En japonés, "Morugao y Hirugao" son campanillas. ¿Por qué?
Ziugao significa enredadera, no gloria de la mañana. Chaoyan y ziyan pertenecen a la familia Convolvulaceae y pueden traducirse como gloria de la mañana, no gloria de la mañana.
1. Asagao
Katakana: あさがお, pronunciación romana: asagao
Chino:
Gloria de la mañana, gloria de la mañana. (夏の朝, じょうごcon forma の美しい花を开く Anual のつる草.)
2. Hirugao
Katakana: ひるがお, pronunciación romana: hirugao
Chino:
Convolvulus, espada en forma de valla, flor de cuenco para golpear vallas. Convolvulaceae es una hierba perenne que crece espontáneamente en los bordes de las carreteras, campos y otros lugares. El tallo se estira y envuelve otros objetos. Las hojas son estrechas y oblongas, con una base en forma de oreja. Las flores de color rojo claro en forma de embudo florecen en verano y se utilizan como diuréticos después del secado. Es una flor de color rojo pálido con un diámetro de aproximadamente 6 pulgadas, una flor en forma de embudo y florece a la mitad del día. Toda la planta es seca y tiene efecto diurético. [Temporada] Verano. )
Información ampliada
Sinónimos:
1 アサガオ
Chino: gloria de la mañana
Ejemplos de oraciones:
Haciendo que el polen blanco de la campanilla y el polen rojo se maten.
あさがおの白と红の花粉を干合わせる.
2. あさがほ
Chino: Morning Glory
Ejemplo:
El haiku también incluye "Canna, Morning Glory, frases de temporada". como las flores de otoño que florecen en verano.
Haiku sin lenguaje de estación no verano no verdad no no no no no no no no no no.