Red de conocimiento informático - Aprendizaje de código fuente - ¿Cuáles son las diferencias entre japonés, chino e inglés?

¿Cuáles son las diferencias entre japonés, chino e inglés?

Lingüísticamente hablando, tanto el japonés como el chino deberían pertenecer a la familia de lenguas sino-tibetanas. Muchas palabras japonesas provienen del chino y los lingüistas los llaman sino-japoneses. Los dos deberían tener muchas similitudes. Hiragana y katakana en japonés son incluso caracteres fonéticos creados a partir de kanji. Por ejemplo, "ぁ" proviene de la forma cursiva del carácter chino "安". Pero creo que, de hecho, no es fácil aprender bien japonés, porque todo lo anterior son cosas superficiales. En un nivel profundo, los dos son muy diferentes. Aquellos de nosotros que estudiamos idiomas sabemos que la gramática es el esqueleto de un idioma, lo que determina un idioma hasta cierto punto, pero la gramática del japonés y el chino, que creemos que son muy similares, es fundamentalmente diferente. El punto más obvio es que el verbo predicado en japonés suele colocarse al final de la oración. Este es el punto más especial. Además, hay muchos tiempos en japonés, y estos tiempos se expresan mediante cambios en las formas de las palabras, como la forma て, la forma た, etc. Pero en chino no hay tantos cambios morfológicos y sólo se expresa añadiendo algunos adverbios como "Le", "Zeng" y "Guo". Al mismo tiempo, me gustaría decir que estas formas en japonés son bastante difíciles de recordar y fáciles de olvidar. Pero si dominas las reglas, será fácil de recordar y podrás hacer inferencias de un ejemplo a otros casos. En comparación con el chino, el japonés y el inglés tienen más similitudes. Ambos son idiomas formativos y prestan atención a la forma, mientras que el chino es una combinación semántica que es difícil de entender para los occidentales. Además, tanto el japonés como el inglés tienen muchos patrones de oraciones complejas, tiempos verbales y cambios de patrones de palabras relacionados. Por ejemplo, el tiempo en inglés correspondiente a la forma て es la forma del tiempo presente, y el tiempo correspondiente a la forma た es el. tiempo pasado. La forma -ed, correspondiente a la forma na, es la negación en inglés.