Respuestas a la lectura de Salvar al tigre en chino clásico
1. Sacerdote taoísta salva al tigre, traducción al chino clásico
Al pie de la montaña Cangjuan, los arroyos se fusionan y desembocan en el río. Hay buscadores que viven allí para servir al Buda y son muy piadosos.
Una noche hubo una inundación en la montaña, que arrasó las casas, llenó los arroyos y se desbordó hacia abajo. La gente cabalgaba sobre troncos y corría hacia los tejados, pidiendo ayuda a gritos. El buscador preparó el gran bote, se puso su impermeable y se paró en la orilla del agua, indicando a las personas que eran buenas en el agua que esperaran con cuerdas. Alguien flotó y arrojó un trozo de madera atado con una cuerda para levantar a la persona que se estaba ahogando. Una vez que se midió la cuerda y los piojos estaban súper rígidos, muchas personas se salvaron. Al amanecer, había un animal con sólo la cabeza expuesta entre las olas, mirando a su alrededor como pidiendo ayuda. El buscador dijo: "Éste también es un ser vivo. ¡Debemos salvarlo inmediatamente!". La gente en el barco hizo lo que les dijeron y usaron madera para recogerlo. Resultó ser un tigre. Al principio estaba aturdido, sentado allí lamiendo mi pelaje. Cuando llegó a la orilla, miró fijamente al buscador, saltó y lo arrojó al suelo. La gente en el barco acudió al rescate y el buscador sobrevivió, pero el tigre lo hirió gravemente.
Yu Liong dijo: "¡Es triste! Esto es culpa del buscador. ¿No es culpa del buscador salvarlo aunque sepa que no es un ser humano? Pero, dijo Confucio : 'Mira a una persona Al cometer errores, puedes saber si es una persona benévola "¿No es así este buscador?" 2. Traducción al chino clásico: ¡El taoísta salva al tigre!
Uno Por la noche hubo una inundación en la montaña y las casas flotaban en el agua. El arroyo de la montaña estaba lleno y fluía hacia abajo.
Muchas personas afectadas por el desastre, algunas montadas en troncos y otras tumbadas en el techo, lloraban y gritaban pidiendo ayuda a todos lados. Las llamadas de auxilio continuaban una tras otra. Luego, el sacerdote taoísta preparó un gran bote y se paró junto al agua personalmente vistiendo un impermeable y un sombrero de bambú, instando a los que sabían nadar a sujetar cuerdas y esperar en la orilla.
Alguien fue arrastrado por el agua y le arrojó madera y cuerdas para tirarlo a tierra. Mucha gente se salvó.
A primera hora de la mañana siguiente, una bestia fue arrastrada con el cuerpo sumergido en las olas. Sacó la cabeza del agua y miró a su alrededor, como pidiendo ayuda. El sacerdote taoísta dijo: "Esto también es un ser vivo. ¡Debemos salvarlo rápidamente!". El barquero obedeció sus palabras y fue a salvarlo.
Utilizó madera para conectarlo al barco. Resultó ser un tigre. Al principio estaba un poco aturdido, sentado y lamiéndose el pelaje.
Tan pronto como el barco llegó a la orilla, miró fijamente al sacerdote taoísta, saltó y agarró al sacerdote taoísta al suelo. Los barqueros se apresuraron a salvarlo. No murió mordido, pero resultó gravemente herido. 3. En el texto clásico chino "Rescatando al tigre", ¿por qué Yu Lili piensa que es un error que un sacerdote taoísta pida un tigre?
Ruo Shi vive recluido en el norte de Ming? Montaña, y un tigre a menudo se agacha fuera de su cerca para mirar.
Ruoshi llevó a su pueblo a estar alerta día y noche. Las campanas suenan al amanecer, se encienden hogueras al atardecer y se tocan las campanas para velar por la noche.
Planta arbustos espinosos y construye muros en los valles para defenderte. Pasó un año y Tiger no consiguió nada.
Un día el tigre murió, Ruoshi se llenó de alegría, pensando que el tigre había muerto y que no había animales que supusieran una amenaza para él. Así que relajó su vigilancia y sus tácticas y bajó la guardia.
Si se rompe un muro, no se repara. Si se rompe una valla, no se repara. Poco después, un hombre vino persiguiendo un alce y se detuvo en una esquina de su casa, al oír el sonido de sus vacas, ovejas y cerdos, entró y se los comió.
Ruo Shi no sabía que era un dragón, así que lo regañó, pero este no huyó y lo golpeó con terrones de tierra. El dragón se levantó como un humano y lo arañó. sus garras. El señor piensa que si sólo sabes una cosa pero no la otra, deberías acabar así. 4. El sacerdote taoísta salva al tigre, chino clásico con traducción a braille
El sacerdote taoísta salva al tigre Texto original: Una noche, las montañas y los ríos crecieron y la casa se deslizó río abajo.
La gente viaja en casas de madera y la gente grita pidiendo ayuda. Los sacerdotes taoístas tenían grandes barcos, inclinaban sus sombreros y establecieron el Margen del Agua, supervisando a los que eran buenos en el agua.
Cuando la gente llegó, les arrojaron índices de madera y mucha gente sobrevivió. En Pingdan, el cuerpo de un animal se sumergió en las olas y su cabeza flotó hacia arriba, mirando a su alrededor como personas pidiendo ayuda.
El taoísta dijo: “Aún hay una persona viva, así que debemos salvarla rápidamente.
"El barquero debe seguir adelante y usar madera para atraparlo. Es un tigre.
Al principio se sentó y se lamió el pelo. Cuando llegó a la orilla, abrió los ojos y lamió al taoísta. sacerdote, saltó, lo agarró y cayó al suelo. Los barqueros se apresuraron a salvar al taoísta, pero resultó gravemente herido.
Traducción: Una noche, hubo una inundación en la montaña. Las casas flotaban sobre el agua, llenaban el arroyo de la montaña y fluían hacia abajo. Algunas personas cabalgaban sobre troncos, otras yacían en el techo, llorando y gritando, pidiendo ayuda.
Los sacerdotes taoístas prepararon un gran bote y se pusieron sus impermeables de fibra de coco. Con un sombrero de bambú, él se paró junto al agua e instó a las personas que sabían nadar a esperar en la orilla con cuerdas si alguien era arrastrado por el agua. , arrojó madera y cuerdas para tirarlo a la orilla.
Había mucha gente, temprano a la mañana siguiente, una bestia fue arrastrada por el agua. El agua y miró a su alrededor, como pidiendo ayuda.
El sacerdote taoísta dijo: "Esto también está vivo. ¡Algo, debemos salvarlo rápidamente! "El barquero escuchó sus palabras y fue a salvarlo. Usó madera para conectarlo al bote. Resultó ser un tigre.
Al principio, estaba un poco aturdido, sentado y lamiendo. su pelaje. Tan pronto como el barco llegó a la orilla, miró al sacerdote taoísta, saltó y agarró al sacerdote taoísta al suelo.
Los barqueros se apresuraron a salvarlo, pero no fue mordido. muerte, pero ya estaba sufriendo gravemente herido. Piaoshilu: una casa arrasada. Casa: una casa gritando pidiendo ayuda, una tras otra. Fuju: párese en la orilla del agua. : insta a aquellos que son buenos en el agua: personas que están familiarizadas con la naturaleza del agua: Tan pronto como flote: Simplemente lidere: Tire y: No traducido Mueva el bote a: Liderar: Iniciar: Empiece a agarrar: Saltar y correr hacia. el rescate: Corre al rescate 5. Taoísta salva al tigre Traducción original
Taoísta salva al tigre
Cangjun (se pronuncia lang con dos tonos, 'Cangjun' originalmente se refiere al color. de bambú cuando nace por primera vez, este es el topónimo asumido por el autor.) Los arroyos desembocan en el río y los sacerdotes taoístas lo construyeron en él.
Para servir (servir.) al Buda, yo Fue muy cauteloso una noche, las montañas y los ríos salieron, y la gente cabalgaba en casas de madera y pedía ayuda.
El barco, con un sombrero de paja inclinado, se encuentra al borde de la Margen del Agua. ('Margen de agua'), y la persona que supervisa el agua está lista para esperar (se pronuncia "si", "esperar"). Era un animal flotando en las olas, buscando ayuda a su alrededor. "Debería decirlo el barquero, y usar madera para conectarlo, es un tigre. Al principio estaba aburrido (los ojos estaban apagados). Sentado y lamiéndose el pelo, cuando llegó al En la orilla, quedó atónito (pronunciación) Sonido Cheng ) Ojos (viendo)
El taoísta saltó al suelo y corrió al rescate. El taoísta sobrevivió pero resultó gravemente herido. Yu Li dijo: "Lamentablemente, esto también es culpa de un sacerdote taoísta. ¿No es culpa de un sacerdote taoísta salvar a alguien que sabe que no es humano? Aunque Confucio dijo: "Después de observar, conozco la benevolencia (de la gente)". ’
Los sacerdotes taoístas tienen sus propias ideas. ”
Traducción: Los arroyos de Cangjun se fusionaron con el río. Un sacerdote taoísta construyó un templo en la orilla del río (en la confluencia) para servir a los dioses. Una noche, se produjo una inundación repentina. y fueron arrastradas
Las casas se llenaron de agua y flotaron río abajo. La gente cabalgaba sobre los árboles y trepaba a los tejados, gritando pidiendo ayuda. Los sacerdotes taoístas trajeron grandes barcos y se pararon en el borde. del agua vistiendo impermeables y sombreros de bambú. Se insta a las personas que están familiarizadas con el agua a esperar con cuerdas (una vez) alguien (flota), y arroja madera y cuerdas para tirarlo (a tierra). /p>
>
Al amanecer, había una bestia cuyo cuerpo estaba sumergido en las olas y su cabeza emergía del agua. Miró a su alrededor como pidiendo ayuda: "
También es (a) vida y debe ser salvada inmediatamente. "La tripulación se adelantó (para rescatarlo), según sus palabras, lo atrapó con un trozo de madera y lo llevó a tierra. Resultó ser un tigre.
Al principio ()
se sentó allí lamiendo su pelaje con los ojos apagados. Cuando aterrizó en la orilla, miró al sacerdote taoísta con los ojos muy abiertos (y luego) saltó y se abalanzó sobre él. tirarlo) al suelo. La tripulación acudió al rescate y el sacerdote taoísta sobrevivió, pero resultó gravemente herido.
Yu Liong dijo: "Triste, esto también es culpa del sacerdote taoísta (él mismo). ¿No es culpa del sacerdote taoísta salvarlo sabiendo que no es un ser humano? Incluso entonces,
(Como) Confucio dijo: 'Puedes saber (qué clase de persona) es una persona observando sus defectos'. Los sacerdotes taoístas son así". 6. Lectura de respuestas a "Shuo Hu. " en chino clásico.
Hablando de tigres
La fuerza de los tigres es más del doble que la de los humanos. Los tigres tienen garras y dientes afilados, pero los humanos no tienen garras y dientes tan afilados, y los tigres son varias veces más fuertes que los humanos, por lo que no es sorprendente que los tigres se coman a los humanos. Sin embargo, no es común que los tigres se coman a los humanos, pero las personas con piel de tigre a menudo lo propagan y lo usan. Los tigres usan su fuerza y los humanos usan su sabiduría; los tigres usan sus garras y dientes, mientras que los humanos usan objetos externos. Por lo tanto, la función del poder es una sola, pero la función de la sabiduría es muchas; la función de los minions es una, pero la función de las cosas es cientos, si uno se usa contra cientos, ni siquiera el más valiente vencerá. Por lo tanto, cuando una persona es devorada por un tigre, tiene sabiduría y no utiliza objetos extraños. Por lo tanto, aquellos que usan su fuerza pero no usan la sabiduría en el mundo, y aquellos que solo confían en sí mismos y no desempeñan el papel de todos, son del mismo tipo que los tigres. ¿Es de extrañar que fuera capturado, asesinado y utilizado para sentarse y acostarse sobre su piel?
1. 1. Comparado con otros 2. Sentarse y acostarse 3. Ser una colcha 4. Poco común
2. Por lo tanto, la función del poder es solo una pequeña, pero la. La función de la sabiduría es muchísimo. 2. Por lo tanto, en el mundo, las personas que usan la fuerza sin sabiduría, y las personas que solo usan su propia fuerza y no pueden desempeñar un papel en los demás, son del mismo tipo que los tigres. 3. Fue capturado, asesinado y "dormido con su piel".
3. El ser humano es el espíritu de todas las cosas. Si tienes cerebro, debes aprender a usar la sabiduría, y si tienes manos, debes aprender a usar las cosas. Sólo así puedes ". la piel de un tigre sea un lugar para dormir para la gente". 7. Chino clásico: los sacerdotes taoístas salvan a los tigres. El significado del texto es
Las montañas llenas de Cangxiang, los arroyos se fusionan y entran al río. .
Un sacerdote taoísta construyó en él un templo para servir a Buda y fue muy cauteloso. Una noche hubo una inundación en la montaña. Las casas flotaban en el agua, llenando el arroyo de la montaña y fluyendo hacia abajo.
Muchas personas afectadas por el desastre, algunas montadas en troncos y otras tumbadas en el techo, lloraban y gritaban pidiendo ayuda a todos lados. Las llamadas de auxilio continuaban una tras otra. Luego, el sacerdote taoísta preparó un gran bote y se paró junto al agua personalmente vistiendo un impermeable y un sombrero de bambú, instando a los que sabían nadar a sujetar cuerdas y esperar en la orilla.
Alguien fue arrastrado por el agua y le arrojó madera y cuerdas para tirarlo a tierra. Mucha gente se salvó.
A primera hora de la mañana siguiente, una bestia fue arrastrada con el cuerpo sumergido en las olas. Sacó la cabeza del agua y miró a su alrededor, como pidiendo ayuda. El sacerdote taoísta dijo: "Esto también es un ser vivo. ¡Debemos salvarlo rápidamente!". El barquero obedeció sus palabras y fue a salvarlo.
Utilizó madera para conectarlo al barco. Resultó ser un tigre. Al principio, todavía estaba atontado, sentado y lamiéndose el pelaje.
Tan pronto como el barco llegó a la orilla, miró fijamente al sacerdote taoísta, saltó y arrojó al sacerdote taoísta al suelo. Los barqueros se apresuraron a salvarlo. Aunque no murió mordido, resultó gravemente herido.
Yu Liong dijo: "Triste, esto también es culpa del sacerdote taoísta. ¿No es culpa del sacerdote taoísta salvarlo sabiendo que no es un ser humano? Aun así, como dijo Confucio: 'Mira a una persona. Puedes saber lo que es una persona por sus defectos.
'Eso es lo que es un taoísta.' 8. Texto chino clásico: El taoísta salvó al tigre. El texto principal significa
Las montañas llenas de Cangxiang, los arroyos se fusionaron y entraron en el río.
Un sacerdote taoísta construyó en él un templo para servir a Buda y fue muy cauteloso. Una noche hubo una inundación en la montaña. Las casas flotaban en el agua, llenando el arroyo de la montaña y fluyendo hacia abajo.
Muchas personas afectadas por el desastre, algunas montadas en troncos y otras tumbadas en el techo, lloraban y gritaban pidiendo ayuda a todos lados. Las llamadas de auxilio continuaban una tras otra. Luego, el sacerdote taoísta preparó un gran bote y se paró junto al agua personalmente vistiendo un impermeable y un sombrero de bambú, instando a los que sabían nadar a sujetar cuerdas y esperar en la orilla.
Alguien fue arrastrado por el agua y le arrojó madera y cuerdas para tirarlo a tierra. Mucha gente se salvó.
A primera hora de la mañana siguiente, una bestia fue arrastrada con el cuerpo sumergido en las olas. Sacó la cabeza del agua y miró a su alrededor, como pidiendo ayuda. El sacerdote taoísta dijo: "Esto también es un ser vivo. ¡Debemos salvarlo rápidamente!". El barquero obedeció sus palabras y fue a salvarlo.
Utilizó madera para conectarlo al barco. Resultó ser un tigre. Al principio, todavía estaba atontado, sentado y lamiéndose el pelaje.
Tan pronto como el barco llegó a la orilla, miró fijamente al sacerdote taoísta, saltó y arrojó al sacerdote taoísta al suelo. Los barqueros se apresuraron a salvarlo. Aunque no murió mordido, resultó gravemente herido.
Yu Liong dijo: "Triste, esto también es culpa del sacerdote taoísta. ¿No es culpa del sacerdote taoísta salvarlo sabiendo que no es un ser humano? Aun así, como dijo Confucio: 'Mira a una persona. Puedes saber lo que es una persona por sus defectos.
'Eso es lo que es un taoísta.'