Red de conocimiento informático - Aprendizaje de código fuente - ¿Cuál es la frase anterior de "La brisa primaveral trae calidez a Tusu"?

¿Cuál es la frase anterior de "La brisa primaveral trae calidez a Tusu"?

Día del Yuan

Autor Wang Anshi Dinastía Dinastía Song

El sonido de los petardos marca el fin de año y la brisa primaveral trae calidez a Tusu.

Miles de hogares siempre intercambian viejos talismanes por melocotones nuevos.

Traducción

En medio del rugido de los petardos, el año viejo ha pasado; la cálida brisa primaveral trae el año nuevo y la gente bebe felizmente el vino Tusu recién elaborado.

El sol naciente brilla sobre miles de hogares, y todos están ocupados quitando los viejos amuletos de melocotón y reemplazándolos por otros nuevos.

Notas

1. Día del Yuan: el primer día del primer mes lunar, que es la Fiesta de la Primavera.

2. Petardos: El sonido que hacían los bambúes al explotar cuando los antiguos los quemaban. Se usaba para ahuyentar fantasmas y evitar espíritus malignos, y luego evolucionó hasta hacer estallar petardos.

3. Un año de diferencia: Se acabó un año. Eliminar, fallecer.

4. Tusu: "Se refiere al vino Tusu. Beber vino Tusu también es una antigua costumbre durante el Año Nuevo. El primer día del año nuevo, toda la familia bebe este vino empapado en hierba Tusu para alejar a los espíritus malignos y evitar la plaga.

5. Miles de hogares: Describe numerosas casas y una población densa 6. 曈曈: brillante y cálido al amanecer.

7. Melocotón. Los amuletos son una antigua costumbre. El primer día del primer mes lunar, la gente escribe los nombres de los dos dioses Shen Tu y Yu Lei en tablas de color melocotón y las cuelga junto a la puerta para reprimir a los espíritus malignos. Apreciación

Este poema describe la escena de deshacerse de lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo durante el Festival de Primavera. El sonido de los petardos despide el año viejo, mientras se bebe el delicioso vino Tusu y se siente el sol naciente. Los adornos de melocotón que brillan en miles de hogares han sido reemplazados por otros nuevos.

Este es un poema sobre la bienvenida al Año Nuevo en la antigüedad. Se basa en costumbres populares y captura con sensibilidad el año nuevo. época en la que la gente celebra la Fiesta de la Primavera. Los materiales típicos capturan los detalles representativos de la vida: encender petardos, beber vino Tusu y reemplazar los amuletos de durazno, que expresa plenamente la atmósfera alegre del Año Nuevo y es rico en el sabor de la vida. /p>

"En medio del sonido de los petardos. Al final del primer año, la brisa primaveral trae calidez a Tusu. "La costumbre de hacer estallar petardos en las fiestas existe desde la antigüedad y continúa hasta el día de hoy. En la antigüedad, el primer día del primer mes lunar de cada año, toda la familia bebía vino Tusu y luego envolvía los posos en vino tinto. tela y los colgó en el marco de la puerta para "alejarse de los malos espíritus" y evitar la plaga.

La tercera frase, "Miles de hogares por la mañana", hereda el significado poético anterior, que significa que. cada hogar está bañado por la luz del sol de principios de primavera. La última oración describe la discusión sobre el reenvío. Colgar amuletos de durazno también es una antigua costumbre: "Reemplazar siempre los amuletos de durazno viejos por otros nuevos" es un patrón de oración comprimido y omitido. La palabra "talismán" se omite para "melocotón nuevo" y la palabra "melocotón" se omite para "encanto antiguo". Las palabras se usan indistintamente debido a la limitación del número de palabras en cada oración de Qijue. .

La poesía es la voz de la gente. Muchos comentaristas de poesía han notado que la concepción artística y la realidad expresada en este poema también tienen su propio significado metafórico, el poema de Wang Anshi está lleno de alegría y espíritu positivo, porque En ese momento se desempeñaba como primer ministro e implementaba nuevas leyes. Durante su mandato, Wang Anshi fue un famoso reformador de la dinastía Song del Norte para reemplazar la antigua política, deshacerse de la antigua e implementar la nueva política. lleno de confianza en la nueva política, por lo que es particularmente alegre cuando se refleja en el poema. Este poema elogia el nacimiento de cosas nuevas tan llenas de vitalidad como "la brisa primaveral trae calidez"; Este no es un sol cualquiera, sino el comienzo de una nueva vida. La reforma trae una luz brillante a la gente. La última frase "reemplace siempre el viejo talismán con el nuevo melocotón" expresa la expresión del poeta El sentimiento de alegría y alegría. para la victoria de la reforma y la mejora de la vida de las personas contiene una filosofía profunda, señalando la ley de que las cosas nuevas siempre reemplazarán a las cosas en decadencia.

Aunque este poema utiliza una técnica de dibujo lineal, hace lo mejor que puede. Exagera el alegre ambiente festivo y al mismo tiempo expresa los propios pensamientos a través de las costumbres del Año Nuevo.

Introducción al autor

Wang Anshi (18 de diciembre de 1021). 21 de mayo de 1086), su nombre de cortesía era Jiefu, su nombre era Banshan y también era conocido como Rey Jinggong.

De nacionalidad Han, originario de Yanfuling, Linchuan en la dinastía Song del Norte (ahora Dengjia Lane, distrito de Linchuan, ciudad de Fuzhou, provincia de Jiangxi), un destacado político, pensador, escritor y reformador en la antigua China, y uno de los Ocho Grandes Maestros. de las dinastías Tang y Song. Ouyang Xiu elogió a Wang Anshi: "Hay tres mil poemas románticos en la Academia Hanlin y doscientos años de artículos oficiales. Todavía tengo autocompasión cuando envejezco y quién competirá con mi hijo más tarde". incluyen "Colección Wang Linchuan", "Suplementos de la colección Linchuan", "Colección Linchuan" y "Colección Linchuan", etc. La mayoría de sus obras están recopiladas en la Colección Wang Linchuan. Es bueno en todos los estilos de poesía y prosa. Aunque no tiene muchas palabras, también es bueno en obras famosas como "Guizhixiang", etc. El poema de Wang Jinggong de mayor circulación es "La brisa primaveral vuelve a ser verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo volverá a brillar sobre mí la luna brillante?" en "Boancing at Guazhou". Murió de una enfermedad en Zhongshan, Jiangning. (ahora ciudad de Nanjing).