5 artículos sobre contratos de contratación de obras
Contrato de Construcción (5 Artículos Seleccionados)
De hecho, siempre que el contrato no viole las leyes y costumbres morales, las partes pueden acordar arbitrariamente el nombre, el contenido y la forma. del contrato o acuerdo, y será válido. Sí, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Estoy aquí para compartir con ustedes algunos contratos de construcción, esperando que les sean útiles.
Contratación de Construcción Capítulo 1
Parte A: __________________
Parte B: __________________
Con el fin de mejorar la vida de los empleados y mejorar la calidad de los alimentos, para aumentar la variedad de diseños, cambiar las actitudes laborales y servir mejor a los empleados, la Parte A llevará la cantina al mercado y la contratará a operadores individuales para aclarar los derechos y obligaciones de ambos. partes, este contrato se ha celebrado después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B.
1. Método de contratación
La Parte A contratará el comedor con la Parte B. Todo el personal original del comedor será transferido y se organizarán otros trabajos. Los edificios, instalaciones, utensilios de cocina, etc. existentes en el comedor pertenecen a la Parte A y serán cedidos a la Parte B para su uso. Se devolverán íntegramente al finalizar el contrato.
2. Modelo de negocio
El comedor contratado será operado de forma independiente bajo la supervisión y gestión de la Parte A, y será responsable de sus propias ganancias, pérdidas y gastos en el local. de garantizar que los empleados coman, a través de esfuerzos, aumentarán Los diseños y variedades pueden mejorar la calidad de los alimentos, mejorar la actitud de servicio, atraer a los empleados a cenar y otros servicios de alta calidad para aumentar la facturación y lograr el propósito de aumentar los ingresos.
3. Derechos y obligaciones de la parte A
1. La parte A está dispuesta a alquilar una ventana de unos _____ metros cuadrados en el comedor del personal a la parte B por un alquiler mensual de _____ El plazo del arrendamiento es de _____ años. La Parte B pagará un alquiler único de *** RMB (en mayúsculas) a la Parte A y proporcionará el equipo, las instalaciones, los utensilios de cocina, etc. existentes en el comedor de la Parte. El uso de B se registrará y registrará en el momento de la entrega. La Parte B paga un depósito de __________ (__________ en mayúscula). El depósito será reembolsado e intercambiado después de que la Parte A lo inspeccione después de la expiración del contrato.
2. Se proporcionará a la Parte B una cantidad limitada de carbón, agua y electricidad para su uso. El Departamento de Gestión Empresarial será responsable de calcular el estándar y cobrar el exceso. El plan mensual para el carbón es de 20 toneladas; el agua se suministra según el tiempo, el agua corriente está estrictamente prohibida; de lo contrario, se le castigará de acuerdo con las normas pertinentes de la empresa, la factura de electricidad es de 1.200 kilovatios hora por mes;
3. Cuando la fábrica está en producción normal, el subsidio mensual para salarios y gastos asciende a _______ yuanes. Si se suspende la producción o las vacaciones duran más de un mes, el estándar de subsidio se negociará por separado.
4. Supervisar, inspeccionar y guiar el trabajo del Partido B para garantizar que las operaciones del Partido B satisfagan las necesidades de vida de los empleados y aseguren la producción normal de la fábrica.
5. Ayudar a la Parte B a formular el sistema de construcción del comedor para garantizar que cumpla con los estándares de la industria y garantice que el comedor sea higiénico, seguro y confiable.
6. Ayudar a la Parte B a formular recetas y precios de las comidas para garantizar que las variedades satisfagan las necesidades de vida de los empleados y que los precios de las comidas sean razonables.
7. Coordinar las relaciones exteriores del comedor, asegurar el suministro de agua y electricidad del comedor y velar por el normal funcionamiento del mismo.
IV. Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B está directamente bajo la dirección de la Oficina Integral Minera y debe cumplir estrictamente las diversas normas y reglamentos de gestión del país. y la mina, e implementar estrictamente las regulaciones pertinentes en la industria de higiene alimentaria. Establecer y mejorar el correspondiente sistema de responsabilidad laboral y diversos sistemas de gestión en el comedor.
2. Debe aceptar la supervisión e inspección del Partido A, obedecer a la dirección y aceptar la supervisión de las masas. Establecer la idea de servir a los empleados, ser entusiasta en el servicio, tener una actitud amable, ser educado, ser serio y responsable.
3. Esforzarse por aumentar la variedad de colores, mejorar la calidad de los alimentos y garantizar precios razonables para satisfacer a los empleados.
4. Implementar concienzudamente las normas de gestión de la higiene alimentaria, mejorar la higiene alimentaria y el saneamiento ambiental, y mantener en buen estado en todo momento la zona de higiene del comedor para prevenir intoxicaciones alimentarias. Durante la temporada de mosquitos, es necesario hacer un buen trabajo matando mosquitos y moscas para reducir el daño que causan a las personas.
5. El personal empleado por el Partido B debe someterse a un reconocimiento médico. Aquellos que no tengan un certificado sanitario no podrán trabajar en el comedor. Los cocineros deben operar de manera estandarizada cuando trabajan. Deben usar ropa de trabajo. Está estrictamente prohibido fumar en el quirófano. Todos los alimentos vendidos deben usarse pinzas y cucharas para panecillos al vapor.
6. Conservar y utilizar las viviendas, equipos e instalaciones, utensilios de cocina, etc. entregados por la mina, y devolverlos íntegramente al finalizar el contrato si se dañan o se pierden. La compensación se pagará al precio.
7. Hacer un buen trabajo ahorrando carbón, electricidad y agua, y acabar con las luces encendidas. El carbón, la electricidad y el agua se utilizan según cuotas, y el exceso se paga al precio. Precios normales.
8. La Parte B debe hacer un buen trabajo en el trabajo de seguridad para garantizar la seguridad de los empleados al comer y de ellos mismos. Si se produce una intoxicación alimentaria y diversos accidentes de seguridad, la Parte B asumirá la responsabilidad.
9. Después de la contratación de la Parte B, la Parte A será responsable de los reclamos y deudas del comedor original, y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad por los reclamos y deudas incurridas durante el proceso; durante el periodo de contratación, y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.
10. La Parte B no subarrendará el comedor a un tercero durante la vigencia del contrato.
5. Mecanismo de Salida
1. Si el comedor necesita rescindir el contrato debido a cambios de política, la Parte A debe notificar a la Parte B con un mes de anticipación y rescindir el contrato en su propia iniciativa.
2. Si la Parte B no se gestiona bien, lo que resulta en altos precios de los alimentos, mala calidad del servicio y otros factores, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato después de ser persuadida por la Parte A. Si la Parte B no puede continuar operando por razones unilaterales, la Parte B Sí, la Parte A debe ser informada con un mes de anticipación.
6. El período del contrato es de ____ meses, comenzando desde ____ mes ____, _______ año, hasta ____ mes, ____ día, _______ año. El período del contrato está sujeto a vencimiento. renovar el contrato.
7. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.
8. Este acuerdo se implementará a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B.
9. Este acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
______año____mes____ día contrato de construcción Parte 2
Nombre del proyecto: Distrito de Bazhou Parte A del proyecto de carretera en la aldea de Liugangping, un proyecto de ayuda por trabajo en 20__: Partido B del Comité de la Aldea de Liugangping, municipio de Zitongmiao, distrito de Bazhou:
Carreteras en un proyecto de ayuda por trabajo en el distrito de Bazhou en 20__, Proyecto de Conservación del Agua Liugangping Contrato de construcción de la aldea (área de construcción)
Parte A: Comité de la aldea de la aldea de Liugangping, municipio de Zilumiao, distrito de Bazhou
Parte B:
Según el 20__ del distrito de Bazhou plan de implementación del proyecto de trabajo de socorro aprobado en el documento No. 1, ahora se decide construir y renovar estos caminos y proyectos de conservación de agua. De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, y siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, la Parte A contratará el proyecto a la Parte B para su implementación después de consultas. y llegó al siguiente acuerdo:
1. Descripción general del proyecto
Nombre del proyecto: Distrito de Bazhou 20__ Proyecto de trabajo de socorro Proyecto de Liugangping Village Road Ubicación del proyecto: Distrito de Bazhou Área de construcción en Liugangping Pueblo, municipio de Ziluomiao
Contenido del proyecto: 1 km de caminos rurales, 3,5 metros de ancho, 0,8 km de zanjas, 15 casas e instalaciones auxiliares.
2. Alcance de la implementación de la contratación del proyecto
Se implementará de acuerdo con el plan de implementación del proyecto, el diseño de ingeniería y el contenido decidido por la oficina de asuntos civiles, a saber: 1 km de zona rural. caminos, de 3,5 metros de ancho, y agua dragada, la acequia tiene 0,8 kilómetros de largo, se han adquirido e instalado 20 metros de alcantarillas y hay 15 viviendas e instalaciones auxiliares.
3. Duración del Contrato
Este proyecto inicia desde la firma del contrato, y el plazo de construcción es de días calendario
4. Estándares de Calidad
Cumplimiento Las normas nacionales de calificación vigentes para "Especificaciones de aceptación de calidad de construcción de ingeniería".
5. Método de liquidación
1. El precio unitario de liquidación de los proyectos subvencionados con fondos financieros se liquidará en función del precio unitario del presupuesto de diseño y construcción y previa deducción de la mano de obra y Tasas de cambio de capital de los agricultores de la comunidad del pueblo.
2. La cantidad de liquidación del proyecto es la cantidad real del proyecto que ha sido firmada y aprobada por el equipo de supervisión de calidad de la aldea durante el proceso de implementación del proyecto.
3. El precio total del subsidio de liquidación del proyecto no excederá el costo del proyecto de "construcción e instalación" en el presupuesto de construcción del proyecto.
4. Cuando la Parte A asigne fondos del proyecto, se presentará para su aprobación de acuerdo con el progreso del proyecto y será firmado por el personal técnico del centro de tecnología agrícola del municipio (supervisores in situ, responsable técnico de la Parte A). y el equipo de supervisión de calidad de la Parte A de acuerdo con los procedimientos, antes de que se pueda realizar el pago.
Una vez completado el proyecto, se pagará el 80% del precio total del subsidio del proyecto y el precio restante del subsidio del proyecto se pagará en un solo pago después de la aceptación.
5. Previa solicitud, se puede preasignar el 30% del costo total del proyecto cuando comience la construcción.
6. La Parte B no subcontratará ni subcontratará de ninguna manera. Una vez que se descubra que la situación es cierta, el contrato del proyecto de la Parte B será cancelado y todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte B.
7. Responsabilidad de seguridad
Durante el período de construcción, la Parte B debe aceptar la supervisión de seguridad de la Parte A y cumplir conscientemente con las regulaciones nacionales pertinentes. Si ocurre algún problema de seguridad durante la construcción, la Parte. B asumirá toda la responsabilidad.
8. Autorización de finalización
Después de la finalización del proyecto, la Parte B debe completar la limpieza de basura, proyectos temporales, materiales, acumulaciones y nivelación del sitio en el sitio de construcción dentro del tiempo especificado por la Parte A.
9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Sanción por retraso en la construcción (0,5% del precio total de la subvención de liquidación por cada día superado).
10. Fuerza mayor
Si durante el proceso de construcción se presenta fuerza mayor (refiriéndose a desastres naturales y emergencias sociales estipuladas por el estado), este contrato se rescindirá automáticamente y el contrato se rescindirá de conformidad con la normativa nacional o determinará los derechos y obligaciones de ambas partes con referencia a proyectos similares.
Para cualquier asunto pendiente, ambas partes negociarán y resolverán y firmarán un contrato complementario. El contrato complementario tendrá el mismo efecto que este contrato. Este contrato está por duplicado, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, y cada copia se informará a la Oficina de Ayuda Laboral del Distrito, a la Oficina de Finanzas y al Gobierno del Municipio de Zilumiao para su archivo.
11. Anexo
1. Se adjunta una copia de la licencia comercial (cédula de identidad) de la Parte B.
2. Estado de la inversión y lista de tareas de construcción. (La situación de la inversión se detalla en términos de fondos de subsidio financiero para proyectos de trabajo por socorro, subsidio financiero para proyectos integrados, financiamiento de los agricultores e intercambio de mano de obra de los agricultores por capital, etc.)
3. Tabla de división del área de construcción.
4. Formulario de divulgación de precios unitarios del proyecto de construcción.
Partido A: Comité de aldeanos de la aldea de Liugangping, municipio de Zitongmiao, distrito de Bazhou (firma y sello)
Representante del Partido A: palabras)
Partido B:
p>
Número de licencia comercial (cédula de identidad) de la Parte B:
Lugar de firma:
Fecha de firma del contrato: Año, mes y día Contratación de Construcción Parte 3 del Contrato
La parte encargada (en adelante, Parte A):
La parte encargada (en adelante, Parte B):
De acuerdo con las "Medidas Administrativas para Nuevos Barrios Residenciales Urbanos" y sus reglas de implementación y otras leyes, regulaciones y políticas nacionales y locales relevantes de administración de propiedades, sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso a través de consultas, este contrato se celebra para que la Parte A encomiende Parte B (contratada con la Parte B) para implementar una gestión de propiedad relativamente profesional e integrada de la comunidad de Hulushan en el condado de Gulin.
Artículo 1 Información Básica de la Propiedad
Ubicación:
Área: Aproximadamente ______ metros cuadrados
Área de Construcción: aproximadamente ______ cuadrados; metros;
Área residencial: aproximadamente ______ metros cuadrados
Tipo de propiedad: edificio comercial y residencial de poca altura;
Artículo 2 Materias de gestión encomendada
(1) Mantenimiento y gestión de las partes más utilizadas de la vivienda.
Las partes más útiles de una casa se refieren a las principales partes estructurales portantes de la casa (pisos, techos, vigas, columnas, paredes internas y externas, cimientos, etc.), paredes exteriores, escaleras. , pasillos, vestíbulos, etc.
(2) Mantenimiento y gestión de las instalaciones y equipos de la vivienda y su funcionamiento.
Las instalaciones y equipamientos de la vivienda se refieren a abastecimiento de agua y alcantarillado, bajantes, tanques de agua, antenas, líneas de suministro de energía, líneas de comunicación, líneas de suministro de gas, iluminación, instalaciones contra incendios, zonas verdes, caminos, etc.
(3) Saneamiento público y ambiental.
El saneamiento ambiental público se refiere a la recolección y remoción de basura doméstica, polvo, limo, etc. en sitios públicos y partes públicas de las casas.
(4) Prevención de la seguridad pública.
1. Contenido
Ayudar al departamento de seguridad pública a mantener el orden público en la comunidad (incluido el monitoreo de seguridad, inspecciones, postes de puertas, monitoreo de incendios, etc.) y monitorear a las personas sospechosas. El personal que ingresa a la comunidad realiza interrogatorios e interrogatorios.
2. Responsabilidades
(1) Prevenir la aparición de conductas que perturben el orden público en la comunidad. Si la represión es ineficaz, se debe notificar a los departamentos gubernamentales pertinentes <; /p>
(2) Detener comportamientos que pongan en peligro la seguridad pública y la seguridad personal en la comunidad. Si la detención es ineficaz, se debe notificar a los departamentos gubernamentales pertinentes
(3) Ayudar a los departamentos gubernamentales; para investigar y atender este caso Incendios, robos, lesiones personales y otras emergencias en la comunidad.
(5) Orden de circulación y estacionamiento de vehículos.
1. Implementar una gestión remunerada efectiva del orden de conducción y estacionamiento de los vehículos
2. Implementar una planificación y gestión unificada de los vehículos estacionados y estacionados aleatoriamente en la comunidad
3. Derecho a negarse a estacionar vehículos que no cumplan con las normas y reglamentos de gestión pertinentes de la comunidad o que se consideren peligrosos.
(6) Gestión de la decoración de la casa.
La decoración de la casa del propietario y diversas construcciones o proyectos relacionados con la estructura de la casa en la comunidad y que involucran partes e instalaciones públicas deben informarse a la Parte A de inmediato, y la Parte A solo puede aprobarlos después de la aprobación. un "Acuerdo de gestión de decoración y decoración de la casa" con un tercero, pasar por los procedimientos de construcción pertinentes y luego comenzar la construcción. Una vez completado el proyecto, la Parte A debe ser notificada y aprobada por el tercero antes de que pueda ser utilizada por un tercero.
(7) Leer los contadores de agua y luz cada mes, calcular, facturar y transferir las facturas de agua y luz en nombre del propietario. Haga un buen trabajo en la administración de propiedades, recopile y conserve archivos e información relevantes sobre la administración de propiedades.
(8) Otras materias que estipule la empresa administradora de la propiedad según lo estipulado en las leyes, reglamentos y políticas.
Artículo 3 Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Mantener el fondo de reparación y mantenimiento de la casa (en adelante, el fondo de mantenimiento) recaudado por la Parte B en nombre de la Parte B, y acordar con la Parte B el plan de manejo anual, los objetivos de manejo, las estimaciones de costos anuales, etc.
2. En los primeros dos meses después de la firma del contrato, la Parte A enviará personas para guiar a la administración de la propiedad para leer los medidores de electricidad y agua, y realizar la contabilidad y el cobro de diversas tarifas y cargos. . Sin embargo, está sujeto a la supervisión del propietario.
3. Supervisar e inspeccionar la gestión de la Parte B y realizar una evaluación integral cada año. Si la mala gestión de la Parte B resulta en pérdidas económicas significativas o errores de gestión, la Parte A tiene el derecho de rescindir el contrato y se reserva el derecho. para presentar la demanda.
4. Encomendar a la Parte B que se ocupe de las violaciones de las regulaciones, políticas y convenios de los propietarios de administración de propiedades: incluida la orden de detener actividades ilegales, la exigencia de compensación por pérdidas económicas y el pago de daños y perjuicios, el incumplimiento del pago de las tarifas correspondientes. o negarse a pagar sin motivo. Los responsables de no corregir las infracciones tomarán avisos, explicaciones, cortes de agua y energía y otras medidas recordatorias.
5. Encomiende a la Parte B que dibuje los espacios de estacionamiento de acuerdo con las regulaciones. Primero, satisfaga los requisitos de estacionamiento del propietario. Solo cuando haya espacios de estacionamiento restantes podremos considerar que se cobrarán tarifas de estacionamiento externas apropiadas. Subvencionar los gastos de gestión inmobiliaria de la comunidad.
6. La Parte A proporcionará a la Parte B una sala de administración (sala de administración de propiedad) de acuerdo con las regulaciones pertinentes a partir de la fecha de vigencia del contrato, que será utilizada por la Parte B de forma gratuita durante la administración. período (la propiedad pertenece a todos los propietarios) y será administrada por la Parte B. Se retirará al vencimiento.
7. La Parte A proporcionará a la Parte B todos los archivos de propiedad y administración de la propiedad y la información de la propiedad según sea necesario a partir de la fecha de vigencia del contrato, y los recuperará cuando expire el período de administración de la Parte B.
8. La Parte B no interferirá con la gestión y las actividades comerciales realizadas por la Parte B de conformidad con la ley o de acuerdo con las disposiciones de este contrato.
9. Asistir en el manejo y coordinación de diversas disputas que surjan por motivos distintos a los de la Parte B. Ayudar al Partido B en la gestión de propiedades y actividades publicitarias, educativas y culturales.
10. Otras responsabilidades que corren a cargo de la Parte A según lo estipulado en las leyes y políticas.
Artículo 4 Derechos y obligaciones de la Parte B
1. De acuerdo con las leyes, reglamentos, políticas pertinentes y las disposiciones de este contrato, formular diversas medidas de gestión, normas y reglamentos, y su implementación. detalles de la propiedad, llevar a cabo de forma independiente diversas actividades comerciales y de gestión, pero no debe dañar los derechos e intereses legítimos de la mayoría de los propietarios (residentes) y obtener beneficios indebidos.
2. Cumplir con las regulaciones de cobro de servicios de administración de propiedades nacionales y locales, de acuerdo con los elementos del servicio de administración de propiedades y el contenido del servicio. Para la profundidad del servicio, calcule el estándar de cobro para los servicios de administración de propiedades y proporcione la base de cálculo a la Parte A. El estándar de cobro deberá estar estrictamente de acuerdo con los estándares de cobro estipulados en el contrato. No aumentará el precio sin autorización. cobrar más pero no prestar servicios, o cobrar más y prestar menos servicios.
3. Responsable de la elaboración del plan de mantenimiento anual y plan de mantenimiento mayor y medio de la vivienda y de las instalaciones y equipos auxiliares, los cuales serán organizados e implementados por la Parte B previo acuerdo con la Parte A.
4. Tener derecho a hacer frente a las violaciones del convenio del propietario y de las normas y políticas de administración de la propiedad de acuerdo con las normas y políticas, este contrato y el acuerdo de los propietarios.
5. El derecho a contratar una empresa especializada o una persona física con capacidad laboral para realizar la gestión especial del inmueble y pagar los honorarios, pero no podrá transferir las responsabilidades y beneficios generales de la gestión a otras personas o unidades, y no transferirá negocios especiales importantes que se contraten a particulares.
6. Aceptar la supervisión y orientación del departamento de administración de propiedades y los departamentos gubernamentales pertinentes, y aceptar la supervisión de la Parte A y el propietario.
7. Pagar regularmente 300 yuanes en honorarios de gestión de contratos a la comunidad cada mes, que se acumularán como gastos diarios necesarios del comité de propietarios de la comunidad para ayudar al comité de propietarios a publicar con prontitud las cuentas democráticas de; Los ingresos y gastos de la comunidad para todos los propietarios y los gastos que deben ser compartidos por los propietarios representan el mantenimiento mayor.
8. No se permite la ocupación o modificación de las instalaciones públicas de esta propiedad sin autorización. Si es necesario renovar, ampliar o mejorar proyectos de apoyo en esta propiedad, se debe informar a la Parte A y. los departamentos pertinentes para su aprobación antes de su implementación.
9. Establecer archivos de administración de propiedad para esta propiedad y ser responsable de registrar los cambios relevantes de manera oportuna.
10. Realizar actividades culturales comunitarias efectivas y servicios convenientes.
11. Cuando se rescinda este contrato, la Parte B deberá entregar a la Parte A todas las propiedades originalmente confiadas para administrar y sus diversos archivos de administración, información financiera y de otro tipo, entregar la propiedad pública de la propiedad; incluyendo la gestión de Activos formados por acumulación de tasas e ingresos públicos.
12. No asumir la obligación de mantener seguros para las personas y bienes de los propietarios y usuarios no propietarios (en caso contrario, salvo disposiciones especiales del contrato.)
Artículo 5 Administración de la propiedad Objetivos del Servicio.
1. Mantenimiento y gestión de las partes de la vivienda de primer uso, de las instalaciones y equipos de primer uso de la vivienda y de su funcionamiento en el momento oportuno y sin demoras. (Minimizar las molestias causadas a los propietarios)
2. El entorno público y la seguridad pública están en buen estado y la mayoría de los propietarios están satisfechos. (Los pisos de los pasillos se barren y trapean todos los días; los pasamanos se limpian todos los días; los medidores de gas natural, los alféizares de las ventanas y las manchas rebeldes en los pisos de los pasillos se limpian a fondo al menos una vez por semana; las escaleras se se limpian después de las 7 a.m. todas las mañanas, y las áreas de estacionamiento de vehículos en la comunidad se dejan hasta que los vehículos salen, asegurándose de que el área de estacionamiento de vehículos y el patio estén completos y bien mantenidos)
3. El personal de administración. (seguridad) tener buena actitud y vivir en armonía con los dueños. (Adopta las opiniones y sugerencias razonables presentadas por los propietarios y explica pacientemente las preguntas relevantes de los propietarios)
4. El sistema de trabajo de seguridad está colgado en la pared y está disponible las 24 horas del día.
5. Organice el riego y el deshierbe de los cinturones verdes de manera oportuna para garantizar que las flores y plantas crezcan bien.
6. Organizar oportunamente el pintado de pasillos y la limpieza de fosas sépticas. (El costo de la pintura de paredes y la limpieza del tanque séptico se pagará con cargo al fondo de mantenimiento de la comunidad)
7. Inspeccionar, brindar orientación e implementar responsabilidades para las tiendas que son propensas a obstruir las tuberías, especialmente las tuberías de alcantarillado en los restaurantes. .
8. Registre a los invitados y amigos del propietario de manera oportuna y prohíba estrictamente que el propietario y los sospechosos que no sean los invitados y amigos del propietario ingresen a la comunidad a voluntad.
9. Queda terminantemente prohibida la publicidad en los pasillos y paredes de la comunidad. Se deberán personalizar carteles de gran tamaño con el consentimiento de la junta de propietarios.
10. Gestionar el aparcamiento de vehículos de la comunidad de forma ordenada y normalizada, sin afectar a los desplazamientos y accesos de emergencia, y apagar la alarma. Está estrictamente prohibido estacionar en pasajes seguros.
11. Durante el periodo de descanso de los vecinos, queda estrictamente prohibido hacer ruidos fuertes, hacer ruido, hacer sonar alarmas, lanzar petardos, fuegos artificiales, etc. en la comunidad.
Artículo 6 Tarifas del servicio de administración
1. La tarifa del servicio de administración para esta propiedad está dentro del rango estándar prescrito por el gobierno y es negociada por la Parte A y la Parte B. Es 0,4 yuanes/metro cuadrado por hogar y el propietario La tarifa de la motocicleta es de 20 yuanes/mes. (Las tarifas de estacionamiento para autos pequeños y motocicletas externas las determina la administración de la propiedad)
2. El ajuste de los estándares de las tarifas del servicio de administración se basará en el aumento o disminución de precio anual anunciado por el gobierno local como referencia. , y se ajustará previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B. .
3. La Parte B paga una tarifa de gestión de contratación de 300 yuanes a la comunidad regularmente cada mes, que se acumulará como los gastos diarios necesarios del comité de propietarios de la comunidad (punto 7 del artículo 4 anterior); Las tarifas restantes se utilizarán para los diversos gastos de la Parte B, gestión de artículos, compra de artículos pequeños y cinco primas de seguros, etc.
4. Si el mantenimiento de equipos e instalaciones en la habitación privada del propietario debe confiarse a la Parte B, la Parte B proporcionará buenos servicios y los costos correspondientes correrán a cargo del propietario personalmente. (Los propietarios que no paguen las tarifas de mantenimiento mensuales serán responsables de todos los costos de mantenimiento interior y exterior causados por los equipos e instalaciones públicos exteriores).
5. La parte B es responsable de las partes de uso propio de la casa. del propietario y usuario de la propiedad, la reparación y el mantenimiento de equipos de uso propio y otros servicios especiales se contabilizarán y cobrarán con base en los gastos reales incurridos. La Parte A se reserva el derecho de revisar y supervisar los conceptos de cobro antes mencionados de la Parte B; estándares.
6. Para la reparación, mantenimiento y renovación de las mismas partes del edificio (cuerpo principal) y las instalaciones y equipos principales, la Parte B propondrá un plan y lo implementará previo acuerdo entre las dos partes. Los fondos requeridos se basarán en Se estipula que el pago debe realizarse con cargo al fondo de mantenimiento del edificio (o pagarse por otros medios). La recaudación de fondos para el mantenimiento de la vivienda deberá cumplir con las normas de orientación del departamento de administración de propiedades del gobierno municipal. La Parte A y la Parte B tienen el derecho y la obligación de instar al propietario a pagar los fondos antes mencionados y cooperar en el mantenimiento.
Artículo 7 Medidas de recompensa y castigo
1. Si la Parte B completa completamente varios objetivos de gestión estipulados en el contrato, la Parte A puede recompensar a la Parte B adecuadamente en función de la situación real (la; La bonificación será proporcionada por A después de que la Parte B discuta y decida en función de la situación real, se pagará con los gastos de gestión)
2. Si la Parte B no logra completar los objetivos de gestión estipulados en el contrato, La Parte A puede imponer las sanciones necesarias a la Parte B según la situación real.
p>
3. Después de la expiración del contrato, la Parte B puede participar en la licitación de gestión de la Parte A y obtener derechos de gestión primero; en las mismas condiciones, excepto aquellos que estén descalificados para licitar o tengan prioridad para la gestión de acuerdo con leyes, políticas o reglamentos del departamento competente.
4. La parte B ha cumplido con todas las responsabilidades del contrato y tiene un excelente desempeño de gestión. La mayoría de los propietarios han respondido bien y pueden renovar el contrato directamente sin participar en la licitación.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no logra completar los objetivos de gestión especificados o causa directamente pérdidas económicas a la Parte B por culpa de la Parte A, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B la compensación correspondiente. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que realice rectificaciones dentro de un plazo y tiene derecho a rescindir el contrato.
2. Si por culpa de la Parte B, los objetivos de gestión no pueden lograrse o la Parte A sufre directamente pérdidas económicas, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A la compensación correspondiente. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que realice rectificaciones dentro de un plazo y tiene derecho a rescindir el contrato.
3. Si se produce un accidente grave debido a la construcción del edificio o a la calidad de las instalaciones y equipos o la tecnología de instalación de la Parte A, la Parte A asumirá la responsabilidad y se encargará de las consecuencias. Si ocurre un accidente importante debido a la mala gestión o operación inadecuada de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad y se hará cargo de las consecuencias. (La causa directa del accidente estará sujeta a la conclusión de la evaluación del departamento gubernamental correspondiente)
4. Si la Parte A y la Parte B adoptan métodos de competencia desleal para obtener derechos de gestión o hacer que la otra parte pierda derechos de gestión, o causa Si la otra parte sufre pérdidas económicas, asumirá toda la responsabilidad.
Artículo 9 Otros Asuntos
1. Ambas partes podrán revisar, cambiar o complementar los términos de este contrato y firmar un acuerdo complementario por escrito, que tendrá el mismo efecto que este contrato. .
2. Cuando expire el período de gestión estipulado en el contrato, este contrato terminará naturalmente. Si ambas partes renuevan el contrato, deberán presentar opiniones por escrito a la otra parte tres meses antes de la expiración del contrato.
3. Durante la ejecución de este contrato, si se produce fuerza mayor y el contrato no se puede ejecutar, ninguna de las partes será responsable del incumplimiento del contrato y negociará de manera oportuna de acuerdo con las leyes y políticas pertinentes. .
4. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, la disputa se presentará al departamento administrativo de administración de la propiedad para mediación. cualquiera de las partes podrá resolverlo mediante procedimientos judiciales.
5. Los anexos a este contrato son todas partes válidas del contrato; en este contrato y sus anexos, el texto rellenado en los espacios en blanco y estampado con los sellos de ambas partes tiene el mismo efecto que el impreso. texto. Los asuntos no especificados en este contrato, sus anexos y acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.
6. El original de este contrato, junto con el anexo de 8 páginas, se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia, que tiene el mismo efecto legal.
7. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha especificada.
Artículo 10 Duración del Contrato
La duración del presente contrato es de años. Del año mes día al año mes día. Cuando expire el plazo del contrato, ambas partes podrán prorrogarlo sin objeciones, pero el contrato deberá renovarse con un mes de antelación.
Firma y sello del representante del Partido A:
Año, mes y día
Firma y sello del representante del Partido B:
Contrato de construcción del año, mes y día Capítulo 4
Enajenante: _________
DNI: _________
(en adelante Parte A)
Cesionario: _________
Número de identificación: _________
(en adelante, Parte B)
Previa negociación mutua entre la Parte A y Parte B, de conformidad con la "Ley de Contratos" y la "Ley de Ordenamiento Territorial" De conformidad con lo establecido en la "Ley de Contratos de Tierras Rurales" y demás leyes y reglamentos, con base en los principios de igualdad, voluntariedad y compensación, lo siguiente Se ha llegado a un acuerdo sobre la transferencia y contratación de tierras y esperamos cumplirlo.
1. Superficie y ubicación del terreno
La Parte A transfiere voluntariamente los derechos de uso y gestión del suelo obtenidos de conformidad con la ley a la Parte B a cambio de una tarifa. El terreno limita al este, oeste, sur y norte, con una longitud de ____ metros, un ancho de ____ metros y *** acres.
2. El período de transferencia es de un año, comenzando a partir del ____ mes ____ de ____ año y finalizando el ____ mes ____ día de ____ año.
3. Precio de transferencia y método de pago
La Parte A transfiere la tierra de la Parte B por *** yuanes, y la Parte B debe pagar todas las tarifas del contrato de transferencia de tierra de la Parte A de una sola vez. Según este contrato Como prueba, tome el recibo de pago como prueba.
4. Después de que la Parte A reciba el terreno contratado por la Parte B, su derecho a usar y operar el terreno y todos los accesorios sobre el terreno pertenecerán a la Parte B.
5. La transferencia de la tierra de la Parte B por parte de la Parte A no puede estar sujeta a ninguna disputa, disputa o deuda. La Parte A asumirá todas las responsabilidades por las pérdidas causadas y no tiene nada que ver con la Parte B.
6. Durante la vigencia del contrato, la Parte B tiene derecho a subcontratar, subarrendar, rematar, hipotecar, etc. los derechos de uso del suelo obtenidos conforme a la ley.
7. La Parte B gozará de autonomía y derechos de gestión independientes durante la vigencia de este contrato, así como de los derechos debidos a la Ley de Contratos de Tierras. La Parte A no interferirá con los derechos normales de producción y operación de la Parte B. por cualquier motivo.
8. Si el gobierno nacional y los departamentos pertinentes adquieren terrenos para desarrollo y construcción durante el período del contrato debido a fuerza mayor, la tarifa de adquisición de terrenos y todos los demás pagos de compensación pertenecerán a la Parte B. El partido A no tiene derecho a interferir.
9. Este contrato será legalmente vinculante tras la firma de ambas partes. Ninguna unidad o individuo podrá cambiar o rescindir el contrato a voluntad. Si una de las partes incumple el contrato, todas las pérdidas causadas a la otra parte serán asumidas por la parte infractora.
10. El presente contrato se redacta en cuatro copias. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia, y una copia será para el certificador. Una copia se entregará al departamento competente para su archivo. efecto en la fecha de la firma.
Parte A (sello oficial): _________
Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________
Representante Legal (firma): _________
_________año____mes____día
_________año____mes____día Contrato de Construcción Parte 5
p>Parte A:
Representante legal:
Parte B:
Tras un acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte B, Zhang Gui Qiuhu, contratará cuatro cada una. La sección similar a un terreno baldío se venderá permanentemente a la Parte A, una empresa. bajo el nombre de Zhang Hongsheng, para la construcción de un proyecto de almacenamiento en frío. El acuerdo específico es el siguiente:
1. Ubicación y área:
Este terreno está ubicado en la milla 95 de Dali Road, delimitado por: ____ al sur, ____ al oeste , y ____ en el norte a ____, al este a ____, área: total ____.
2. Precio:
El precio se basa en el precio de adquisición de la tierra de la Oficina de Tierras y Recursos: 28.000,00 yuanes por mu/mu Asentamiento: 1,7 acres en total: el total el precio es de 47.000 yuanes (¥: 47.600,00 yuanes))
3. Método de pago:
La parte A pagará a la parte B siete mil seiscientos yuanes (¥: 7600,00 yuanes) y el resto cuarenta mil yuanes una vez al final de ____ a partir de la fecha de firma del contrato. El sexo vale la pena.
4. Responsabilidad por incumplimiento del contrato:
La Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo sobre la base de la igualdad y el consentimiento mutuo. Si una de las partes incumple el contrato, se producirá el perjuicio económico. Las pérdidas causadas serán compensadas al cinco veces el principal a la otra parte.
El contrato entrará en vigor después de la firma: Ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato sin autorización. Si una de las partes incumple el contrato, será legalmente responsable. Este contrato se realiza por triplicado, siendo cada parte titular. una copia y el gobierno de la aldea se queda con una copia.
Parte A:
Parte B:
____año____mes____día