¿Cuáles son los nombres de las princesas japonesas?
¿Por qué surgió este formulario personalizado? Debido a que en el período Heian (794-1192), prevalecía la teoría del yin y el yang y los cinco elementos, se decía que las mujeres eran "yin", y "yin" era el "punto de acupuntura", que era el espacio de cuatro dimensiones. del inframundo y la raíz del mundo que creó todas las cosas. Este "Yin" se enfrenta al "Zi". Desde el concepto de tiempo, "Zi" es el final de un día y "Zi" es el comienzo de un día. Todas las cosas nuevas provienen de este mundo de cuatro dimensiones, y el centro del "niño" es la mujer.
Algunos chinos creen que poner a sus compatriotas el sobrenombre de "Zi" en línea es una señal de desprecio por el culto japonés. De hecho, no hay necesidad de ser tan cauteloso Si observamos los datos estadísticos, en el ranking de nombres femeninos japoneses, a finales de los años Meiji y principios de Taisho (1912), el primer lugar era "Chiyo", que dio paso a. "Chiyo" al año siguiente "masako", "shizuko", "ayako", "sachiko", "hisako", "kazuko", "kazu" "Kazu".
Estos clanes continuaron hasta el final de la era Showa, y a partir de 1980 los diez primeros nombres de la lista fueron misaki, megumi, ai, aya, mai, hitomi, kaede y moe. Nombres de una palabra. Entre ellos, "Ai" ocupó el trono durante ocho años, mientras que "Misaki" duró seis años.
Los diez primeros en 1998 fueron "Moe", "Misaki", "Yuka", "Mai", "Ayano", "Aoi", "Nanami", "Reina", "Asuka" y "Milay".
¿Qué pasa con 2006? Los diez primeros son "hina" (pronunciado "Festival de las Muñecas"), "miu", "misaki", "sakura", "ai", "Aoi", "shichimi", "mao", "yui" y The ten. Los nombres son "manami", "ai", "Aoi", "nanami", "moyo (mao)" y "yui (yui)".
Algunos chinos se preguntarán: ¿por qué estos nombres son tan vulgares? Los nombres deben pronunciarse en japonés para comprender la audacia entre líneas y las expectativas implícitas de los padres.
Como conozco la evolución de los nombres femeninos japoneses, siempre que veo comentarios en Internet que mencionan el apodo "alguien" y la mentalidad japonesa, siempre me burlo. Sabios como Confucio, Zhuangzi, Laozi, etc. también pueden estar moviendo la cabeza bajo tierra y suspirando: solo conocen uno, pero no el otro. ¡Ay, a un niño se le puede enseñar! (El párrafo anterior es puramente un juego de palabras "子", y no tiene la intención de ofender a los antiguos sabios y sabios)
En cuanto a mi propio nombre "Mi", la pronunciación es "miya". , pero en general los japoneses tienden a pronunciar mal; y mi apellido "Moro" se pronuncia "moro", lo cual también es muy raro en Japón y generalmente se llama "sigero". El apellido "Moro" se pronuncia "moro" y también es raro en Japón, donde a menudo se le llama "sigero". A veces cuando digo mi apellido "moro" por teléfono, la otra persona suele pensar que es "moro". Como "moro" y "moro" tienen la misma pronunciación, el primero es más común.
Se dice que cuando nací en Kaohsiung, Taiwán, mi padre (japonés) que estaba lejos de casa quiso ponerme "miyako", que significa "Miyako" o "京子" en chino. caracteres, pero mi madre (taiwanesa) pensó que esto no era una buena idea, entonces le preguntó a un intelectual que trabajaba en la escuela y él sugirió eliminar el "子" pero mantener la pronunciación japonesa "miya", por lo que mi nombre se convirtió en "Miya". ".
¿Es este un buen nombre? Creo que es muy bueno, ya sea la pronunciación china o japonesa.
Existe una palabra en japonés llamada “kotodama”, que significa que el lenguaje o las palabras tienen un poder espiritual increíble.
Por lo tanto, en comparación con otros idiomas, el japonés es muy vago. Los japoneses generalmente hablan de manera vaga y no dicen directamente "sí" o "no" como otras nacionalidades. Siempre se expresan de manera indirecta. Japón es una isla fronteriza en el Este, excepto durante el Período de los Reinos Combatientes y la Restauración Meiji, ha estado en paz durante muchos años (para decirlo sin rodeos, a nadie le importan los otakus), por lo que los japoneses pueden comunicarse entre sí incluso. si hablan "ambiguamente".
El pueblo Yamato también cree que "aquellos que maldicen a otros se maldicen a sí mismos, y aquellos que desean a los demás se desearán el bien a sí mismos". Este es el "karma" en el budismo. El nombre es una maldición. No te gusta tu nombre, significa negarte a ti mismo la vida.
Este tipo de pensamiento se remonta a la colección de canciones japonesas más antigua existente en Japón, "Man'yoshu", Volumen 13, No. 3254, que escribe: "El país de Yamato es también un país de fantasmas y dioses, y los dioses te ayudarán. Vuelve a casa pronto.
Esta es una canción de despedida, que significa: lo que dices debe tener el poder de los dioses si te deseo un regreso sano y salvo. los dioses también te bendecirán.
Debido a que los japoneses creen en el poder de la "palabra espíritu", no se atreven a hablar directamente, ni a decir "SÍ" o "NO" en el acto, y mucho menos alcanzarlo. un acuerdo precipitadamente