Una interesante historia de pesca
. Sin embargo, "Childhood Fun Stories" de Shen Fu también es bastante interesante.
Recuerdo que cuando era niño, podía ver el sol cuando abría los ojos y tenía que observar cuidadosamente la textura de las cosas pequeñas. entonces también me interesaba la apariencia de las cosas.
Los mosquitos del verano entran en trueno y son como un grupo de grullas bailando en el cielo. La dirección del corazón puede ser mil o cien, y son como grullas reales cuando miras hacia arriba. ellos, sus cuellos son fuertes. También deja mosquitos debajo de la tienda y expulsa humo lentamente, haciendo que el humo vuele alrededor. Serán vistos por las nubes azules y las grullas blancas, como si fueran grullas en el cielo, y aplaudirán alegremente.
A menudo me pongo en cuclillas en los lugares cóncavos y convexos de la pared de tierra, en el macizo de flores o en el prado, para hacer contacto con la plataforma y los miro atentamente, utilizando la hierba y los árboles. como bosques, los insectos y las hormigas como bestias, la tierra y las rocas convexas como montículos, y las cóncavas como Oye, mi mente divaga en ello, y nunca me canso de ello.
Un día vi dos insectos peleándose en la hierba, los miré y me emocioné mucho. De repente, una cosa enorme subió del árbol, lo cubrió con un sapo y se los tragó. insectos con una lengua. Cuando era joven, perdí la cabeza y me sorprendí.
Traducción: Recuerdo que cuando era niño, podía mirar directamente al sol cuando abría los ojos. Mi vista era muy buena cada vez que me encontraba con un pequeño. cosas, tuve que observar cuidadosamente su textura para que a menudo puedas sentir la diversión que va más allá de la cosa misma.
En la noche de verano, los mosquitos hacían gritos atronadores. Los comparé mentalmente con las grullas que volaban en el cielo, así que cientos de grullas blancas realmente aparecieron frente a mí, mirándolos; sus cuellos se pusieron rígidos. Dejé algunos mosquitos en la tienda blanca, los rocié lentamente con humo y los dejé volar y gritar en el humo, formando una imagen de nubes azules y grullas blancas. Realmente parecía un grupo de grullas blancas gritando junto a las nubes azules. . Me siento relajado y feliz.
A menudo me agacho en lugares donde las paredes de tierra son irregulares o donde los macizos de flores están cubiertos de maleza, de modo que mi cuerpo está tan alto como la plataforma. Considero la hierba como un bosque y los insectos y. los mosquitos como bestias salvajes, tomando las partes sobresalientes del suelo como colinas y las partes bajas como barrancos, viajé por este reino basado en mi imaginación, sin cansarme nunca y satisfecho.
Un día, vi dos pequeños insectos peleando en la hierba. Me agaché para observar y de repente, una bestia muy grande arrancó la montaña y derribó el árbol. una gran bestia. El sapo sacó la lengua y devoró a los dos bichitos. Yo era muy joven en ese momento y no pude evitar gritar. Cuando recuperé la conciencia, atrapé el sapo, lo azoté decenas de veces y lo llevé a otro patio. 2. Literatura sobre historias interesantes sobre la pesca
Parece que no existe tal cosa.
Sin embargo, "El interés de los niños" de Shen Fu también es bastante interesante. Recuerdo que cuando era niño, podía exponerme al sol cuando abría los ojos cuando veía algo por pequeño que fuera. Si lo fuera, examinaría cuidadosamente su textura, por lo que estaba muy preocupado por las cosas externas. Hay un interés. Cuando un mosquito de verano entra en el trueno, me imagino que es un grupo de grullas bailando en el cielo. La dirección de mi corazón puede ser mil o cien, que son grullas reales. Si las miro, mi cuello lo hará. sé fuerte.
También se quedó en la tienda del estudio de mosquitos, expulsó humo lentamente e hizo que el humo cantara, lo que se podía ver por las nubes azules y las grullas blancas si parecía una grulla en el. borde de las nubes, se alegraba y decía que estaba ayunando. A menudo me agacho en los lugares cóncavos y convexos de la pared de tierra o en la hierba del macizo de flores, haciendo contacto con la plataforma y mirándola atentamente, uso la hierba y los árboles como bosques, los insectos y las hormigas como animales, los; La tierra convexa y las rocas como colinas, y las crestas cóncavas como barrancos. Mi mente vaga entre ellas, divirtiéndose.
Un día vi dos insectos peleando en la hierba, los miré y me emocioné mucho. De repente, una cosa enorme salió del árbol, lo cubrió con un sapo y se los tragó. insectos con una lengua. Cuando yo era joven, Fang perdió la cabeza y de repente se sobresaltó.
Estar tranquilo, atrapar sapos, azotarlos decenas de veces, llevarlos a otro hospital. Traducción - Recuerdo que cuando era joven podía mirar directamente al sol con los ojos bien abiertos. Fue muy bueno. Siempre que encontré cosas pequeñas, tenía que observar cuidadosamente su textura, por lo que a menudo sientes la diversión más allá de la cosa en sí. En las noches de verano, los mosquitos hacen gritos atronadores. Los comparo mentalmente con las grullas que vuelan en el cielo. Al pensar así, literalmente aparecen miles de grullas blancas frente a mí. Al mirarlas, incluso mi cuello se pone rígido.
Dejé algunos mosquitos en la tienda blanca y lentamente los rocié con humo, y gritaron al humo, formando una imagen de grullas blancas en las nubes azules, realmente como un grupo de grullas blancas en el Nubes azules. Los gritos desde un lado me hacen sentir relajado y feliz.
A menudo me agacho en lugares donde las paredes de tierra son irregulares, o donde los macizos de flores están cubiertos de malas hierbas, y dejo que mi cuerpo suba y baje con la altura de los macizos de flores. Considero la hierba como un bosque, los insectos y los mosquitos. como fieras, y las partes salientes del suelo, tratándola como un cerro y la parte baja como un barranco, viajé en un estado de contentamiento basado en la imaginación.
Un día, vi dos pequeños insectos peleándose en la hierba. Me agaché para observar y me interesé mucho. De repente, una bestia muy grande arrancó la montaña y derribó el árbol. una gran bestia. El sapo sacó la lengua y devoró a los dos bichitos. Yo era muy joven en ese momento y no pude evitar gritar mientras miraba.
Después de recuperar el conocimiento, atrapó al sapo, lo azotó decenas de veces y corrió a otro patio. 3. Traducción de notas de pesca clásicas chinas
Observa las siguientes frases.
("Peach Blossom Spring") Mirando el fin del mundo, me quedo en silencio como si escuchara el sonido del té. ("La historia del barco nuclear") ③Cuando vio al pescador, se sorprendió y le preguntó de dónde venía.
("Primavera en flor de durazno") ④Arrepentimiento eterno. (Familia Chen She) ⑤Compre caballos en el mercado del este, compre sillas de montar en el mercado del oeste, compre bridas en el mercado del sur y compre látigos en el mercado del norte.
("Mulan Ci") La traducción más correcta de la frase anterior es: ①Los campos están atravesados por caminos, y el canto de los gallos y los ladridos de los perros (personas) se pueden escuchar claramente.
③En cuanto vio al pescador, se sorprendió mucho y le preguntó de dónde venía. El pescador dijo: "Estoy aquí para pescar". ④ Suspiró decepcionado y lo odió durante mucho tiempo.
⑤Visité muchos mercados y compré las cosas necesarias para la expedición. ¿Por qué se traduce de esta manera? Porque la traducción al chino tiene ciertos requisitos, principios y métodos, que se pueden resumir de la siguiente manera: requisitos: fidelidad, expresividad y elegancia; principios: la traducción literal es el pilar, la traducción libre como método complementario: retención, modificación, emparejamiento, complementación; , eliminación y ajuste.
Específicamente, la llamada "fe" significa confiable, confiable y verdadera. Es decir, la traducción debe ser coherente con el significado del texto original y ser fiel al texto original.
Si traduces “el sonido de las gallinas y los perros al escucharse” como “el sonido de las gallinas y los perros ladrandose unos a otros”, no serás fiel al texto original.
Si traduces “los gallos y los perros pueden oírse” como “los gallos y los perros pueden oír los gritos de los demás”, no estás siendo fiel al texto original.
Coherente, suave y tersa. Es decir, la traducción debe ajustarse a las normas gramaticales y hábitos de expresión del chino moderno y, al mismo tiempo, debe ser coherente con el contexto.
Si la traducción es abrupta y difícil de leer, no es "da". ¿Cómo puede describir "apariencia"?
Por ejemplo, si el texto original utiliza técnicas retóricas como metáfora, prosa o antítesis, la traducción también debe traducir estas técnicas retóricas, para que la traducción parezca vívida o también pueda traducir captando el significado; Figuras retóricas del texto original. El significado original del texto original. Por ejemplo, “los gallos y los perros pueden oírse unos a otros”, si se refiere al canto de los gallos y los ladridos de los perros, se puede traducir como “el canto de los gallos y los perros pueden oírse unos a otros” en el ejemplo 5; , si es intertextual, se puede traducir como "Corrí mucho, fui al mercado y compré muchos bienes". "Correr" aquí tiene dos significados: uno es que corrió a muchos mercados y compró los artículos necesarios para la expedición; el otro es que corrió a muchos mercados y compró los artículos necesarios para la expedición.
La traducción literal requiere que el idioma original tenga un lugar en la traducción, el idioma de destino tenga una base en el idioma original y la estructura de la oración y el estilo de la traducción deben ser consistentes con el texto original.
La mayoría de los ejemplos anteriores son traducciones literales, que se pueden decir que son "correspondencia uno a uno".
La mayoría de los ejemplos anteriores son traducciones literales, que se pueden decir que son "correspondencia uno a uno". Sin embargo, en el Ejemplo 2 "Paisaje de silencio todo el día" y el Ejemplo 5, las traducciones son gratuitas. usado.
La traducción libre es una traducción del significado original, no se ciñe a las palabras y oraciones originales y puede ser muy diferente de la expresión original. Como prueba, la traducción literal es básicamente el método principal. Si es difícil traducir literalmente, se utiliza la traducción libre, como en los ejemplos ② y ⑤ anteriores.
Existen dos métodos básicos de traducción libre, uno es la traducción libre y el otro es el método de concentración. Muchas figuras retóricas en chino clásico, si se tradujeran directamente del texto original, no sólo no se ajustarían a los hábitos y requisitos del chino moderno, sino que además el significado no se expresaría claramente. Por lo tanto, estas figuras retóricas deben expresarse utilizando. palabras que se ajustan a las expresiones habituales del chino moderno. Esto se llama traducción libre, la traducción del ejemplo ② es traducción libre.
Estrictamente hablando, el "kan" en "kan" y el "wang" en "wang" se refieren a los ojos y la expresión respectivamente.
Aquí tienes seis formas más específicas de traducir.
En los cinco ejemplos anteriores, algunas palabras se conservaron en la traducción: pollo, humano, escucha, pregunta, ven, etc. Reemplazar es reemplazar una palabra china moderna con el mismo significado, como carpintero - camino de campo, tráfico - entrecruzado, perro - perro, Wen - escucha, Ruo - como decepcionado y odio - debido a la decepción Suspiro y espera.
Por cierto, significa correspondencia. En primer lugar, la traducción generalmente requiere "correspondencia uno a uno". La mayoría de los ejemplos anteriores son "correspondencia uno a uno"; palabras a la traducción de palabras bisilábicas, como té--té, sorprendido--sorprendido. Té, sorpresa - sorpresa, Jiu - Jiujiu, mercado - mercado, compra - compra, etc. - Compra y espera. Suplemento significa complemento. Primero, agregue las palabras omitidas en la oración; segundo, agregue las palabras omitidas en la oración para que la oración sea más coherente y fluida. Por ejemplo, "Se puede escuchar el sonido de las gallinas y los perros". oración predicada, y el sujeto es parcial si la frase correcta es "el sonido de las gallinas y los perros se pueden escuchar entre sí", se debe agregar la frase central "el sonido de las gallinas y los perros se puede escuchar" al traducir; La frase de asunto "las personas pueden escucharse entre sí muy claramente" y el asunto "personas" deben agregarse al traducir; de lo contrario, no se podrá traducir. "Fiel"--fiel al texto original.
Cuando se omita, enciérrelo entre paréntesis. Eliminar significa eliminar aquellas partículas modales que no tienen significado real, pausas y palabras funcionales que forman sílabas, así como la mitad de las palabras compuestas parciales (no deben ser diferentes), palabras compuestas sinónimas (como si hubiera una lámpara), etc.
Por ejemplo, la palabra "Zhi" en "急henJiuzhi" se usa al final del adjetivo. Es una partícula silábica sin significado real y debe eliminarse durante la traducción. Otro ejemplo es ⑤. si se traduce literalmente, parece detallado y poco práctico. Sería más conciso si se simplificara diciendo "fuimos a muchos mercados y compramos los artículos necesarios para la expedición".
"..." significa "fuiste a muchos mercados y compraste los artículos necesarios para la expedición", por lo que la traducción es más sencilla.
Los patrones de oraciones chinas clásicas que deben cambiarse en orden incluyen la inversión sujeto-predicado (postposición de sujeto), preposición de objeto, posposición de atributos, posposición de gerundio (postposición de estructura de preposición), etc. Por ejemplo, en "preguntar a" en el ejemplo ③, "cong" en "preguntar a" es la preposición del objeto y la traducción debe estar en el orden de "cong".
Las "retención, modificación, emparejamiento y eliminación" anteriores son para la traducción de vocabulario, y los "suplementos, ajustes" son para la traducción de oraciones. En cuanto al método específico que se utilizará, depende. en el entorno lingüístico específico. 4. Dos ancianos pescando en traducción al chino clásico
En el texto original, Yu Chang caminaba por el río Heng y había dos ancianos pescando dividiendo las rocas. El primero capturó la mayor cantidad de peces. y fue fácil pescarlos; preguntó A: "El cebo es el mismo y el agua es la misma, ¿cuál es la diferencia entre ganancias y pérdidas?" A dijo: "¿Por qué?" Es un pez, mis ojos no pueden parpadear, mi espíritu no cambia, el pez morirá por mí, así que es fácil de conseguir. La mente de Zi es un pez, sus ojos son un pez, ¡Dios convierte al pez en muerte y lo ridiculiza por pescar! "Yi siguió sus instrucciones y tomó varios peces seguidos". Yu suspiró y dijo: "¡El propósito es la forma de lograr el propósito!" "¿Te atreves a recordar? Una vez, estaba caminando solo por el arroyo, y había dos ancianos sentados a ambos lados de las rocas pescando. A pescó muchos peces y la pesca fue muy fácil. B no pescar cualquier cosa durante todo el día (B) Arrojó su caña de pescar y preguntó a A: "El cebo es el mismo y el agua del arroyo es la misma. ¿Por qué hay una diferencia tan grande?" "A dijo: "Cuando comencé a colocar el anzuelo, estaba pensando en mí mismo, no en el pez. Mis ojos nunca parpadearon y mi expresión no cambió. El pez se olvidó de que era yo, por lo que fue fácil morder el anzuelo. Pero estabas pensando en el pez y tu expresión cambió, el pez naturalmente se escapó, por lo que no se pescó nada. "B siguió sus instrucciones y pescó varios peces seguidos.
Exclamé: "¡Este significado habla del propósito de las cosas y se vuelve filosófico!" Comentario: Hay dos ancianos que parten rocas para pescar: la armadura del anciano atrapó la mayor cantidad de peces: muy huyendo: escapa de las enseñanzas de Yi Ru: seguir el gusto: Una vez echado: echado todo el día: echado abajo: en el momento: girar los ojos, caminar: correr, escapar, ridiculizar: qué significa: te importa: es el camino: la ley, el propósito: delicioso, aquí se extiende a alabar, dividir la piedra: cada uno se agacha sobre una piedra, filosofía, esta La historia nos dice que debemos estar tranquilos y serenos en todo lo que hacemos, y no ser frívolos, impacientes ni tener prisa. Esta historia nos dice que debemos estar tranquilos y serenos en todo lo que hacemos. No debemos ser frívolos, impetuosos ni ansiosos de éxito. Debemos tratar las cosas con un corazón normal. El resultado de forzar sólo puede ser no lograr nada. Incluso si no puedes estar tranquilo y sereno, al menos debes concentrarte. Este es el requisito previo para hacer las cosas bien. Al mismo tiempo, esto también nos ilustra que sólo dominando las leyes científicas y prestando atención a los métodos podemos lograr resultados prácticos. 5. El significado completo del pequeño ensayo antiguo "Describiendo la pesca"
El pez grande se sacudió de repente. Ya era medianoche. El anciano tiró desesperadamente del hilo de pescar: Esta vez me van a golpear. atarlo fuerte.
El pez grande nadó tranquilamente, pero finalmente no pudo luchar contra el pez grande. El pez grande todavía arrastraba el bote. Al tercer día, muchos pescadores se pararon alrededor del bote para advertir al pez grande si volvía a saltar. Él soportó todo el dolor. El anciano condujo el bote a casa y no pudo hacer nada. al respecto, si no estás cansado o cansado, es como empezar a dar vueltas".
Hizo todo lo posible por apretar el hilo de pescar para no contener el mar, pero no pudo vencerlo y los tiburones se precipitaron en grupos. Apuñaló al primer tiburón. Mientras hablaba, dejó inmóvil el hilo de pescar. No pudo soportar volver a mirar el banco de peces, y un tiburón se abalanzó sobre la cabeza del pez muerto. El anciano solitario estaba de mal genio, hablaba con los pájaros, suspiraba constantemente, usando todas sus fuerzas, sin. mirando hacia atrás, sosteniendo en su mano un palo corto, pero el bote iba muy rápido, se hizo a la mar y finalmente atrapó un marlin grande que era más largo que su bote: increíble, otro par de mechones en la cintura. Por la noche, todo lo que supo fue que el barco se movía muy suavemente y que la parte trasera del barco era toda de color púrpura oscuro. Pensó, soltando un trozo de hilo de pescar, y mientras saltaba una y otra vez, su vientre cubierto de flores plateadas subía a la superficie del agua."
El hilo de pescar se elevó lentamente. p>
Cuando navegó hacia el pequeño puerto, también podía quedarse dormido. Sabía que Yu Qiuyu debía estar herido y todos estaban asombrados. Movió su mano para sacar el pez, y ella siempre estaba pensando en el. Niño, el anciano tiró del hilo de pescar en su espalda, lo midió con la cuerda y dijo: Él sabe que todo ha terminado, pescado, solo acuéstate y duerme, puedes torturarlo hasta el fondo en cuatro horas. Los golpeó hasta matarlos. No podía soportar pensar en el vientre desgarrado y mutilado del pez, así que ensanchó la abertura de la boca del pez. El pez saltó y el anciano ató el cuchillo a la tabla de golpear y se fue a cazar. El tiburón otra vez, levantó el arpón en alto, viviré y moriré contigo, pero el arpón se hundió hasta el fondo del mar con el tiburón. Sin embargo, se apiadó del pez y con honestidad y calma sacó el anzuelo y lavó el tenso hilo de pescar. El pez grande todavía arrastraba el barco hacia el vasto mar. Si tiraba con fuerza, sentiría dolor: "Si tan solo fuera así. "Todavía aquí", pensó. "Es dos pies más alto que el barco y tiene un timón". Al día siguiente pesaba 1.500 libras. El anciano tiró del hilo de pescar sobre su hombro en la oscuridad, con la esperanza de dormir un poco más, pero el hilo de pescar desgarró el pez pieza por pieza y el pez emergió. El anciano tensó el hilo de pescar y vio su cola salir del agua. Te sorprendería que haya tiburones en tandas: "Los hombres nacen para no admitir la derrota y no podrán salvarse en ochenta y cinco años. días ". Gritó en voz alta. Dijo que quería acercarlo, y el anciano lo detuvo. En ese momento, el anciano metió el arpón en el horno imperial y arrastró al anciano hacia el salón, pero el pescador La línea ya estaba apretada. De vuelta a la cabaña.
Los peces muertos y el agua ensangrentada atraen a los tiburones." Se sentía muy cansado y débil, así que nadó hacia el frente para enfrentar la última lucha del pez grande.
A la mañana siguiente, nadó hacia el frente para enfrentar la última lucha del pez grande; Dijo: Pero mientras tenga pulpa, quedará mutilada. Quiero soñar con leones, y el viejo sólo ve fosforescencia en ellos. "Él y yo no tenemos a nadie que me ayude.
Aterrizó en la orilla: el pez emitía una fluorescencia deslumbrante y tenía un candado en la cola: "Medía 18 pies de largo desde la nariz hasta la cola". "El anciano lo golpeó con un palo y lo ató al costado del "Ah, pez, el agua se precipitó desde su costado en todas direcciones, y su cuerpo fue arrojado hacia atrás. Sentí el dolor." "El barco y la gente flotaron lentamente con él, y un pajarito se detuvo en el hilo de pescar. . Sobre la seda". Ahora, ha flotado hacia el mar donde la tierra ya no es visible. Aunque el hilo de pescar sigue bajando, todavía puede agarrarse fácilmente y morder la carne del pez grande con grandes bocados. No tiene tiempo para resistirse y mira. Aferrándose a las espinas de los peces muertos. Los peces se acercaron nadando, inmóviles, siguiendo el camino recorrido por la barca y el pez, y ya no había nada que hacer. Olfatearon los rastros y sus grandes colas en forma de hoz estaban a punto de romperse cuando emergieron del agua. Finalmente, el tiburón atacó una y otra vez, e irresponsablemente utilizó el palo de la mujer para cortarlo todo. Era un pez muy bonito y lleno de esfuerzo, es tan raro: "No puedo hacer nada con él". 6. El significado antiguo de pez
pez <;; animal gt;
(Sinónimo. De agua, de pez. Xiaozhuan de Piscis. El significado original es pescar)
Igual que el significado original
Pesca, pesca. -- "Shuowen"
Se ordenó al pescador que matara a los dragones y se le ordenó al pescador que comenzara a pescar. Rex sacrifica peces y luego pesca. -- "El Libro de los Cantares - Otros"
El pescador se acerca al abismo. --"Huainanzi-Bosque Escaso"
La pesca y la tala de madera son la profesión. -- "Libro de Han - Biografía de Wang Mang"
Pescando en el arroyo, el arroyo es profundo y los peces son gordos. --Dinastía Song - "El Pabellón del Borracho" de Ouyang Xiu
También conocido como pesca y tala de madera; pesca y pesca (pesca y caza); ); roca de pesca (Yazhu) (para pescar);
Pesca y caza
Los pescadores están sufriendo la intrusión de la pesca y la caza y han respondido en consecuencia. - "Fang La Uprising" de Fang Shao
También conocido como Yu Se Yu Cai (caza de buena fortuna) Yu Se Yu Cai (feliz de pescar y luchar)
②Ocupar; y saqueo.
④ Generalmente consulte el texto antiguo y la traducción de "pescar en el lago". Traducción
El texto original es: Si pescas en el pantano, no lo harás. No lo conseguirás, pero el año que viene no habrá peces; si quemas los campos, no lo conseguirás, pero el año que viene no tendrás animales. La forma del engaño es que, aunque ahora se pueda robar, sí lo habrá. no se recuperará más tarde, no es una buena idea. ¿Cómo no podrás pescar si drenas el lago? Pero no habrá peces el próximo año; No decírselo a los demás en el futuro, incluso si puede engañar a los demás, no es una solución a largo plazo. El significado de "agotar" se utiliza aquí en forma adverbial, que significa "agotar el agua del estanque para pescar". "El terremoto provocó que las montañas se derrumbaran, que el suelo se agrietara y que los ríos se secaran" significa que el terremoto provocó que las montañas se derrumbaran, que el suelo se agrietara y que los ríos se secaran. También existe el significado. de "agotamiento", como "inegotable", y también significa "muerte por agotamiento", que se refiere a caer debido al agotamiento de la energía. Proviene de "Lu Shi Chun Qiu - Volumen 14 - Yishang", el significado original. . Para: dejar ir el agua a pescar. Es una metáfora de tomar cosas sin dejar espacio, centrándose únicamente en los intereses inmediatos y sin hacer planes a largo plazo. También describe la cruel explotación del pueblo por parte del partido reaccionario. /p>