Red de conocimiento informático - Aprendizaje de código fuente - ¿A qué nivel de japonés puedo entender los dramas japoneses?

¿A qué nivel de japonés puedo entender los dramas japoneses?

Generalmente se refiere a la versión sin subtítulos de la animación. Todos los días, los principales grupos de subtítulos necesitan procesar carne cruda sin subtítulos en obras de ACGN que puedan cargarse directamente en Internet para que las vean la mayoría de los usuarios de habla japonesa e inglesa sin ser traducidas por el grupo chino/grupo de subtítulos después de un período. de tiempo, las obras siguen Si solo hubiera carne cruda en lugar de carne cocida, esta obra podría ser algo rara (sin explicación). Este título puede provenir de Rifan, pero el origen específico aún está por determinar. La mayoría de fanzines y doujinshis son carne cruda. Los videos de carne cruda generalmente se publican en sitios web de videos (como Bilibili) algún tiempo antes que los videos de carne cocida, para que las personas que dominan el japonés puedan verlos primero. También habrá algunos espectadores entusiastas que utilizarán el sistema de bombardeo del sitio web de videos de bombardeo. Escuchando la traducción. Es Mr. Wild Subtitles.

Se refiere específicamente a animaciones, películas, series de televisión, programas, novelas, etc. en idiomas extranjeros que no tengan subtítulos añadidos.