Para los verbos japoneses que terminan en う, ¿siempre cambian la terminación a わ ない?
Para los verbos japoneses que terminan en う, ¿siempre cambian la terminación a わ ない?
Sí. Esto le facilitará recordarlo.
La línea donde se encuentra う en realidad tiene dos líneas, una línea es あいうえを y la otra línea es わいうえを. Si consideras la う del verbo de cinco partes que termina en う como línea わ, Entonces es lo mismo que los verbos regulares de cinco partes. Para los verbos japoneses que terminan en う, ¿todos los verbos japoneses terminan en わない, en lugar de que algunas palabras se conviertan en わない?
Sólo わない
Si no hay あない en japonés, ¿Qué verbos deben cambiarse a i cuando se convierten en te?
Las terminaciones de ku y gu deberían cambiarse a i. ¿Por qué las terminaciones de los verbos japoneses necesitan cambiar sus terminaciones?
Me gustaría responder brevemente a la pregunta de por qué las terminaciones de los verbos japoneses. Necesito cambiar sus finales. Espero que pueda ayudarte.
Entre las formas conjugadas mencionadas en la gramática escolar, se encuentra la forma de todavía no, la forma de uso continuo, la forma de terminación, la forma de forma conjunta, la forma de ya, la forma de comando , y a veces también se agrega la forma de "inferencia"
Entre ellos, solo la "forma weran" no se puede usar sola y debe combinarse con otros afijos para que aparezca h.
El cambio en las terminaciones de las palabras en realidad es principalmente para facilitar la pronunciación. Por ejemplo, si una palabra que termina en consonante está conectada a un afijo que comienza con una consonante, se debe agregar una vocal para formar una sílaba. Lo mismo ocurre con las vocales tras vocales.
Por ejemplo
いくあせるik areru -gt; kakaseru
见る+あせるmi aseru -gt; mi(s)aseru / mi()seru;
Estos son en realidad verbos nuevos derivados. Muchos cambios, especialmente los del japonés antiguo, tienen ciertas irregularidades. Como
见る+あす mi asu -gt;あす es un verbo auxiliar de respeto y させる se usa a veces en los idiomas modernos. Lógicamente hablando, aquí se debe complementar una consonante s, pero esta palabra es irregular y no hay complemento. Como resultado, las vocales se combinan directamente, lo que resulta en un cambio de sonido.
おく+あす ok asu -gt ok(o)su. Aquí, dado que el comienzo de la palabra es un sonido redondeado, la palabra se asimila y あ se convierte en お.
Estos verbos auxiliares generalmente se dividen en させる?せる y さす?す en la gramática escolar. De esta manera, las dos palabras van seguidas de verbos de cuatro y dos etapas respectivamente. Pero morfológicamente, podemos romper los límites de las sílabas y separar las raíces de las vocales y las de las consonantes.
クgramática, según la gramática escolar, la continuación es muy complicada. Pero en realidad es solo la consonante de la forma conjunta あく:
愿う+あく→愿わく
言える+あく→いえらく
Completa la verbo リ, según la gramática escolar, la continuación también es muy complicada. Pero, de hecho, es solo una consonante de la forma あり:
言い+あり→ 言えり
し+あり→せり
Esta palabra casi lo hace no contiene vocal El verbo final de dos partes. Agrega una て en medio del verbo de dos partes.
见る+て+あり→见たり
El tipo de inferencia es en realidad un cambio en el sonido:
行く+あむik amu-gt; gt ; ika()u-gt; ik(ou)
Otras formas expresan los significados gramaticales correspondientes mediante cambios al final de la palabra. Por ejemplo:
Generalmente se considera que la forma conjunta tiene la terminación い, que es un signo de nominalización en japonés antiguo. Sin embargo, las raíces verbales de los dos párrafos siguientes terminan con la vocal あ y, después de añadir い, se convierten en え.
La forma terminante se utiliza para expresar el modo indicativo y se limita al final de la frase. Algunas personas piensan que todos tienen la terminación う, que significa existencia.
La forma conjunta se utiliza para expresar conexiones y cláusulas, lo que se considera un modo subjuntivo. Generalmente terminan con る al final.
Algunas personas piensan que る tenía la función de expresar modificación en la antigüedad.
Dado que la forma es una forma de cuerpo unido, se ha convertido en un segmento. A juzgar por el japonés antiguo, es un kana tipo B. Creo que era una forma conjunta más un sustantivo como うえ. El significado original era similar al moderno "arriba".
La forma imperativa es la forma de conjunción más la partícula modal あ o よ.いあ más tarde se convirtió en え, que se pronunciaba de manera diferente a la え original en la antigüedad. Los que ya tienen forma son iguales que los siameses. ¿Qué está pasando con los verbos japoneses? ¿Hay una terminación de palabra? ¿Los verbos japoneses también tienen conjugaciones?
Supongo que lo aprendiste según el día estándar, que es un verbo del tipo 123. Sin embargo, al principio, los verbos japoneses se dividían en verbos de cinco partes, verbos de una parte, verbos de cambio k y verbos de cambio k. Verbo de cinco párrafos: cuando el verbo se flexiona, una parte del verbo cambia en cinco párrafos, es decir, el verbo cambia con la adición de un sufijo y termina con el párrafo う. Verbo de párrafo: no importa cómo cambie el sufijo del verbo, su adición no cambiará. En un párrafo, el sufijo del verbo simplificado siempre terminará en る. カ-verbo cambiado: come る
サ-verbo cambiado: する ¡Todos los prototipos verbales terminan en う-duan, y aquellos que no lo son う-duan definitivamente no son verbos! ¡Espero que las respuestas anteriores puedan resolver tu problema!
Los cambios finales de los verbos japoneses se superponen
するnegativo しない Pasado したPUSH しろう o せようPasado negativo しなかったPasado negativo push しなかったろう2, Negativo こない Pasado pasadoたEmpujar volumenこよう Inferencia negativa pasada こなかったろうFin del verbo ruso
De hecho, entre las palabras rusas, siempre que no sea una vocal en una sílaba acentuada, está algo debilitada cuanto más se aleja de la. estrés, más grave es el debilitamiento. Sin embargo, la vocal al final de la palabra se debilita muy ligeramente, probablemente porque el final de la palabra está muy cerca de la sílaba acentuada.
Además, el debilitamiento de e en sílabas ordinarias no se debilita simplemente al sonido de и, sino que se pronuncia entre la pronunciación de la vocal misma y и. ¿Por qué es necesario cambiar las terminaciones de los verbos japoneses? Agregar verbos auxiliares para expresar el significado
En la gramática escolar, las formas conjugadas son: forma aún no, forma conjuntiva, forma terminal, forma conjunta, forma ya, imperativo. forma, a veces también se agrega la "forma de inferencia"
Entre ellos, solo la "forma weran" no se puede usar sola y debe combinarse con otros afijos para que aparezca h.
El cambio en las terminaciones de las palabras en realidad es principalmente para facilitar la pronunciación. Por ejemplo, si una palabra que termina en consonante está conectada a un afijo que comienza con una consonante, se debe agregar una vocal para formar una sílaba. Lo mismo ocurre con vocales tras vocales.
Por ejemplo
いくあせるik areru -gt; kakaseru
见る+あせるmi aseru -gt; mi(s)aseru / mi()seru;
Estos son en realidad verbos nuevos derivados. Muchos cambios, especialmente los del japonés antiguo, tienen ciertas irregularidades. Como
见る+あす mi asu -gt;あす es un verbo auxiliar de respeto y させる se usa a veces en los idiomas modernos. Lógicamente, aquí se debe complementar una consonante s, pero esta palabra es irregular y no tiene complemento. Como resultado, las vocales se combinan directamente, lo que resulta en un cambio de sonido.
おく+あす ok asu -gt ok(o)su. Aquí, dado que el comienzo de la palabra es un sonido redondeado, la palabra se asimila y あ se convierte en お.
Estos verbos auxiliares generalmente se dividen en させる?せる y さす?す en la gramática escolar. De esta manera, las dos palabras van seguidas de verbos de cuatro y dos etapas respectivamente. Pero morfológicamente, podemos romper los límites de las sílabas y separar las raíces de las vocales y las de las consonantes.
クgramática, según la gramática escolar, la continuación es muy complicada. Pero en realidad es solo la consonante de la forma conjunta あく:
愿う+あく→愿わく
言える+あく→いえらく
Completa la verbo リ, según la gramática escolar, la continuación también es muy complicada.
Pero, de hecho, es solo una consonante de la forma あり:
言い+あり→ 言えり
し+あり→せり
Esta palabra casi lo hace no contiene vocal El verbo final de dos partes. Agrega una て en medio del verbo de dos partes.
见る+て+あり→见たり
El tipo de empuje es en realidad un cambio en el sonido:
行く+あむik amu-gt; gt ; ika()u-gt; ik(ou)
Otras formas expresan los significados gramaticales correspondientes mediante cambios al final de la palabra. Por ejemplo:
Generalmente se considera que la forma conjunta tiene la terminación い, que es un signo de nominalización en japonés antiguo. Sin embargo, las raíces verbales de los dos párrafos siguientes terminan con la vocal あ y, después de añadir い, se convierten en え.
La forma terminante se utiliza para expresar el modo indicativo y se limita al final de la frase. Algunas personas piensan que todos tienen la terminación う, que significa existencia.
La forma conjunta se utiliza para expresar conexiones y cláusulas, lo que se considera un modo subjuntivo. Generalmente terminan con る al final. Algunas personas piensan que る tenía la función de expresar modificación en la antigüedad.
Dado que la forma es una forma de cuerpo unido, se ha convertido en un segmento. A juzgar por el japonés antiguo, es un kana tipo B. Creo que era una forma conjunta más un sustantivo como うえ. El significado original era similar al moderno "arriba".
La forma imperativa es la forma de conjunción más la partícula modal あ o よ.いあ más tarde se convirtió en え, que se pronunciaba de manera diferente a la え original en la antigüedad. Los que ya tienen forma son iguales que los siameses. En japonés, el problema de que やすい se agregue al final de un verbo
Comprensión correcta
Si ご饭をたべやすい se agrega con un sujeto (yo), el significado no tener sentido.
Entonces es ご饭がたべやすい o ご饭はたべやすいEl verbo interrogativo japonés aún no está formado う(よう)とする--Ejemplo: バスに multiplicar ろうとした时-- multiplicar るel verbo es aún no está formado ¿Quieres dar un paseo?
Los verbos auxiliares de voluntad, う·よう, pertenecen a la continuación del verbo, pero habrá un sonido cuando se continúe, y el kana. al final del verbo se cambiará al segmento う.