Visiones literarias chinas clásicas leyendo en voz alta
1. La mejor recitación de poesía antigua sobre el mar
Era: Wei y Jin
Autor: Cao Cao
Obra: Visionado el Mar
Contenido:
Frente al Jieshi en el este, puedes ver el mar.
¿Dónde está el agua? Las montañas y las islas se alzan altas.
Hay muchos árboles y hierba frondosa.
El viento otoñal es sombrío y las olas se elevan.
El movimiento del sol y de la luna aparecería dentro de él;
Las estrellas brillarían intensamente, como si aparecieran dentro de él.
Afortunadamente, canto para expresar mi ambición.
Era: Ming
Autor: Li Mengyang
Obra: Mount Tai
Contenido:
Hay ningún Qilu que inclina la cabeza; mirando hacia el este, el mar parece una copa.
En un pico de Dou Ran, no creo que miles de montañas florezcan.
Fusang salta en los brazos del sol, y rocas surgen del otro lado del cielo.
Verás, después del comienzo de la dinastía Qin, todavía existía la Torre del Emperador de la dinastía Han.
Era: Jin
Autor: Zhe Yuanli
Obra: Mirando la marea del mar
Contenido: Desde el barco militar
p>La tierra es majestuosa con ríos y montañas, y el territorio está dividido en Han y Jin
Tongguan está en lo alto de Qintou.
Las montañas se apoyan en las nubes, el río se traga los acantilados,
El humo salvaje persiste en Cangzhou.
El tigre abraza a los valientes.
Mira las nubes cruzando la orilla, y el aire helado en otoño.
Miles de faisanes custodian estrictamente la ciudad, y la luna con medio cuerno es como un gancho en la quinta vigilia.
El viento del oeste amanece en la piel de visón,
Odio que la corona confuciana me haya engañado, pero envidio el dinero que tengo en el bolsillo.
Un joven de seis condados, un veterano de Sanming,
La nueva adquisición de Helan Fenghuo.
Torre Yuelian fuera del cielo.
Si quieres cortar las nubes y atravesar el amanecer, ¿quién sabe cómo volver al barco?
El oro restante se cambió por vino y Jiegu se emborrachó en Liangzhou.
Era: Dinastía Song del Sur
Autor: Lu You
Trabajo: La noche de otoño está a punto de amanecer, siento el frescor cuando salgo de la valla
Contenido:
Treinta mil millas de ríos fluyen hacia el este hacia el mar, y hay innumerables montañas que alcanzan el cielo.
¡Las personas restantes derramaron lágrimas en el polvo, mirando hacia el sur, al Maestro del Rey, por un año más! 2. La mejor recitación de poesía antigua sobre el mar
Era: Wei y Jin Autor: Cao Cao Obra: Viendo el mar Contenido: Al este está Jieshi para ver el mar.
¿Cómo puede ser que el agua esté opaca? Las montañas y las islas están erguidas. Hay muchos árboles y hierba exuberante.
El viento otoñal es sombrío y las olas se elevan. El movimiento del sol y de la luna sólo puede aparecer dentro de él; las estrellas brillantes sólo pueden aparecer dentro de él.
Afortunadamente, canto para expresar mi ambición. Época: Dinastía Ming Autor: Li Mengyang Obras: Monte Tai Contenido: Inclinar la cabeza sin Qi Lu, mirando hacia el este, hacia el mar, como una taza.
En un pico de Dou Ran, no creo que miles de montañas florezcan. Fusang salta a los brazos del sol y las rocas surgen del otro lado del cielo.
Verás, después del comienzo de la dinastía Qin, todavía existía la Torre del Emperador de la dinastía Han. Era: Jin Autor: Zhe Yuanli Obras: Wanghai Tide Contenido: Desde el barco del ejército, hicimos los heroicos ríos y montañas, el territorio se dividió en Han y Jin, y la alta presión de Tongguan estaba a la cabeza de Qin.
Las montañas se apoyan en las nubes, el río se traga los acantilados y el humo salvaje persiste en Cangzhou. Tiger abraza a Pixiu.
Mira las nubes cruzando la orilla, y el aire helado en otoño. Miles de faisanes custodian estrictamente la ciudad, y la luna con medio cuerno es como un gancho en la quinta vigilia.
El viento del oeste amanece en la piel de visón. Odio que la corona confuciana me haya engañado, pero envidio el dinero que tengo en el bolsillo. Un joven de seis condados, un veterano de Sanming y un nuevo recluta de Helan Fenghuo.
Torre Yuelian fuera del cielo. Si quieres cortar las nubes y atravesar el amanecer, ¿quién sabrá volver al barco? El oro restante se cambió por vino y Jiegu se emborrachó en Liangzhou.
Era: Dinastía Song del Sur Autor: Lu You Obra: La noche de otoño está a punto de amanecer y siento el frescor cuando salgo de la valla Contenido: Treinta mil millas de río al este entran en el mar. y la montaña Wuqianren alcanza el cielo. Las personas restantes derramaron lágrimas en el polvo y miraron hacia el sur para ver a Wang Shi por un año más. 3. Recitación de poemas antiguos
Historia de Xiaoshitan Caminando ciento veinte pasos desde Xiaoqiu hacia el oeste, a través de un bosque de bambú, escuché el sonido del agua, como el sonido de un anillo enguirnaldado, y sentí muy feliz.
Después de cortar bambú, se puede ver un pequeño estanque en el fondo, el agua es especialmente clara. La piedra entera se utiliza como fondo, y cuando está cerca de la orilla, se enrolla desde el fondo para formar un dique, una isla, una cresta y una roca.
Árboles y enredaderas verdes, balanceándose y esparcidas. Hay cientos de peces en el estanque y todos parecen nadar en el cielo sin apoyo.
El sol brilla intensamente, y las sombras se extienden sobre las rocas, pero están inmóviles, están lejos, y van y vienen. Parece divertirse con los turistas.
Mirando hacia el suroeste del estanque, se pueden ver los giros y vueltas de las serpientes, y se puede ver la luz y la muerte. Sus costas son tan diferentes entre sí que no se puede conocer su origen.
Sentado en la piscina, rodeado de árboles de bambú, es tan solitario y desolado que me siento desolado y desolado. Como el lugar estaba demasiado despejado para vivir en él durante mucho tiempo, lo recordé y me fui.
Viajando con él: Wu Wuling, Gong Gu, Yu Di Zongxuan. Los que fueron subordinados y seguidos fueron Erxiaosheng de Cui: "Perdónate a ti mismo" y "Fengyi".
"La historia de Xiaoshitan" es el cuarto capítulo de "Ocho historias de Yongzhou". Esta prosa describe vívidamente la belleza y la tranquilidad del entorno de Xiaoshitan y expresa la soledad del autor después de haber sido degradado y frustrado.
El lenguaje es conciso y vívido, y el paisaje se describe de forma delicada y realista. Todo el artículo está lleno de sabor poético y pintoresco, lo que refleja las destacadas habilidades de escritura del autor. Por lo tanto, se ha convertido en una famosa pieza en prosa que se ha transmitido a través de los siglos.
Liu Zongyuan (773-819), nombre de cortesía Zihou, fue un famoso escritor de Hedong de la dinastía Tang. Dezong de la dinastía Tang era un Jinshi a la edad de 21 años.
Fue designado como académico en la escuela y entrenado como Tian Wei. Ascendido a Censor Supervisor.
Una vez participó en las actividades de reforma política del Grupo Wang Shuwen y se desempeñó como miembro del Ministerio de Ritos. Después del fracaso, fue degradado a Sima de Yongzhou y nombrado gobernador de Liuzhou, por lo que también lo llamaron "Liuzhou".
Él y Han Yu defendieron el antiguo movimiento de la prosa, y ambos fueron llamados "Han Liu" y ambos figuraron como "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song". Está la "Colección Liuhe East".
Las notas de viaje paisajísticas de Liu Zongyuan tienen un estatus único en la historia de la literatura china. Los más famosos entre ellos son "Los viajes de Shide Xishan Banquet", "Las notas de Comu Pond", "Las notas de Comutan Xiaoqiu", "La historia de Xiaoshitan en el oeste de Xiaoqiu" y "La familia Yuan", escritas después. fue degradado a Yongzhou "La historia de la sed", "La historia de Shiqu", "La historia de Stone Stream", "La historia de la montaña Xiaoshicheng", estos son los aclamados "Ocho registros de Yongzhou".
Estas obras, que muestran al estilo de una galería los hermosos paisajes de la época de Hunan y Guangxi, heredaron y desarrollaron la tradición del "Shui Jing Zhu" de Li Daoyuan. "Shui Jing Zhu" es un libro de geografía, con descripciones más objetivas del paisaje y menos expresión de emociones subjetivas.
Las notas de viajes paisajísticos de Liu Zongyuan integran su experiencia de vida, pensamientos y sentimientos en la descripción del paisaje natural, y ponen al propio autor en escena. Utiliza los hermosos paisajes abandonados en áreas remotas para expresar su propia desgracia. . Encontrado, derramado resentimiento y depresión. Viendo el Canghai Autor: Cao Cao Ve a Jieshi en el este para ver el Canghai.
¿Cómo puede ser que el agua esté opaca? Las montañas y las islas están erguidas. Hay muchos árboles y hierba exuberante.
El viento otoñal es sombrío y las olas se elevan. El movimiento del sol y de la luna sólo puede aparecer dentro de él; las estrellas brillantes sólo pueden aparecer dentro de él.
Afortunadamente, canto para expresar mi ambición. Los poemas de Cao Cao transmitidos de generación en generación son todos poemas de Yuefu.
Fue iniciativa de Cao Cao utilizar antiguas inscripciones Yuefu para escribir sobre temas de actualidad. Entre los antiguos títulos de Yuefu se encuentra "Saliendo de Xiamen Xing", que pertenece a "Xianghege·Se Tune". Se originó a partir de las canciones populares de la dinastía Han, cantadas por una persona y armonizadas por tres personas.
Un poema antiguo existente trata sobre la búsqueda de la inmortalidad y el logro de la iluminación. Cao Cao lo utilizó para escribir sobre sus ambiciones políticas.
El poema completo está dividido en cuatro capítulos (llamados cuatro interpretaciones). El primer capítulo "Viendo el mar" expresa su mente amplia al escribir sobre el magnífico paisaje visto por el mar; "Octubre" y el tercer capítulo "Heshuo" registran lo que vio y sintió durante la batalla, expresando las preocupaciones del poeta por el malestar social y la desolación pastoral. El cuarto capítulo "La tortuga vive la longevidad" describe el espíritu heroico del poeta de ser fuerte y luchar; . Hay un párrafo "pornográfico" antes del capítulo cuarto, que equivale a un prefacio.
El poema fue escrito en el año duodécimo de Jian'an (207 d.C.), cuando Cao Cao marchaba hacia el norte, hacia Wuhuan. En el décimo año del reinado del emperador Xian de la dinastía Han (205), Cao Cao pacificó a Jizhou. Los hijos de Yuan Shao, Yuan Shang y Yuan Xi, desertaron a Wuhuan (una rama de la tribu Donghu). El año siguiente, el pueblo Wuhuan conquistó Youzhou. y capturó a más de 100.000 personas Han.
Con el fin de eliminar los problemas fronterizos y unificar el norte, Cao Cao dirigió la Expedición al Norte en mayo del duodécimo año de Jian'an. En la batalla decisiva de agosto, Cao Cao derrotó al enemigo con un número pequeño y un gran número.
En el camino hacia el triunfo, saltó sobre su caballo y azotó su látigo, y escaló la montaña Jieshi donde habían escalado el emperador Qin y el emperador Wu de Han. Su estado de ánimo estaba agitado y sus pensamientos se volvían locos. "Viewing the Sea" es la expresión de sus pensamientos y sentimientos en ese momento.
"Guan Cang Sea" es el primer poema paisajístico completo en la historia de la literatura china, y también es un poema lírico que expresa sus sentimientos heroicos y alegres al describir el magnífico paisaje visto por Guan. Mar de Cang. El comienzo del poema describe el lugar de la escalada, la montaña Jieshi, y señala que el propósito de la escalada es ver el mar, lo que lleva a la siguiente descripción del paisaje visto mientras se observa el mar de forma suave y natural.
Al describir el paisaje del mar, el poeta comienza desde el panorama general, enfocándose en representar la inmensidad del mar y el majestuoso impulso de las imponentes montañas e islas, mostrando el paisaje dorado del mar. , que está totalmente en consonancia con la costumbre de la gente de visitar lugares pintorescos. Luego escribió desde la imagen completa a la parte local, dirigiendo su vista de lejos a cerca, mirando sus pies. Aunque era principios de otoño, la montaña Jieshi todavía estaba cubierta de árboles y hierba exuberante, y los colores. dureza y suavidad, movimiento y quietud se contrastaban con el mar.
"El viento otoñal es sombrío y las olas de la inundación están aumentando" es también la escena real frente a él, pero está un paso más allá que "el agua está tan tranquila" escrita antes. El poeta vio y sintió después de examinarlo. Cuando lo vio por primera vez, cuando vi el mar, me sentí completamente atraído por su majestuosidad y majestad. Simplemente sentí que el agua del mar no tenía límites. Después de estar allí por mucho tiempo, pareció recuperar el sentido. Resultó que el viento soplaba y las olas se agitaban, y sentí que contenía el poder de sacudir el universo.
Escrito de esta forma, los cambios de niveles aparecen en la rectitud. Desde el punto de vista estructural, no sólo lleva al extremo la representación real frontal del agua del mar, sino que también pasa de forma natural a la representación virtual situada debajo.
En las últimas cuatro frases, el poeta usa su imaginación para describir otro paisaje marino: el sol y la luna que orbitan el cielo parecen surgir del pecho del mar a través del cielo nocturno; También parece surgir del mar. Originario del mar, el mar se traga el universo y contiene todas las cosas. Es verdaderamente magnífico y amplio. El poeta utiliza aquí un método de expresión romántica para describir el "mundo espiritual" del mar, de modo que los lectores puedan sentir la inmensidad y majestuosidad del mar a través de este magnífico paisaje virtual. Al mismo tiempo, también pueden sentir la amplitud y majestuosidad. del poeta como un gran político.
Por tanto, este tipo de descripción de la escenografía es en realidad lírica, utilizando el lenguaje de la escenografía como lenguaje del amor. Liu Xizai dijo en "Yi Gai·Poetry": "La majestad y la fuerza de Cao Cao son lo suficientemente fuertes como para cubrirlo todo, y los eruditos de Jian'an no tienen igual.
Cao Cao es un héroe poderoso en política". Sus poemas expresan directa o indirectamente sus aspiraciones políticas. "Guan Cang Hai" parece ser una descripción del paisaje, pero en realidad es una narrativa.
Con el objetivo de acomodarse, compárate con el mar. Escribió en "La Tortuga Sushou". 4. Traducción de "Mar de Guan Cang", texto original
Texto original "Mar de Guan Cang" Cao Cao Cao Cao Mar de Guan Cang (Tres Reinos) Hacia el este, miraba a Jieshi para ver el mar.
¿Cómo puede ser que el agua esté opaca? Las montañas y las islas están erguidas. Hay muchos árboles y hierba exuberante.
El viento otoñal es sombrío y las olas se elevan. El movimiento del sol y de la luna sólo puede aparecer dentro de él; las estrellas brillantes sólo pueden aparecer dentro de él.
Afortunadamente, canto para expresar mi ambición. Ampliación de la nueva versión de 2011 de la versión de People's Education Press de la lección 15 del primer grado del libro de texto chino de la escuela secundaria (versión de prueba del primer semestre de sexto grado, Shanghai Education Press) La sexta lección de la lección 30 de el libro de texto chino de la escuela secundaria versión china "Guan Cang Hai" La explicación de "Guan Cang Hai" "fue agregada por generaciones posteriores. Originalmente era el primer capítulo de "Saliendo de la familia Xia".
"Saliendo de Xiamen", también conocido como "Viaje Longxi", pertenece al "Xiangru Ge·Se Diaoqu" en Han Yuefu. "Xiamen" era originalmente la puerta de la ciudad en el extremo oeste del norte de Luoyang. Se llamaba Xiamen en la dinastía Han y Daxiamen en las dinastías Wei y Jin.
Sólo hay dos frases de los dichos antiguos: "La ciudad y la dinastía han cambiado, y las tumbas de miles de años han sido arrasadas" (ver la anotación de Li Shan en "Obras seleccionadas"). La "Colección de poesía Yuefu" también registra el antiguo poema "El camino del mal pasa por la casa vacía", que describe la historia del ascenso a la inmortalidad y el logro de la iluminación.
Este capítulo del "Libro de Song·Yue Zhi" de Cao Cao está incluido en "Daqu" y se titula "Jieshi sale de Xiamen". A juzgar por el contenido del poema, no tiene nada que ver con el significado del título. Se puede ver que es solo una referencia a inscripciones antiguas para describir acontecimientos actuales.
El poema comienza con la palabra "Yan" (preludio), y se divide en cuatro interpretaciones (capítulos): "Viendo el Mar", "Octubre en Invierno", "Diferentes Suelos" y "El La tortuga vive la longevidad". En 207 d.C. (el duodécimo año de Jian'an), regresaba al ejército después de ganar la campaña del norte contra Wuhuan.
Edita la traducción de este párrafo Dirígete hacia el este y sube a la montaña Jieshi para apreciar el mar. El mar es muy ancho y poderoso, y las islas montañosas se alzan en lo alto de la orilla del mar.
Los árboles y la hierba son muy frondosos. El viento otoñal soplaba los árboles y hacía un sonido triste, y enormes olas se agitaban en el mar.
El movimiento del sol y la luna parece partir de este vasto océano. Las estrellas de la Vía Láctea son brillantes, como si provinieran de este vasto océano.
Obras de pintura y caligrafía del pintor Wen Zehui. ¡Estoy tan feliz de ver Guancanghai! Simplemente use poesía para expresar sus sentimientos. Edite este párrafo Notas (1) Lin: abordar significa viajar.
(2) Piedra Jié: el nombre de la montaña. La montaña Jieshi está ubicada en el norte del condado de Changli en lo que hoy es la provincia de Hebei.
En el otoño del año 207 d.C., Cao Cao pasó por este lugar cuando conquistó Wuhuan. (3) Cang: Tong "Cang", verde.
Montaña Wudi Jieshi, Shandong (6 fotos) (4) Mar: Mar de Bohai (5) He: Cómo (6) Dan (dàn dàn): La forma en que se agitan las olas del agua. (7) Zhi (sǒng zhì): de pie.
竦, altísimo, alto. (8) soledad (xiāo sè): el sonido de la vegetación arrastrada por el viento otoñal.
(9) Hongbo: olas crecientes (10) Sol y Luna: el sol y la luna (11) Ruo: como si. Esta imagen muestra a Cao Cao montando a caballo en la montaña Jieshi (13) Xing: Afortunadamente.
(14) Mucho: Extremadamente. (15) Para: Mucho, (16) Afortunadamente, incluso Zaizai: Qué bendición.
(17) Cantar: cantar (18) Cantar: expresar la propia voluntad. (19) Ambición: ideal (20) Canción para cantar ambición: expresar las aspiraciones o ideales en poesía.
Las dos últimas frases no están directamente relacionadas con el texto principal del poema, sino que son una forma de finalizar el poema de Yuefu. Seleccionado de la "Colección de poemas de Yuefu", este es el primer capítulo de "Saliendo de Xiamen".
Edite el conocimiento básico de palabras y oraciones en este párrafo Canghai. La palabra "Canghai" generalmente puede referirse al mar. Se llama porque el agua del mar es pálida e interminable. Por ejemplo, "Baopuzi Qiongda" de Ge Hong dice: "Una rana en un pozo no conoce el mar azul".
Canghai: Canghai, el mar. "Canghai" es también otro nombre para el Mar de China Oriental.
En este poema, "Me enfrento al Jieshi en el este para ver el mar". "Canghai" se refiere al Mar de China Oriental. El capítulo 6 de "Ji Xue Ji" explica: "Según la distinción entre el Mar de China Oriental y xiè, el Mar de China Oriental se llama Mar de Bohai y también se conoce comúnmente como Mar de Canghai.
El Mar de China Oriental mencionado aquí generalmente se refiere a la zona marítima oriental de nuestro país. A diferencia del actual "Mar de China Oriental", que se refiere específicamente a la zona marítima al este de Zhejiang, el significado original de "Dan Dan" es el camino. el agua es ondulante.
Este poema también usa este significado de "El agua es Dan Dan". Describe el estado de tranquilidad.
También se puede usar para describir la inmensidad. "Nueve Suspiros" de Liu Xiang. "Original" "El cielo está vacío y el pájaro solitario ha desaparecido, y la eternidad se ha hundido en él." (Dandan: describe la inmensidad del cielo.)
"Desolado" es una palabra combinada que se usa para describir el sonido del viento otoñal, de "Nine Bian" de Song Yu "La hierba y los árboles se balancean y se pudren". En este poema, se usa "el viento otoñal es sombrío". su significado original.
"Desolado" también se puede utilizar para describir la soledad.
Por ejemplo, en una de las "Odas a las reliquias antiguas" de Du Fu: "Yu Xin era. el más desolado de su vida, y sus poemas conmovieron a Jiangguan en sus últimos años. "Brillante" es una palabra con rimas superpuestas, que significa deslumbrante. También se puede utilizar para describir la belleza de la retórica.
Este poema es "Si Xuan Fu" de Zhang Heng. " "Artículo "Huan es brillante", brillante: las palabras son hermosas.
Afortunadamente, la canción se canta con cánticos como banda sonora y se agrega a la apreciación del poema en este párrafo. género, este es un poema antiguo; a juzgar por la forma de expresión, este es un poema lírico que describe el paisaje. Las dos frases "Aterrizando a Jieshi hacia el este para ver el mar" señalan la ubicación de "ver el mar": el El poeta subió a la cima de Jieshi y estaba cerca del mar, con una vista vasta y el mar, la magnífica escena está a la vista.
Las siguientes diez oraciones se expanden aproximadamente a partir de esto. Guan" juega un papel principal en todo el poema, lo que refleja la amplia concepción artística y el poderoso impulso de este poema.
Las primeras cuatro líneas de la poesía describen la escena del mar, con movimiento y quietud, como como "El viento otoñal es sombrío, las olas se elevan" y "El agua está muy lenta" describen un paisaje dinámico, "los árboles son espesos y la hierba es exuberante" y "La isla de la montaña Changzhi" trata sobre una escena tranquila. la "Colección de poesía Yuefu". Este es el primer capítulo del poema de Yuefu "Saliendo de Xiamen"
"¿Cómo está el agua tranquila?", "Mountain Island y Long Zhi" es la impresión general que tienes. Cuando miras el mar por primera vez, lo primero que llama la atención son las abruptas y altísimas islas montañosas que se extienden sobre la superficie plana. La superficie del mar hace que el mar parezca mágico y espectacular.
Estas dos frases describen el contorno general de la vista del mar, que se describe en detalle a continuación: "Hay árboles espesos y hierba exuberante.
El viento otoñal es sombrío y las olas se elevan.
"Las dos primeras frases describen específicamente la isla montañosa de Changzhi: aunque el viento otoñal es sombrío y la vegetación está cayendo, la isla está llena de árboles y hierba exuberante, lo que da a la gente un sentimiento poético.
La última dos frases Es una descripción más detallada de la frase "¿Cómo está el agua?": Mirando con atención, la superficie del mar en el sombrío viento otoñal en realidad está llena de enormes olas, turbulentas y onduladas. Aunque es un ambiente típico de otoño, lo hay. No hay nada desolador en él. Triste humor otoñal.
Frente al sombrío viento otoñal, el autor escribe sobre la inmensidad y magnificencia del mar: en el sombrío viento otoñal, el mar es turbulento y vasto, llegando hasta el fondo. cielo; las islas montañosas son altas y rectas, con una vegetación exuberante, sin ningún estado de ánimo sentimental.