Red de conocimiento informático - Aprendizaje de código fuente - ¿Cuál es el origen de Rimu Cangshan Lanzhou Xiao?

¿Cuál es el origen de Rimu Cangshan Lanzhou Xiao?

"Al anochecer, el barco de las orquídeas en la montaña Cangshan" no tiene origen. Este poema es una invención inverosímil y aleatoria de las obras de los antiguos poetas chinos. La frase original de "La montaña Cangshan es Lanzhou Xiao al atardecer" es: "La montaña Cangshan está muy lejos al atardecer". Proviene de "El maestro de la montaña Furong permanece en la nieve" de Liu Changqing, un poeta de la dinastía Tang.

Al anochecer, las montañas están lejos, el clima es frío y las casas blancas son pobres.

Chaimen oye ladrar a los perros y la gente regresa a casa en una noche de nieve.

Traducción

Cuando cae el atardecer y las montañas son vastas, el viaje se vuelve cada vez más distante. Cuando el clima se vuelve más frío, la casa con techo de paja parece aún más solitaria.

El sonido de perros ladrando vino de repente desde afuera de Chaimen. Resultó ser alguien que regresaba a casa en el viento y la nieve.

Apreciación:

Este poema representa una imagen del regreso a casa en una noche nevada. Las dos primeras frases describen lo que el poeta vio y sintió cuando permaneció en un pueblo de montaña. En la primera frase, "Rimu" indica la hora: tarde. "La montaña Cangshan está muy lejos" es lo que vio el poeta durante el viento y la nieve. Las verdes montañas están distantes y brumosas, lo que implica la dificultad de la caminata y el afán de pasar la noche. La siguiente frase "Hace frío y la casa es blanca pero la casa es pobre" señala el lugar donde alojarse. "Hace frío y la casa es blanca y la casa es pobre": la sencilla cabaña con techo de paja del propietario parece aún más pobre en el frío invierno. Las tres palabras "frío", "blanco" y "pobre" se realzan entre sí, exagerando la atmósfera de pobreza e inocencia y también reflejando los sentimientos únicos del poeta.

Las dos últimas frases describen la escena después de que el poeta se refugiara en casa de su anfitrión. "Chai Men escuchó los ladridos de los perros". El poeta entró en la cabaña y se acostó. De repente escuchó los ladridos desde el sofá. "Al regresar a casa en una noche nevada", el poeta supuso que probablemente fue el dueño de la montaña Furong quien regresó con un manto nevado. Estas dos oraciones están escritas desde la perspectiva de la audición, mostrando a las personas una escena de perros ladrando y personas regresando a casa.

Este poema utiliza un estilo poético extremadamente condensado para representar una imagen de viajeros que pasan la noche en las frías montañas y el muñeco de nieve que regresa a la montaña como material. Los poemas están escritos por orden de alojamiento. Expresa la simpatía del poeta por la vida pobre de los trabajadores.

Antecedentes creativos:

En un otoño entre el 773 d.C. (el octavo año de la dinastía Tang) y el 777 d.C. (el duodécimo año), Liu Changqing recibió la visita de Wu Zhongru, el Enviado de observación de E-Yue Fue condenado por acusación falsa Debido a que el censor supervisor Miao Pi tenía la conciencia tranquila, recibió una sentencia más leve y fue degradado a Sima Muzhou. "El maestro se queda en la montaña Furong en la nieve" fue escrito durante el severo invierno, probablemente después de su degradación.