas de caminar y quedarse en casa.
Las dos últimas líneas del poema "Escuchar los ladridos de los perros en Chaimen y regresar a casa en una noche nevada" fueron escritas después de pasar una noche en la residencia de montaña. En términos de palabras, "Chaimen" está conectado con "Casa Blanca", "nieve" está conectado con "frío" y "noche" está conectado con "atardecer".
De esta manera, desde la perspectiva de todo el poema, aunque la segunda mitad del poema abre otro ámbito poético, está estrechamente conectada con la primera mitad, de modo que los lectores no se sentirán desconectados. Pero aquí la causa da un paso adelante.
Parece que “escuchar perros ladrar” se produce por la noche, cuando la mayoría de los viajeros que están cansados de la caminata ya se han acostado desde el anochecer hasta el anochecer, del frío al viento y la nieve, del ingreso al aire libre; Pero antes de acostarse, debería haberlo. Se describe, pero el poema se salta esta sección y omite algunas tramas para hacer la causa más compacta. El poeta consideró cuidadosamente sus elecciones.
Si no se hace este esfuerzo, quizás la segunda mitad del poema debería describir más a fondo la depresión de las personas que viven en la casa, la desolación de la casa montañesa y el silencio del entorno, o la llegada de nieve por la noche. De lo contrario, también puedes escribir sobre tus viajes en solitario y tus pensamientos después de pasar la noche. Pero el poeta dejó estas cosas a un lado y no escribió. Inesperadamente, de repente vio un perro ruidoso que ladraba en el silencio.
Esto muestra un cambio de escala, dando la impresión de que de repente aparecen extraños picos en el terreno llano. En lo que a escritura se refiere, la primera mitad del poema se escribe en base a lo que vemos y oímos, y la segunda mitad se basa en lo que oímos y oímos.
Porque, como ha caído la noche y la gente se ha acostado, es imposible escribir lo que vieron y oyeron, sino sólo lo que oyeron y oyeron. La frase "Chaimen" debería escribirse sobre el ruido en el hospital que escuché en el sofá en la oscuridad: la frase "Blizzard" no debería ser lo que vi, sino lo que escuché, porque escuché todo tipo de sonidos, sabiendo que alguien regresó en la tormenta de nieve.
Aquí solo escribo "escuchar perros ladrando", probablemente porque es el primer sonido que rompe la noche tranquila y el primero que escucho, pero por supuesto lo que realmente escuché no fue solo el ladrido de perros. , así como el sonido de Xuexue, el sonido de los golpes en la puerta, el sonido de la puerta de leña abriéndose y cerrándose, el sonido de los familiares respondiendo, etc. Estas voces están entrelazadas. Aunque la persona que pasó la noche no estaba en el hospital y nunca lo había visto, el ruido fuerte fue suficiente para concebir la escena del regreso de la tormenta de nieve.
Cuando el poema se escribe aquí, el significado no se amplía y se detiene abruptamente. No hace falta mucho tiempo para explicar los sentimientos de la persona que escuchó estos sonidos y concibió esta imagen. Pero el sentimiento de desolación en las montañas que se revela en él despierta las emociones de los viajeros en la noche tranquila, lo cual es evidente.