Red de conocimiento informático - Conocimiento del nombre de dominio - ¿Cómo memorizar palabras de forma rápida y sin esfuerzo? Por favor considere esto. ¿Quién inventó el inglés? ¡Británico! ¿Los británicos entienden el chino? ¡No tengo ni idea! Entonces, ¿los británicos necesitan recordar el significado chino de la palabra cuando aprenden palabras en inglés? No, no hay caracteres chinos en los libros de texto de inglés británico. ¿Cómo puedo recordar el significado chino de una palabra? Entonces, dado que los estudiantes de inglés británico no necesitan recordar (ni siquiera ver) los significados chinos de las palabras, ¿por qué los chinos aprenden inglés memorizando los significados chinos de las palabras? ¿No es extraño que todo el mundo haga esto? Sin embargo, dado que los chinos aprenden inglés memorizando el significado chino de las palabras, no encuentran nada extraño en memorizar caracteres chinos. De hecho, si lo piensas detenidamente, este comportamiento es realmente extraño. La fuente de la extrañeza no reside en el comportamiento en sí, sino en el hecho de que los chinos generalmente no pueden reconocer directamente el significado de las palabras en inglés y tienen que confiar en los símbolos chinos para ayudarlos a memorizar mecánicamente los significados de las palabras en inglés. No sólo es innecesario aprender inglés de esta manera, sino que inevitablemente conducirá a un desastre de memoria simbólica y a un dolor sin fin. De hecho, las palabras inglesas, al igual que los caracteres chinos, tienen muchos "radicales". Una vez que conozcas el radical, podrás adivinar directamente el significado de la palabra. Aunque no se puede decir que sea cien por ciento exacto, al menos se puede hacer una suposición aproximada. Al menos después de que alguien le diga el significado de la palabra, de repente la comprenderá. Esto puede mejorar en gran medida su capacidad para "ver el significado de la palabra" en inglés, para comprender verdaderamente una palabra y utilizar su significado chino como significado. referencia general. Para dar algunos ejemplos: por ejemplo, la palabra representación, no me digas que aprendiste esta palabra rápidamente. En realidad no conoces la palabra. Sólo necesita recordar la correspondencia entre esta cadena de letras inglesas y los dos símbolos de caracteres chinos "representados" de memoria. ¿Qué tan difícil es para ti aprender inglés? Déjame decirte por qué esta palabra significa "representar". Re es un radical en inglés, que significa "volver"; Pre también es una raíz, que significa "adelante"; . Sin él, las dos consonantes T estarían unidas y la pronunciación sería inseparable y laboriosa, por lo que se utiliza una letra vocal A para separarlas. Positivo Positivo es también un radical, que significa "gente". Entonces, ¿qué significan estos radicales cuando están conectados entre sí? re-pre-enviar-un-activo significa "la persona que regresa - la persona que avanza - la persona que envía", es decir, "la persona que regresa para solicitar las opiniones de todos y es enviada a hablar por todos". ¿No es eso lo que significa “re-presentar-un-activo”? Conocer una palabra de esta manera es "conocer" verdaderamente la palabra y reconocerla desde el fondo del corazón. Otro ejemplo: la psicología. Psy=sci es un radical, que significa "saber"; Cho es un radical, que significa "corazón"; Lo es un radical que significa "hablar"; Gy es un radical que significa "aprender", y la lógica se expresa en conjunto como "teoría". . Entonces la psicología es la teoría del conocimiento de la mente, por eso significa "psicología". Por analogía, no hay muchos ejemplos. El punto que quiero expresar ya es muy claro, es decir, no memorice el significado chino de una palabra, sino utilice el método de identificar "radicales" para comprender verdaderamente una palabra. Cuando realmente conoce una palabra, encontrará que la traducción al chino en la lista de palabras es realmente muy reticente y, a veces, no se puede traducir en absoluto, porque el chino y el inglés son dos sistemas de escritura diferentes y las palabras no son idénticas. . Memorizar solo los caracteres chinos de una palabra en inglés significa que no puedes entender realmente la palabra, lo que causará grandes dificultades en el aprendizaje posterior. Te hará ver palabras en inglés en la niebla toda tu vida y siempre tendrás una sensación de comprensión. extrañeza. Entonces la siguiente pregunta es: ¿cuántos "radicales" hay en inglés y cómo se reconocen y aprenden? Cuando respondí esta pregunta, descubrí dos razones principales por las que los chinos no están familiarizados con los radicales ingleses. En primer lugar, estos contenidos importantes no están incluidos en los libros de texto de inglés escolares y no se pueden aprender en clase (ésta es una deficiencia urgente en los libros de texto de inglés escolares actuales; en segundo lugar, los libros sobre este contenido que se venden en algunas librerías tienen cientos de páginas). de contenido amargo han afectado la popularización de estos sentidos comunes y han hecho que las cosas de sentido común no tengan sentido común. El nombre científico de radical en inglés real es "radical" y hay más de 200 radicales de uso común.

¿Cómo memorizar palabras de forma rápida y sin esfuerzo? Por favor considere esto. ¿Quién inventó el inglés? ¡Británico! ¿Los británicos entienden el chino? ¡No tengo ni idea! Entonces, ¿los británicos necesitan recordar el significado chino de la palabra cuando aprenden palabras en inglés? No, no hay caracteres chinos en los libros de texto de inglés británico. ¿Cómo puedo recordar el significado chino de una palabra? Entonces, dado que los estudiantes de inglés británico no necesitan recordar (ni siquiera ver) los significados chinos de las palabras, ¿por qué los chinos aprenden inglés memorizando los significados chinos de las palabras? ¿No es extraño que todo el mundo haga esto? Sin embargo, dado que los chinos aprenden inglés memorizando el significado chino de las palabras, no encuentran nada extraño en memorizar caracteres chinos. De hecho, si lo piensas detenidamente, este comportamiento es realmente extraño. La fuente de la extrañeza no reside en el comportamiento en sí, sino en el hecho de que los chinos generalmente no pueden reconocer directamente el significado de las palabras en inglés y tienen que confiar en los símbolos chinos para ayudarlos a memorizar mecánicamente los significados de las palabras en inglés. No sólo es innecesario aprender inglés de esta manera, sino que inevitablemente conducirá a un desastre de memoria simbólica y a un dolor sin fin. De hecho, las palabras inglesas, al igual que los caracteres chinos, tienen muchos "radicales". Una vez que conozcas el radical, podrás adivinar directamente el significado de la palabra. Aunque no se puede decir que sea cien por ciento exacto, al menos se puede hacer una suposición aproximada. Al menos después de que alguien le diga el significado de la palabra, de repente la comprenderá. Esto puede mejorar en gran medida su capacidad para "ver el significado de la palabra" en inglés, para comprender verdaderamente una palabra y utilizar su significado chino como significado. referencia general. Para dar algunos ejemplos: por ejemplo, la palabra representación, no me digas que aprendiste esta palabra rápidamente. En realidad no conoces la palabra. Sólo necesita recordar la correspondencia entre esta cadena de letras inglesas y los dos símbolos de caracteres chinos "representados" de memoria. ¿Qué tan difícil es para ti aprender inglés? Déjame decirte por qué esta palabra significa "representar". Re es un radical en inglés, que significa "volver"; Pre también es una raíz, que significa "adelante"; . Sin él, las dos consonantes T estarían unidas y la pronunciación sería inseparable y laboriosa, por lo que se utiliza una letra vocal A para separarlas. Positivo Positivo es también un radical, que significa "gente". Entonces, ¿qué significan estos radicales cuando están conectados entre sí? re-pre-enviar-un-activo significa "la persona que regresa - la persona que avanza - la persona que envía", es decir, "la persona que regresa para solicitar las opiniones de todos y es enviada a hablar por todos". ¿No es eso lo que significa “re-presentar-un-activo”? Conocer una palabra de esta manera es "conocer" verdaderamente la palabra y reconocerla desde el fondo del corazón. Otro ejemplo: la psicología. Psy=sci es un radical, que significa "saber"; Cho es un radical, que significa "corazón"; Lo es un radical que significa "hablar"; Gy es un radical que significa "aprender", y la lógica se expresa en conjunto como "teoría". . Entonces la psicología es la teoría del conocimiento de la mente, por eso significa "psicología". Por analogía, no hay muchos ejemplos. El punto que quiero expresar ya es muy claro, es decir, no memorice el significado chino de una palabra, sino utilice el método de identificar "radicales" para comprender verdaderamente una palabra. Cuando realmente conoce una palabra, encontrará que la traducción al chino en la lista de palabras es realmente muy reticente y, a veces, no se puede traducir en absoluto, porque el chino y el inglés son dos sistemas de escritura diferentes y las palabras no son idénticas. . Memorizar solo los caracteres chinos de una palabra en inglés significa que no puedes entender realmente la palabra, lo que causará grandes dificultades en el aprendizaje posterior. Te hará ver palabras en inglés en la niebla toda tu vida y siempre tendrás una sensación de comprensión. extrañeza. Entonces la siguiente pregunta es: ¿cuántos "radicales" hay en inglés y cómo se reconocen y aprenden? Cuando respondí esta pregunta, descubrí dos razones principales por las que los chinos no están familiarizados con los radicales ingleses. En primer lugar, estos contenidos importantes no están incluidos en los libros de texto de inglés escolares y no se pueden aprender en clase (ésta es una deficiencia urgente en los libros de texto de inglés escolares actuales; en segundo lugar, los libros sobre este contenido que se venden en algunas librerías tienen cientos de páginas). de contenido amargo han afectado la popularización de estos sentidos comunes y han hecho que las cosas de sentido común no tengan sentido común. El nombre científico de radical en inglés real es "radical" y hay más de 200 radicales de uso común.

Son tan comunes e importantes como las 26 letras, y tan comunes e importantes como los radicales en chino. Son contenidos importantes que se deben aprender en la primera lección de aprendizaje de inglés. Los estudiantes de inglés deben dominar este importante sentido común lo antes posible, deshacerse del estado imprudente de la memorización de memoria lo antes posible y entrar en un estado de alfabetización científica y eficiente. Una lección de etimología inglesa debería ser una parte importante de tus estudios. Los estudiantes de inglés deben dominar este importante sentido común lo antes posible, deshacerse del estado imprudente de la memorización de memoria lo antes posible y entrar en un estado de alfabetización científica y eficiente lo antes posible. Raíz inglesa 1, ag=hacer, actuar hace, mover 2, agri=campo campo, agricultura (agri también es agro, agr) 3, ann=año 4, audi=escuchar 5, bell=guerra Guerra 6, brev=corto 7 , CED, CED, Cess = Ir a caminar. Cept=tomar tomar 9,cid,cis=cortar,matar cortar,matar 10,circ=ring ring,ring 11,Almeja,Almeja=llorar,gritar 12,clar=claro,entender 65438. Cerca 14, Cogn = saber 15, cordón = corazón 16, Corporativo = Cuerpo 17, credibilidad = creer, confianza 18, cruc = cruz 19. Cur = cuidar 20, Cur, curs, cour, cours = correr 21, dent = diente 22, di = día 23, dict = decir 24, dit = dar 25, don = dar 26, du = arrastrar 27, Duc. Ed = comer 29, equ = igual, etc. , promedio, plano 30, ev = edad, vida, edad, periodo 31, hecho = hacer, hacer, hacer 32, fer = traer, llevar con 33, flor = flor 34, gripe = fluir 35. Grad=paso, ir, paso de grado, ir, nivel 37, gramo=escribir, dibujar escribir, dibujar, texto, gráfico = escribir, registros escribir, dibujar, registrador, gráfico 39, gress=ir, caminar 40, hábitat = morar residencia 41, inhibir.