Red de conocimiento informático - Aprendizaje de código fuente - El significado del chino clásico

El significado del chino clásico

1. El significado de "之" en chino clásico

(1) Pronombre.

1. Pronombres en tercera persona, él, ella, it (ellos). A veces se utiliza de forma flexible en primera o segunda persona.

①La Reina Madre inclinó la cabeza muy animada. (" Tocando al Dragón y Hablando de la Emperatriz Viuda Zhao ")

② No sé qué tan indulgente es el general con esto. (De: yo) ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru")

③ Soy carnicero en el mercado, pero la cantidad de jóvenes maestros está ahí. (De: yo) ("Jun Xinling roba el talismán para salvar a Zhao")

④ Incluso si el joven maestro gana a la ligera, lo abandona y se rinde a Qin, pero él ¿No se compadece de la hermana del joven maestro? (De: Yo) ("Jun Xinling roba el talismán para salvar a Zhao")

⑤Sin embargo, me temo que te preocuparás por mí todos los días. (de: tú) ("Libro con mi esposa")

2. Pronombres demostrativos, this, this.

①El Maestro lo desea, pero ninguno de mis dos ministros lo desea. ("El general de Ji ataca a Zhuan Yu")

② Un caballero dice que si quiere hacer algo, debe hacerlo (el primero "zhi", de esta manera. El segundo "zhi", it. ) (" Ji Shi atacará a Zhuan Yu")

③ Cómo reconocer los dos insectos. ("Xiaoyaoyou")

④Las dos estrategias de ecualización, es mejor permitirle derrotar a Qin Qu. ("Biografía de Lian Po y Lin Xiangru")

(2) Partículas.

1. Equivale a "的" en chino moderno, colocado entre el atributivo y la frase central.

① Si el tigre sale del ataúd y la tortuga de jade es destruida en el ataúd, ¿de quién es la culpa? ("La familia Ji atacará a Zhuan Yu")

②El hijo quiere vengar a sus padres y el ministro quiere vengar al rey. ("Gou Jian Destroys Wu")

2. Colócalo entre el sujeto y el predicado para anular la independencia de la oración.

① No soy tan fuerte como un ser humano; soy viejo y no puedo hacer nada. ("Zhu Zhiwu retira al maestro Qin")

② Aquellos a quienes les gusto como invitado quieren pedirme algo. ("Zou Ji satiriza al Rey de Qi por aceptar consejos")

③No se trata de los defectos de la multitud, sino de la falta de vergüenza en sus aspiraciones y acciones. ("Gou Jian Destroys Wu")

④El rey no es diferente de las personas que lo aman.

3. Colóquelo entre el verbo invertido (preposición) y las frases de objeto como señal de que el objeto está avanzado.

① No sé leer una oración, no la entiendo cuando estoy confundido, soy profesor o no. ("The Master's Theory")

② Por ejemplo, si arrojas tu carne a un tigre, ¿cuál es el punto del éxito? ("Jun Xinling roba el talismán para salvar a Zhao")

③El poema dice: "Si otros tienen intenciones, déjame pensar en ellas". Esto es lo que dijo el Maestro. ("The Matter of Qi Huan and Jin Wen")

4. Colocado entre el atributo invertido y la frase central como signo de la posposición del atributo.

① Las lombrices de tierra no tienen la fuerza de garras y dientes, ni la fuerza de músculos y huesos. ("Fomentar el aprendizaje")

②¿Quién puede observar el cuerpo y aceptar la bondad de las cosas ("Biografía de Qu Yuan")

5. Se usa en palabras de tiempo o después del verbo (principalmente verbos intransitivos), hay suficientes sílabas y ningún significado real.

① Después de llenar el bidón, agarró el arma, abandonó su armadura y siguió a los soldados. ("Qué es un hombre en un país")

②Vivo en una casa pequeña y, después de mucho tiempo, puedo identificar a las personas por el sonido de sus pies. ("Xiang Ji Xuan Zhi")

③En un momento, el humo se extendió por el cielo. ("La batalla de Red Cliff")

(3) Verbo, to...go.

① ¿Por qué si no querría Hu hacer algo más? ("Vuelve y vuelve")

② ¿Xi lo toma noventa mil millas al sur? ("Xiaoyaoyou")

③ Cuando alguien condujo una vaca y pasó por el salón, el rey la vio y preguntó: "¿Dónde está la vaca?"

④ Cuando el difunto moría en el palacio de Dongguo, la persona que ofrecía los sacrificios rogaba por el resto, si no había suficiente, él se haría cargo de él. ("El pueblo de Qi tiene una esposa y una concubina")

A veces no hay poesía en chino clásico 2. Traducción alegórica del chino clásico

Durante el Período de los Reinos Combatientes, una Un hombre del estado de Chu tomó un bote para cruzar el río. Cuando el barco llegó al medio del río, accidentalmente dejó caer al río una espada que llevaba. Se apresuró a atraparlo, pero ya era demasiado tarde.

La gente en el barco sintió mucha pena por esto, pero el hombre Chu parecía tener confianza. Inmediatamente sacó un cuchillo, hizo una marca en el costado del barco y les dijo a todos: " Aquí es donde mi espada cayó al agua." lugar, por eso quiero hacer una marca."

Nadie entendió por qué hizo esto y dejaron de preguntarle.

Después de que el barco atracó, el pueblo Chu inmediatamente se lanzó al agua en el lugar marcado en el barco para recuperar la espada caída. Después de pescar durante mucho tiempo, no había señales de la espada. Se sintió muy extraño y se dijo: "¿No cayó aquí mi espada? También hice una marca aquí, ¿cómo no pude encontrarla?

En ese momento, la gente en el barco se rió". y dijo: "El barco sigue moviéndose, pero tu espada se hundió en el fondo del agua y no se mueve. ¿Cómo puedes encontrar tu espada?" En el río, la barca seguía moviéndose, pero la espada no se movía. Era tan estúpido y ridículo por su parte ir a buscar una espada como ésta.

Es una metáfora de hacer las cosas de manera incorrecta; apegarse al dogma; rígido y testarudo; no saber cambiar a medida que cambia la situación. y "esperar al conejo" ambos contienen el significado de "ser rígido y no saber adaptarse; hacer cosas que son simplemente imposibles". Pero ~ es más importante que "grabar" y "buscar"; enfatizar que aunque trabajamos duro subjetivamente, no prestamos atención a la situación objetiva cambiada, no podemos tomar las medidas adecuadas en consecuencia, "esperar" se centra en "mantener" y "; esperando"; enfatizando subjetivo No trabaje duro; solo quiera sentarse y esperar; tenga suerte y obtenga ganancias inesperadas. 3. Todos los significados de "zhi" en chino clásico

Los significados de "zhi" en chino clásico son los siguientes:

1. Implementación y progreso. Por ejemplo:

El recorrido del gran camino significa que el mundo es para el bien común, seleccionando a los dignos y capaces, abogando por la confianza y cultivando la armonía. ——"Libro de los Ritos"

Traducción: Cuando se implementa el Gran Dao, el mundo es propiedad de personas y se selecciona a las personas virtuosas y talentosas (para servir a todos),

(Todos) valoran la integridad y abogan por la armonía.

2. Salir, parir, crecer. Por ejemplo:

Las ramas y tallos se beneficiarán enormemente y lograrán algo. ——"Shuowen"

Traducción: Las ramas y los tallos gradualmente se fortalecen y se vuelven más altos.

3. Ve, llega, ve. Por ejemplo:

¿Qué tal el Mar de China Meridional que quiero? ——Peng Duanshu, Dinastía Qing, "Un poema para aprender de mi sobrino"

Traducción: Voy al Mar de China Meridional, ¿qué te parece?

4. Indicar personas o cosas, equivalente a "esto" y "aquello". Por ejemplo:

El tigre está feliz, entonces lo planea. (Zhi: Esto se refiere a la situación mencionada anteriormente donde el burro sólo puede patear cuando está enojado.) - Liu Zongyuan de la dinastía Tang

Traducción: El tigre quedó encantado con esto y consideró el asunto.

5. Nombre que hace referencia a una persona o cosa, equivalente a él, ella, ello o ellos. Por ejemplo:

Un comerciante de Zheng, Xian Gao, fue al mercado en la dinastía Zhou y lo conoció. ——"Zuo Zhuan·Los treinta y dos años del duque Xi"

Traducción: Un hombre de negocios llamado Xian Gao del estado de Zheng iba a la jurisdicción de la dinastía Zhou para hacer negocios y se reunió con ellos. en camino (desde el estado de Qin) tropas).

6. Pronombres demostrativos, equivalentes a "sus", "su" y "otros". Por ejemplo:

El rey Zhou ordenó ejecutar y decapitar a su madre. ——"El Pinghua de la derrota de Zhou por parte del rey Wu"

Traducción: El rey Zhou ordenó que lo mataran y que decapitaran a su anciana madre.

7. Se utiliza entre estructuras de sujeto y predicado para cancelar la independencia de la oración y no tiene significado práctico. Por ejemplo:

Veo salir al profesor, pero no ver su entrada. ——"Zuo Zhuan·El año 32 del Duque Xi"

Traducción: Vi al ejército salir de la ciudad, pero no pude ver al ejército regresar. 4. El significado de "zhi" en todos los textos antiguos

〈movimiento〉

1. (Conocer el significado. Como follar sobre el nido. Ramas y tallos que se hacen más grandes. Significado original: salir, dar a luz, crecer)

2. Igual que el significado original [crecer]

Significa salir. Si el elefante folla sobre el suelo, las ramas y los tallos se beneficiarán enormemente. Uno de ellos es la tierra. ——"Shuowen"

Es como decir algo pero no sucede. ——"Libro de los Ritos". Yu Yueping comentó: "Esta palabra es su significado original. Lo que aún no es, no ha salido".

3. Ve, ve en una dirección determinada, ve a... [ir a;salir]. ]

Es apropiado. ——"Guang Ya"

Desde el este de Bo.

——"Poesía·Wei Feng·Bo Xi"

El ejército de Peigong. ——"Registros históricos·Las crónicas de Xiang Yu"

Lo vendió en vano. ("Xu" es lo mismo que "Xu") - "Biografía de Tongqu" de Liu Zongyuan de la dinastía Tang

Aquellos que fingen estar locos y no saben dónde están. ——"Lápidas de cinco personas" de Zhang Pu de la dinastía Ming

¿Qué quiero hacer con el Mar de China Meridional? ——Peng Duanshu, dinastía Qing, "Un poema para enseñar a mi sobrino y a mi sobrino"

4. Otro ejemplo: zhiru (ir a); zhiweng (ir; llegar) (asumir el cargo; ir a); el puesto); de Guo (ir al feudo); Zhishi (ir a)

1. Indicar personas o cosas, equivalente a "esto" y "aquello" [esto;aquello]

El rey Xuan lo dijo. (It: Guía a Guo Chushi para que venga a tocar el Yu.) - "Han Feizi·Nei Chu Shuo"

El tigre está feliz, así que lo planea. (Zhi: Esto se refiere a la situación antes mencionada en la que el burro sólo puede patear cuando está enojado.) - "Tres Mandamientos" de Liu Zongyuan de la Dinastía Tang

Esto debe señalarse claramente. (Zhi: se refiere a la situación de lectura.) - "Ensayo sobre el sacrificio de hermanas" de la dinastía Qing · Yuan Mei

Si haces esto, las cosas difíciles se volverán fáciles. (It: un pronombre que se refiere a los asuntos mundiales.) ——Peng Duanshu, dinastía Qing, "Un poema para enseñarle a aprender a su sobrino"

2. Otro ejemplo: en comparación con la era de la escuela secundaria, por lo tanto; , puso todos sus esfuerzos en Ponlo en

3. Un nombre que hace referencia a una persona o cosa, equivalente a él, ella, eso, ellos [he;her;it;ellos;ellos]

Zheng Shangxian Gao Jiang llegó a la dinastía Zhou y lo conoció. ——"Zuo Zhuan·El año 32 del duque Xi"

4. Y

El tío Jian lloró.

Un hombre brujo, médico, músico y hábil. ("Zhi" es un pronombre demostrativo, que se refiere a "cientos de curanderos, músicos y cientos de artesanos".) - "Shi Shuo" de Han Yu de la dinastía Tang

5. Otro ejemplo: reemplázalo; derrótalo en la batalla; suspira por él; haz que se desarrolle sin problemas; encuéntrate con él

6. Pronombre demostrativo, equivalente a "su", "su" [su; other]

El rey Zhou ordenó que lo mataran y que decapitaran a su madre. ——"El Pinghua del rey Wu derrotando a Zhou"

〈ayuda〉

1. [de]

2. Se usa entre el atributo y la palabra central para expresar relación de propiedad o relación de modificación general

El joven artista marcial de Xie Zhuang. ——Xu Ke de la dinastía Qing, "Qing Yu Lei Chao·War"

Aquellos que abren fuego también son llamados pelotón de fusilamiento en el ejército.

3. Otro ejemplo: el sonido de campanas y tambores; el cabeza de familia; una de las razones; el artículo del Maestro

4. Se utiliza entre estructuras de sujeto y predicado para cancelar. la independencia de la frase

Veo el surgimiento del maestro. ——"Zuo Zhuan·El año 32 del duque Xi"

5. Se usa entre palabras de contenido y preposiciones

El sabor de la boca es el mismo que el sabor. ——"Mencio"

〈Forma〉

1. Teniendo la forma de la letra S, "zigzag" [zigzag]. Por ejemplo: Zhijiang (un río que gira y gira como el carácter "Zhi"); Zhizilu (un camino que gira y gira como el carácter "Zhi") 5. Tiene varios significados en chino clásico

1. Utilizado como palabra auxiliar. Existen cuatro tipos principales de uso:

1. Partículas estructurales. Equivalente a la palabra china moderna "的", se coloca entre el atributo y la palabra central como símbolo del atributo.

El formato es: atributivo + de + frase central. Por ejemplo:

① Por tanto, hay interés por las cosas fuera de las cosas. ("Recuerdos de la infancia" de Shen Fu) Traducción: Diversión más allá del objeto mismo.

②En la esquina noreste del pasillo. ("Ventry" de Lin Sihuan) Traducción: En la esquina noreste de la sala de estar.

③ Flores de tierra y agua. ("Inscripción dorada en la casa humilde" de Zhou Dunyi) - Flores de varias plantas y árboles.

④¿La sensación de mirar las cosas es la misma? ("Torre Yueyang" de Fan Zhongyan) Traducción: (sus) emociones después de ver el paisaje natural

⑤Olvidé la distancia del camino. ("Peach Blossom Spring" de Qiu Yuanming) Traducción: Olvidé la distancia del camino.

⑥Hay personas que son inteligentes e inteligentes... que pueden usar árboles que tienen sólo unos centímetros de diámetro. ("Barco nuclear" de Wei Xueyi) Traducción: Un trozo de madera de una pulgada de diámetro.

⑦ Rara vez se oye hablar del amor por el crisantemo después de Qiu. ("Peach Blossom Spring" de Qiu Yuanming) Traducción: Hobby por los crisantemos.

2. Se utiliza entre sujeto y predicado para cancelar la independencia de la oración y convertir la oración sujeto-predicado original en un componente de una oración o de una oración compleja. No es necesario traducir.

El formato es: sujeto + de + predicado. Por ejemplo:

① Me encanta el loto que emerge del barro pero que permanece sin mancha. ("El amor del loto" de Liu Yuxi) Traducción: Sólo amo el loto que crece en el barro sin estar contaminado.

②Sin orejas desordenadas de seda y bambú, ni forma laboriosa de documentos de caso. ("Inscripción de la habitación humilde" de Liu Yuxi) Traducción: Aquí no hay música ruidosa que perturbe los tímpanos.

③ Yo la llamo crisantemo, la flor ermitaña. ("Inscripción en la habitación humilde" de Liu Yuxi) Traducción: Creo que los crisantemos son las flores del ermitaño.

④El recorrido del gran camino. (Libro de Ritos de "El Viaje del Gran Camino") Traducción: Cuando se implementa el ideal político más elevado.

3. Se utiliza después de verbos intransitivos, adjetivos o adverbios de tiempo para coordinar sílabas y suavizar el tono. No es necesario traducir.

Por ejemplo:

①El general se anima. ("La batalla de Cao GUI" de Zuo Qiuming) Traducción: El duque Zhuang de Lu está a punto de atacar con tambores.

② Después de mucho tiempo, los ojos parecen oscurecerse y la mente está muy cansada. ("Lobo" de Pu Songling) Traducción: A medida que pasa el tiempo,

4. Preposición del objeto. Suele aparecer en oraciones interrogativas. Cuando se utiliza el pronombre interrogativo como objeto, se coloca antes del predicado del verbo.

El formato es: objeto + de + predicado. Por ejemplo:

① Confucio dijo: "¿Qué cosa lamentable hay?" ("Inscripción de la habitación humilde" de Liu Yuxi) Traducción: Confucio dijo: "¿Qué cosa lamentable hay?" > ② Song He ¿Hay algún delito? ("Gongshu" de Mozi) Traducción: ¿Qué crimen cometió la dinastía Song?

El verbo "you" y los objetos "寅" y "尧 sin" se usan para llevar el objeto "寅" y "尧 sin" de la parte posterior del verbo "you" al frente de el verbo con la ayuda de "zhi". Este "Zhi" es sólo un símbolo de Teabing y no tiene ningún significado real. Según el lenguaje chino moderno, "¿Qué es la fealdad?" significa "¿Cuál es la fealdad?" "¿Cuál es el crimen de la dinastía Song?".

5. Matasellos atributivo. Para enfatizar el atributo, éste suele colocarse después de la frase central. Por ejemplo:

Un caballo puede recorrer mil millas. (La "Teoría del caballo" de Han Yu) Traducción: Un caballo que viaja mil millas por día a veces puede comerse una piedra de comida en una sola comida.

2. Se utilizan como pronombres:

1. Los pronombres personales son equivalentes a "yo", "ellos", "ellos", "ello" y "ellos" en chino moderno. Por ejemplo:

①Da una respuesta. ("Peach Blossom Spring" de Qiu Yuanming) Traducción: El pescador les respondió detalladamente. It: se refiere a la gente de Peach Blossom Spring.

② Familiares (Mencio "El taoísta te ayudará a muchos, los injustos tendrán poca ayuda") Traducción: Los familiares lo traicionan y se oponen a él. Significa: el monarca que se refiere al Tao.

③Él está agotado y yo lleno, así que lo supero. ("Sobre la batalla de Cao GUI" de Zuo Qiuming) Traducción: Así que los derrotamos. It: se refiere al ejército del estado de Qi.

④ Mátalo con varios cuchillos. (Pu Songling "Lobo") Traducción: Mató al lobo. Eso: se refiere al lobo.

⑤Cúbrelo con el dosel Ruo. ("Barco nuclear de Wei Xueyi") Traducción: Para cubrirlo se utiliza un dosel de barco hecho de hojas de dosel de Ruo. It: se refiere a la cabina.

⑥ Ciérrala y graba a la derecha "La montaña es alta y la luna es pequeña, y el agua cae y la piedra sale". ("Barco nuclear" de Wei Xueyi) Traducción: Cierra la ventana. It: se refiere a la ventana.

2. Pronombres demostrativos, equivalentes al chino moderno "esto", "tal", "esta... cosa", "eso", "aquello", etc. Por ejemplo:

① La pesca es muy diferente. ("Peach Blossom Spring" de Qiu Yuanming) Traducción: Yu Wei quedó muy sorprendido por este incidente. It: se refiere a la escena de Peach Blossom Spring.

② Liu Ziji de Nanyang, un noble erudito, se enteró. ("Peach Blossom Spring" de Qiu Yuanming) Traducción: Me enteré de esto. Se refiere a la historia de Peach Blossom Spring.

② Era imposible dañar las colinas de Kuifu ("El viejo tonto mueve las montañas" de Liezi) Traducción: No era posible excavar colinas como Kuifu.

3. Usado como verbo, equivalente a "to", "to", "ir":

Por ejemplo:

① En la cresta donde se detuvo el arado. ("Registros históricos de la familia Chen She") Traducción: Dejó de cultivar y descansó en la cresta del campo.

②Du Shaofu fue designado para Shuzhou Traducción: asumió el cargo en Shuzhou.

③ A Wu Guang se le ordenó ir al templo Cong junto a él.

("Registros históricos de la familia Chen She") Traducción: Ve al templo en la jungla al lado del campamento 6. Su significado en chino clásico

de

⑴Él, ella, eso (ellos)). Ejemplo:

①Todos lo cuelgan. (Él: Él, se refiere a la persona que es buena en habilidades en el artículo anterior)

② Usa un cuchillo para cortar la cabeza del lobo y mátalo con varios cuchillos. (Es: se refiere al lobo.)

③ Ranzhi. (Es: se refiere a las palabras de Li anteriores).

④Cuando se lo envié a la emperatriz Yan, sostuve su talón y lloré por ella. (El significado original de Xiang se refiere al último "zhi": Ella, se refiere a la Reina de Yan.)

⑤ Él está exhausto y yo lleno, así que lo supero. (Él: Se refieren al ejército Qi.)

⑥Cuando vea a Xiangru, lo humillaré. (Es: Él, se refiere a Xiangru.)

⑦ Utilice Du Junyan para enterarse de ello. (Significa: ellos son los prisioneros en la prisión.)

⑧Cuando la madre se enteró, la cama del martillo se puso furiosa. (Es: se refiere a las palabras del funcionario anterior).

⑨Se abalanzó sobre él y entró en la cueva de piedra. (Se refiere a los grillos).

⑩ Reúne las tropas de todo el mundo y júntalas en Xianyang. (El significado original de elemento se refiere al último "zhi", que se refiere a armas).

⑵. Ejemplo:

①Diecinueve personas murieron cerca de la fortaleza. ("Una bendición disfrazada")

② Las cárceles pequeñas y grandes, aunque no puedan observarse, deben basarse en la emoción.

③ Cortar el sándalo en los camellones y colocarlos en el lado seco del río.

④Corta la tierra fértil en el este y recolecta los condados clave en el norte.

⑶Ve, llega. . ir. Ejemplo:

①¿Qué tal el Mar de China Meridional? ("Wei Xue")

② Recorrí más de cuarenta millas y lo vendí por nada. (El significado original se refiere al "eso" anterior).

③Los generales pedirán ayuda.

④ En la cresta donde se detuvo el arado, me siento arrepentido y arrepentido durante mucho tiempo. (¿El significado original se refiere al anterior "eso"?)

⑤ También hay quienes se cortan el pelo y se hacen pasar por locos y no saben dónde están.

⑥Así que abandonó su casa y huyó a Guanzhong.

⑦ Hay una persona que conduce una vaca por el pasillo. Cuando el rey lo vio, preguntó: "¿Dónde está la vaca?" (El significado original de Xiang se refiere al último "de".)

⑷Esto, esto. Ejemplo:

①Con el poder del rey, nunca he podido dañar la colina de mi padre. ¿Cómo puede ser como la casa del rey de Taihang? (El significado original se refiere al último "de".)

②Está hecho de grasa, cera, ceniza y similares. (El significado original hace referencia al anterior.)

③ Hay campos fértiles, hermosos estanques, moreras y bambú.

④El perdedor público es una herramienta utilizada por Chu para construir una escalera.

⑤ Entre las dos estrategias de ecualización, es mejor derrotar a Qin Qu.

⑥ Tan Zi no era tan sabio como Confucio.

⑦ Entonces los eruditos de los Seis Reinos, incluidos Ning Yue, Xu Shang, Su Qin y Du He, hicieron planes. (El significado original se refiere al del medio.)

⑸ Se utiliza como signo de preposición del objeto. Ejemplo:

①¿Qué es tan vergonzoso?

②¿Qué crimen cometió la dinastía Song?

③No sé leer la frase.

④¿Cuál es el mérito?

⑤El poema dice: "Si otros tienen intenciones, déjame pensar en ellas". - Esto es lo que dijo el Maestro. (El significado original se refiere a este último.)

⑹I. Ejemplo:

① ¿Vivirás de luto?

② ¡No sé si el general es tan indulgente!

③Por eso sé que el joven maestro lo odiaba y regresó.

④El ministro es carnicero en el mercado, pero los familiares del hijo siguen allí.

⑤¿Qué tal una bicicleta?

⑥Los pocos reyes que quieran ser asesinados morirán y se volverán inmortales. (Zhiwei: Matar. Zhi: Se refiere a nosotros.)

⑺Ajustan las sílabas y no tienen significado real. Ejemplo:

En la cresta donde se detuvo el arado, me siento arrepentido y arrepentido durante mucho tiempo. (El significado original se refiere a este último).

⑻ Se utiliza en la estructura sujeto-predicado para expresar la independencia de la oración de eliminación. Ejemplo:

① El solitario tiene un agujero, como un pez tiene agua.

②Le Jiao Le Jiao, ¡que será nombrado para siempre!

③¿Sabes quién nació en mi año?

⑼ Se utiliza como signo de posposición atributiva. Ejemplo:

①Cui Wei de la nube.

②¡Quién entre las personas puede observar el cuerpo y aceptar el calor de las cosas!