Red de conocimiento informático - Aprendizaje de código fuente - ¿Cómo es la visión japonesa del amor? Parece que escuché que además de tener familias, también tienen amantes. Si alguien lo sabe, por favor dímelo aquí.

¿Cómo es la visión japonesa del amor? Parece que escuché que además de tener familias, también tienen amantes. Si alguien lo sabe, por favor dímelo aquí.

Concepto japonés del amor "El encuentro entre el bento y el destino"

¿Cuál es el encanto de la "lonchera", la clave para la toma de decisiones de los hombres japoneses?

En Japón, al igual que nosotros, hacer bento tú mismo durante los días ocupados es una tarea problemática y que requiere mucho tiempo.

Pero puedes recibir un bento hecho a mano de tu novia, yo no. No sé cuántos hombres tienen poca felicidad y sueños cuando están enamorados. De hecho, puedes sentir muchas cosas del almuerzo hecho a mano por tu novia, ya sea delicioso o no, es el segundo.

Lo que importa es el estado de ánimo. (Las palabras clave más comúnmente asociadas con el bento hecho a mano son felicidad, sabiduría, corazón y calidez). Recuerdo haber visto un programa en el que mi esposa preparaba una comida especial para celebrar la jubilación de su marido ese día.

El bento fue entregado, y los dos fueron al lugar donde estaban saliendo para comer el bento. La imagen mostraba a la pareja de ancianos comiendo el bento.

La gente no pudo evitar sentir que este es probablemente el mejor bento. en el mundo.

Presentamos a dos maestros del bento en Japón, llamados "Terashima Junko" y "Miyazawa Mari". No son famosos por su delicioso bento.

, pero llevaron el bento a otro reino.

Luego quiero contarles sobre el matrimonio de un amigo japonés. Uno de ellos es de Hokkaido y el otro es de Kyushu. Cómo se conocieron y salieron en Tokio.

Les pregunté. cómo se conocieron y decidieron casarse. Sí, el hombre dijo "おBento (lonchera)", pero la mujer dijo una respuesta que me interesó mucho

"Encuentro fatídico い (encuentro fatídico)" ! ¿Qué es exactamente "Fateful Meeting"?

"Fateful Meeting" es en realidad una mezcla de "destino" y "encuentro" (no es lo mismo que amor a primera vista), al igual que la trama de los cómics. , Los padres de Crayon Shin-chan, Hiroshi y Meizhi, están juntos debido al maravilloso "destino sin encuentro"

Europa (ver cómics para más detalles).

¿Cuáles son las circunstancias o síntomas que hacen que las personas se sientan destinadas? ¿Qué tipo de encuentro destinado tendrá el poder mágico de hacer que la gente quiera enamorarse?

En una encuesta realizada en 2008 entre niños y niñas japoneses, "¿Cuál es la situación que más te hace querer conocer y sentir el destino?",

Podemos ver que los resultados estadísticos son los siguientes: sigue:

El "Fate no Chukai" que los hombres esperan:

Top 3

1.子どもの清に citadoっ していったPrimer amor, nadie, nos volvemos a encontrar por casualidad

(El primer amor que se alejó después de unas horas, nos volvemos a encontrar por casualidad)

2. Nos conocimos antes de viajar, y nos volvimos a encontrar en un lugar completamente ilegal

(Las personas que conocimos en el lugar donde viajamos se volvieron a encontrar en un lugar diferente)

3 . El asiento del avión es un vecino casual y el viejo amigo es una buena persona

(La persona sentada a mi lado en el avión es alguien que me gustó en el pasado)

Clasificación 4~ 10

4. Ame-no-kensha, un vecino casual, un buen vecino, un buen anciano

(Bajo el alero mientras esperaba que dejara de llover, conocí a alguien que antes me gustaba)

5. Amajuku りをしていたら, paraguas をかしてくれた

(Cuando llueve, pide prestado un paraguas)

6. El médico (enfermero) en el momento del ingreso al hospital

(El médico (enfermero) cuando está hospitalizado cuando está lesionado)

7. Caer cosas, levantarlas, tocarse las manos, tocarse

(Las cosas que caen y las levantan se tocan las manos)

8.一目ぼれした人が、自分と同じじ入社してきた

(Cuando encuentras a alguien de quien te enamoras a primera vista, te unes a la misma empresa y al mismo departamento que tú)

9.図书馆で同じ本を pedir prestado りようとして手がtouchれた

(Cuando están a punto de pedir prestado el mismo libro en la biblioteca, se tocan la mano)

10 . Desplazamiento でいつも会う片思いの比が, Vecino Hikikokoshi してきた

(La persona de la que estaba enamorado mientras viajaba se mudó a la casa de al lado)

El médico que lo atendió cuando resultó herido, también ¿Es una supuesta bendición disfrazada si puede promover "el encuentro del destino"? Otros incluyen,

"La persona que me gusta resulta ser la que mis padres concertaron para una cita a ciegas", "Una colisión al doblar una esquina", "Coger el último en el estante de la mismo tiempo

Producto" y demás, realmente parece la trama de un drama japonés, el amor siempre sucede después de un accidente¨

La "Fiesta del Destino" que las mujeres esperan :

Top 3 personas

1. Nos volvemos a encontrar con gente después de viajar, y nos volvemos a encontrar en lugares completamente ilegales

(La gente que conoces en el lugar donde viajas, se vuelve a encontrar en lugares diferentes)

2.子どもの清に citadoっ 合していったPrimer amor, nadie, nos volvemos a encontrar por casualidad

(El primer amor que se alejó después de unas horas, nos volvemos a encontrar por casualidad)

3. Desplazamientos でいつも会う片思いの比が, el vecino に no citó a Yue してきた

(La persona que te gusta mientras viajas se muda a la casa de al lado)

El "destino の出会い" "lo que las mujeres esperan", que es bastante cercano a los hombres. Sin embargo, para las mujeres, cuando el sexo opuesto que conocieron en un lugar diferente se reencuentra en otro lugar, el "destino" y el "misterio" parecen ser más atractivos. La imaginación de las mujeres.

Clasificación 4~10

4. La persona que estaba a mi lado en el asiento del avión y la persona que fue buena en el pasado

(La persona sentada a mi lado en el avión es la persona que me gustaba antes)

5. Amajuku りをしていたら, paraguas をかしてくれた

(Cuando llueve, pide prestado un paraguas)

6.一目ぼれした人が、自分と同じじ入社してきた

(Cuando encuentras a alguien de quien te enamoras a primera vista, te unes a la misma empresa y al mismo departamento que tú)

7.热そうな人に路まれているところをhelpける/helpけられる

(Ayuda a las personas que están rodeadas de gente aterradora o recibe ayuda)

8. Ame-no-kensha, un vecino casual, un buen vecino, un buen anciano

(Bajo el alero mientras esperaba que dejara de llover, conocí a alguien que antes me gustaba)

9. Un buen hombre conoce accidentalmente a una persona que le gusta y viaja con él en el ascensor.

10. Carretera で自転车が壊れてこまっていたら、 Repair をしてくれた

(Ayuda a reparar un coche que se averió en la carretera)

La situación afecta los sentimientos de las mujeres (mientras que los hombres Pero sobre todo accidentes físicos), "viajar", "llover", "descomponerse",

Quizás sea en situaciones tan "solitarias", "accidentales" y de "necesidad de ayuda". con la guardia baja, además, también dijo "rescatados de idiotas y pervertidos", etc. ¿Está esto influenciado por la película "Train Guy"?

Ven de viaje y trae un almuerzo hecho a mano, tal vez también tengas un maravilloso "encuentro fatídico",

conoce a la persona en el viaje, personas que he conocido.

------------------------------------------- ----- -----------------------

El concepto emergente de amor reflejado en los dramas televisivos

En términos del significado del matrimonio y la familia En la década de 1990, cuando el poder se estaba debilitando y perdiendo gradualmente, este tipo de telaraña emocional se extendió más abiertamente a la relación entre parejas en varias obras, como "El paraíso perdido", que no conmocionó a Japón. Hace mucho tiempo, en el que los protagonistas Yakusho Koji y Kuroki Hitomi promovían la clase media El romance de jóvenes que tienen aventuras y se suicidan. De hecho, muchos dramas de ídolos han revelado este tipo de información antes, como "Duty and Acting", protagonizada por Yuko Asano, a través de una familia de mujeres fuertes y otra familia de mujeres tradicionales, la lógica del matrimonio represivo y restringido de dos parejas. El erotismo y las aventuras extramatrimoniales de liberación romántica interpretan la relación entre amor y sexo en los matrimonios modernos entre hombres y mujeres. Este tipo de aventuras, que ponen a un matrimonio al borde de la ruptura, suelen terminar en tragedia, como Seiichi Uekusa (Etsuji Toyokawa) en "El fin del amor"

Dedicado al trabajo, descuidó a su esposa Shumi (Narimi Yasuda), lo que provocó que cayera en una relación anormal con el detective Yusaku Aya (Goro Kishitani) que conoció cuando trabajaba como ama de casa, pero inesperadamente mató a su propio hijo.

Sin embargo, también hay finales cómicos. Por ejemplo, en "Two Hearts", dos parejas simplemente intercambian parejas; Kitamura Aki (Matsushita Yuki) se enamora de Tanabe Rei (Takahashi) por casualidad. , y luego, en la fiesta en casa celebrada, Kitamura Koichi (Kanda Masaki) se enamoró en secreto de Tanabe Mika (Kuroki Hitomi), y finalmente la relación matrimonial intercambió posiciones y todos estaban felices. Este tipo de historia es similar a "O Lover!" escrita por Nao Nagasawa. ", las mismas dos parejas, pero su relación emocional se estableció antes del matrimonio, y descubrieron el valor de esta relación después del matrimonio. Un año después de su matrimonio, Ryotaro (Hiroshi Sato) y Ainaga (Honami Suzuki) se mudaron a la casa de al lado de Kohei Uzaki (Goro Kishitani) y Shoko (Kyoka Suzuki). Inesperadamente, Ryotaro tuvo una aventura con su ex novia Shoko. de su hija biológica La antigua relación se reaviva, pero Uzaki Kohei y Ainaga mantienen un amor espiritual lleno de misofobia, extremadamente romántico y estético.

Los matrimonios modernos están llenos de muchas víctimas, y los dramas de ídolos no dudan en darles una segunda vida a estos matrimonios frustrados.

Por ejemplo, en "Let's Get Married", Keitaro Toyama (Yosuke Eguchi), recientemente divorciado, contrae matrimonio falso con Miu Miwa (Hikari Ishida), una vendedora de equipos sanitarios, para luchar por la custodia de su hijo. Y finalmente el matrimonio falso se hizo realidad. Aunque el protagonista masculino Oda Yuji de "Debemos habernos conocido antes" tiene novia, ha estado obsesionado con la ex novia de su hermano desde la infancia: Asano Atsuko, cuyo matrimonio fracasó y su hija depende la una de la otra. Los dos rompieron muchos tabúes y se juntaron. En comparación, los dramas de ídolos parecidos a cuentos de hadas que enfatizan finales felices son más capaces de satisfacer los sueños de las audiencias femeninas jóvenes. "Tokyo Cinderella", que se anuncia como una moderna historia de amor romántica de Cenicienta, es una leyenda urbana sobre una chica de campo que se convierte en un fénix, creando un nuevo mito de las relaciones de clase en la sociedad capitalista. "Concerto" es otro mundo nuevo que el público femenino anhela. La heroína Miyazawa Rie también disfruta del tierno amor de dos amantes, Kimura Takuya y Tamura Masakazu, cambiando la historia tradicional de un hombre que tiene tres esposas y cuatro concubinas (pero algunas personas piensan). , en realidad existe un amor homosexual oculto entre los dos protagonistas masculinos).

La perseverancia inocente es la verdad eterna

Hay otro tipo de amor que puede ganar más simpatía por parte del público, y es un amor trágico con personajes incompletos y desafortunados. El ejemplo más famoso de discapacidad congénita es, por supuesto, el amor silencioso de "Dime que me amas". El pintor mudo Itaki Koji (Toyokawa Etsuji), que suele ser retraído y autoindulgente, tiene que trabajar con el amor maternal. El actor de teatro Mizuno Hiroko (Se sintieron aliviados con la tolerancia de Tokiwa Takako, pero la baja autoestima de Koji retrasó su relación amorosa durante muchos años. En "Angel Love", Origen Yuka (Wakui Eimi) es una chica inocente con poca inteligencia pero talento artístico. Su relación con el periodista Sawado Tetsu (Takahashi Katsunori) también sufrió muchos contratiempos, tuvo que esperarlo en el horno frío. Wang Baochuan durante varios años, y no pudo evitar dejar que el hombre derramara un puñado de lágrimas de simpatía por ella. Aunque todos son personas normales en "Day Moon", la heroína Mai Naga (Takako Tokiwa) fue violada antes de su primera cita y ha desarrollado fobia a los hombres desde entonces, y la relación con el protagonista masculino Naoki (Oda Yuji) cada vez más. el tiempo pasa, esto es una desgracia adquirida. En los dramas de ídolos juveniles universitarios que atraen al público estudiantil, la relación entre los amantes es probablemente la más inocente e inocente. Siempre parecen no tener nada que decir y son reacios a hablar de ello. como los celos y los celos de un caballero apuesto. Sé humilde. Al igual que en "Hot Seventeen", aunque Takeda Shinji e Isshiki Sae son amantes, tienen una relación incómoda con Uchida Yuki, dudando entre la amistad y el amor, de hecho, el anterior "Who Stole It" "My Heart" también tiene este tipo; de problema inseparable y difícil. Tiene la misma combinación de heroínas, pero el héroe se convierte en Kimura Takuya. Este tipo de temas y personajes se comercializa entre jóvenes estudiantes y también hace alarde del amor juvenil por cada vez más seres humanos. En una era en la que los medios de comunicación dominan la vida de las personas, ya no está claro si "el drama refleja la vida" o "la vida refleja el drama". Aprendamos de "¿Se gustan todos?" "En él, lo que más le gusta decir al profesor de secundaria Jinnai Takanoori a todos cuando persigue a Koizumi Kyoko:

"¿Se gustan el uno al otro?

---- ---- ---------------------------------------------- ---- --

Las opiniones de las chicas japonesas sobre el amor

¡Esta historia tiene lugar en mi ciudad natal, las Tres Gargantas de la provincia de Hubei!

25- Umemura Kyoko, de un año de edad, nació en un pueblo de Osaka, Japón. Proviene de una familia distinguida y es un pintor ligeramente famoso en Japón.

A finales de 1997, a la edad de 20 años, ganó el primer premio en el Concurso de Arte de Japón. En abril de 1998, como recompensa, su padre, que amaba profundamente la cultura china, financió su viaje a China para viajar, coleccionar y dibujar. Kyoko quedó embriagada por la belleza primitiva de Shennong Creek, que se origina en el extremo sur de Shennongjia. No tenía idea de que entre estas hermosas montañas verdes y aguas verdes aparecería un hombre que sería inolvidable en su vida.

Ese día, Kyoko y otros turistas estaban sentados en una balsa de bambú para realizar un recorrido. Cuando estaban a punto de entrar en los rápidos, seis o siete rastreadores con la espalda descubierta saltaron al arroyo y tiraron de la cuerda hacia atrás. El director explicó: Los rastreadores hicieron todo lo posible para tirar de la balsa en la dirección opuesta para mejorar el factor de seguridad del rafting. Los "rastreadores" también son un escenario único del rafting en el río Shennong.

De repente, los ojos de Kyoko fueron atraídos por un rastreador. Tenía una figura bien proporcionada, músculos fuertes, líneas estiradas y una expresión melancólica y tranquila. En particular, sus ojos transmitían una luz única. Umemura Kyoko se sorprendió. Después de estudiar pintura durante 20 años, nunca había visto un boceto "modelo" tan vívido. Inmediatamente sacó su tablero de dibujo...

El nombre del rastreador era Su Chengshu, 34 He. es un agricultor común y corriente de una aldea de Tujia. Va al río a recoger fibra durante la temporada baja para complementar los ingresos familiares. Cuando Su Chengshu la ayudó a bajar del barco, su corazón se puso inexplicablemente nervioso y de repente se dio cuenta de que se había enamorado de este rastreador Tujia. ¡Ésta era la emoción que había estado esperando durante 22 años!

Pasaron dos meses. Un día, Su Chengshu recibió inesperadamente un paquete desde Osaka, Japón. No sabía quién lo envió desde el lejano Japón. Cuando lo abrió, vio que era una pintura de él estirándose en el río Shennong. También había una foto de jade de una chica con la que parecía estar familiarizado. Un día, no mucho después, Su Chengshu estaba de servicio en el arroyo cuando, de repente, un pequeño yate a motor llegó río arriba a toda velocidad. La gente en el barco parecía estar gritando sus nombres. Inmediatamente corrió hacia el yate y descubrió que la hermosa chica en el yate le resultaba familiar. Al mirar más de cerca, ¿no era esta la chica japonesa que envió las pinturas y las fotografías? La chica de Meicun saltó del barco, le tomó la mano y dijo en un chino poco especializado: "Aunque no sé tu nombre, te amo. Eres el boceto más preciado de mi vida". Su Chengshu estaba completamente insatisfecho. Entiende lo que está pasando. En ese momento, el traductor se acercó, llevó a Su Chengshu a un lado y le dijo que la chica llamada Umemura Kyoko se había enamorado de él durante un encuentro hace dos meses. Esta vez, Umemura vino a China específicamente para él. Su Chengshu quedó atónito y no pudo recuperarse durante mucho tiempo.

Después de enterarse de la verdad, Su Chengshu sacudió la cabeza con firmeza: "Esto es imposible, porque ya tengo una familia". El traductor dudó durante mucho tiempo antes de atreverse a traducir sus palabras a Umemura Kyoko. Umemura Kyoko sacó una hoja de papel y escribió una frase simple en chino: "Nariki-kun, ven a Japón conmigo" Su Chengshu todavía negó con la cabeza después de leerla.

La niña Meicun continuó diciéndole a Su Chengshu: "Ven a Japón conmigo y no tienes que hacer nada. Prometo ser buena contigo y con tu hijo. En cuanto a tu esposa". Puedo darle una gran suma de dinero. "El dinero le permitirá vivir una buena vida. También puede utilizar el dinero de la familia Meicun para invertir en el desarrollo del rafting en el río Shennong". sobre su esposa e hijos en la ladera. Al ver que no se podía persuadir a Su Chengshu, Umemura Kyoko decidió irse temporalmente por un tiempo.

Después de que Umemura Kyoko dejó Shennongxi, rápidamente completó los trámites para estudiar en el extranjero en la Universidad de Luoyang. Ella creía que la razón por la que Su Chengshu le era indiferente era que la distancia entre los dos era demasiado grande. Decidió usar Luoyang como su "base" para el amor y se preparó para estudiar chino e ir a la universidad mientras le escribía cartas a Su. Chengshu y esperando el amor.

Sabiendo lo que la chica japonesa había hecho por él, Su Chengshu permaneció impasible. Le dijo a su esposa: "Pase lo que pase, no seré tentado". La pareja todavía vivía una vida trabajando al amanecer y descansando al atardecer, sin luchar contra el mundo.

En el otoño de 2001, la esposa de Su Chengshu cosechó todo el grano en los campos, vendió todos los cerdos en casa y le dio 800 yuanes a Su Chengshu. El marido la miró dubitativo. "Ve rápido. Esa chica japonesa te extraña y ha sufrido por ti. No podemos lastimarla más". Antes de que pudiera terminar sus palabras, las lágrimas llenaron sus ojos. Su Chengshu sintió que era necesario dejárselo claro a la chica de Meicun, por lo que aceptó la petición de su esposa.

El 12 de noviembre, Su Chengshu partió hacia Luoyang. Su Chengshu se puso un traje y zapatos de cuero por primera vez en su vida. Su esposa fue silenciosamente a la ciudad del condado a comprarlos. Aunque la calidad y el grado no eran altos, eran sus ingresos de un acre de tierra de maní en uno. estación. El traje y los zapatos de cuero que llevaba Su Chengshu inmediatamente resaltaron su belleza. En ese momento, su esposa pareció entender por qué las chicas japonesas cruzaban el océano en busca de sus maridos. Inmediatamente se arrojó a los brazos de su marido: "Ve y dile, ¿podemos reconocerla como tu hermana?" "¡Está bien!", Su Chengshu se atragantó en este momento.

Umemura Kyoko finalmente conoció al hermano rastreador que había anhelado. En ese momento, podía hablar chino con fluidez y le preguntó a Su Chengshu: "¿Mi amor por ti tiene algún resultado?", Dijo Su Chengshu con decisión. Ella de nuevo: "¡Esto es imposible!" Lo que esperó durante tanto tiempo fue la respuesta "despiadada" de Su Chengshu. El rostro de Umemura Kyoko de repente se puso pálido y lágrimas de cristal gotearon de su rostro. Le dijo a Su Chengshu que sus años de estudio en China le habían dado una comprensión básica de la vida emocional del pueblo chino. Sabía que lo que hacía era un acto egoísta y, desde cierta perspectiva, un crimen de conciencia. Pero le rogó a Su Chengshu que la perdonara: hizo todo esto porque lo amaba demasiado y no quería lastimar a su familia. Después de decir eso, se apoyó en el hombro de Su Chengshu y lloró. Su Chengshu se calmó por un momento, apartó al sollozante Meicun y comenzó a contar lentamente cómo llegó a Luoyang esta vez, y también le transmitió las preocupaciones y saludos de su esposa. Umemura Kyoko escuchó en silencio la narración de Su Chengshu y quedó asombrada por la cuñada china que entendía la rectitud. En ese momento, se dio cuenta claramente de que su persistente deriva emocional no tendría resultados y que el barco del amor podría atracar.

------------------------------------------- ----- -----------------------

Mika Nakajima confiesa su visión del amor: ama a los hombres fríos por fuera y caliente por dentro

Según informes de los medios taiwaneses, Mika Nakajima, quien lanzó su nuevo álbum "Love Is Unlimited" en Japón el 6 de noviembre, también debutará en Taiwán el 7 de noviembre. Hay 10 canciones en el álbum, todas escritas por la propia Meijia. Las letras interpretan inteligentemente varios estados de ánimo amorosos, que parecen insinuar la aventura amorosa que Meijia está ansiosa por experimentar.

Meijia dijo que usa la intuición para enamorarse, pero que nunca tomará la iniciativa de confesar su amor. ¡Solo se permite seguir sus sentimientos! El sexo opuesto que más admira es el "frío". "Por fuera y ardiente por dentro". Es muy genial, pero después de llevarse bien con él, descubrió que en realidad es gentil y coqueto de corazón. ¡Este tipo de hombre contradictorio es el que más gana el corazón de Meijia!

Pero si se separan, Meijia inmediatamente dejará atrás el pasado y mirará hacia adelante. Dijo que se arrepiente, pero su perseverancia le permitirá nunca mirar atrás. ¡Aceptará el hecho y dirá! a la otra persona: "¡Gracias por amarme!"

Entre los cinco sencillos lanzados este año, cada uno tiene un tema de color diferente. A Mika Nakajima le gusta más el morado si quiere convertirse en un. animal, ella quiere convertirse en uno, porque las serpientes son misteriosas y tranquilas, ¡son exactamente el reflejo de la personalidad de Nakajima Mika!

Se sabe que Nakajima Mika está muy interesada en la adivinación y la adivinación. Tenía 16 años, fue a Kagoshima en su ciudad natal, una anciana que sabía su nombre le dijo su fortuna. La anciana le contó todo desde su nacimiento hasta algo tan preciso que ella también se sorprendió mucho. Meijia le dio muchas sugerencias pertinentes misteriosamente. Bromeó diciendo que el contenido no podía ser revelado, pero de ahora en adelante creyó lo que dijo la anciana, ¡y lo creyó firmemente!