Red de conocimiento informático - Aprendizaje de código fuente - ¿Qué significa la espalda del abanico de Douyin?

¿Qué significa la espalda del abanico de Douyin?

Volver a los fans es un término popular en Internet. Responder a los seguidores significa que otros te agregan y te siguen, es decir, agregar seguidores. Luego, después de agregarte, si vuelves a agregar la atención de la otra persona, volverás a llamarte como seguidor. De hecho, es una forma de ganar adeptos. El término "regreso a los fans" se aplica a Kuaishou, Douyin, Weibo, Baidu Tieba y Zhihu.

Información ampliada:

Algunas palabras populares sobre Internet:

1 Hay miles de carreteras, la seguridad es lo primero

Se originó. De una frase utilizada repetidamente en la película "La Tierra Errante": "Hay miles de carreteras, la seguridad es la primera prioridad, la conducción no está estandarizada y los familiares llorarán tan pronto como salga esta frase, desató un escándalo". locura por la formación de oraciones en toda la sociedad y esta red. Como resultado, las palabras candentes se han utilizado y difundido más ampliamente.

2. Esencia de limón

Se refiere a personas que tienen celos de los demás. Hoy en día, se suele utilizar para expresar de forma autocrítica múltiples envidias hacia los demás desde la apariencia hasta la vida interior y la vida material. a la vida emocional.

"Soy limón" o "Soy limón" significa "Tengo envidia" o "Soy amargo". "Limón agridulce" se utiliza a menudo para describir a alguien que se endulza con el romance de otra persona. Amor. No puedo evitar tener un sentimiento complejo de envidia y significado "amargo".

3. Es un hombre lobo

Evolucionó de "es una persona despiadada", que significa "una persona que es más despiadada que las personas despiadadas". Suele usarse para ridiculizar a los poderosos. personas, se puede llamar una versión mejorada de la persona social. Combinado con el recientemente popular meme skr, también se usa a menudo como "hombre lobo skr"

4. >"Contigo. "Irrelevant" es un homófono que significa que no tiene nada que ver contigo. Proviene de la serie de televisión "Balala Little Demon Fairy". En la obra, el Príncipe Yu tiene un ligero acento y su pronunciación ha sido convertido en una broma homofónica por parte de los internautas.