Red de conocimiento informático - Aprendizaje de código fuente - Poesía que describe el río Feiyun en Ruian

Poesía que describe el río Feiyun en Ruian

1. Poemas sobre el río Feiyunjiang

Poemas sobre el río Feiyunjiang 1. Poemas sobre la primavera de Hupao

1. "Manantial de Hupao" En el pico este del Pabellón Pagoda de Piedra de Su Shi de la Dinastía Song, cientos de dioses admiraban a este anciano.

El tigre se desplaza hacia el manantial para aprovechar sus patas, y el dragón hace olas para acariciar sus palmas.

2. "Dos poemas de Ci Yun Zi Zhan Yin Zhan Shang Hu Bao Quan Monk's House" de Su Che de la dinastía Song Barrer el suelo y abrir la puerta huele a pino enebro y la cabeza del monje. También es fresco en verano. Ha pasado mucho tiempo desde que me cansé de las muchas cosas que suceden en el tribunal público, así que tengo mucho tiempo para dormir en un lugar puro.

3. "Tiger Running Spring" de Dong Sigao de la dinastía Song La leyenda de la bestia en la montaña Guangfu, las marcas de garras en el borde son firmes como se prometió.

Es difícil tragar la boca de las personas y puede abrir un resorte cuando se escapa.

4. “Wandering Alone in Hupaoquan Xiao'an” de Fan Chengda en la Dinastía Song. Las enredaderas y las flores crecen en el borde del muro y la hierba ociosa crece en los escalones.

El cielo está lleno de pinos y lluvia clara. 5. "Tiger Running Spring" de Fang Xiru, dinastía Song El eminente monje en el templo en ruinas permaneció despierto toda la noche y escuchó el sonido de un tigre feroz y la luna saldría mañana.

Es difícil encontrar nuevas huellas de cascos cuando te levantas, y en la primavera solo hay media gota de piedra vacía.

6. "Diez Odas de Magu de He Su: Tiger Running Spring" de Li Gou de la dinastía Song Lo que originalmente era el tigre corriendo, la otra parte lo adivinará. Como un hombre de verdad, Zhuoer es erguido.

La fuente robada no bebe, pero hace reír. 7. "Tiger Running Spring" de Li Qiao de la dinastía Song Conozco las raíces del manantial en la orilla de la roca Huqiu y conduce a la parte regordeta del manantial.

Los bienes nunca deben ser fáciles de obtener, y es difícil para el espíritu terrenal esperar y oír hablar de ellos.

8. "Tiger Running Spring" de Liao Yong de la dinastía Song Las huellas de Zhenyu son antiguas y la fría primavera limpia las rocas. La fuente de alimento es impredecible y el flujo es beneficioso para la gente común.

9. "El tigre corrió hacia el manantial en la montaña Shiyi durante mucho tiempo, y el sirviente fue a la montaña a dragar sin comida". Maopang, dinastía Song, se lavó el musgo y su piel era un El pie estaba frío y el cuscuta negro volvió a tambalearse.

También podrías tomar una foto de mi cabello, para que pueda aprender sobre mis pulmones y mi hígado.

10. "Tiger Running Spring" Qian Sheng, Dinastía Song El tigre agarra las raíces del manantial espiritual y es difícil distinguir entre dudas y mensajes. El profundo paisaje lunar se puede ver a través de Qianxun y el sonido del arroyo se puede escuchar en el camino.

11. "Tiger Running Spring" Shu Tan, Dinastía Song Un viento rugiente se eleva desde el valle vacío, enseñando directamente al terreno llano a convertirse en una nube.

Si Lingshan no es comparable a Jiangxin, ¿quién puede conocer el Sutra de reposición de agua del hada del té?

12. "Hupaoquan" Song·Yang Pan Los tesoros celestiales tienen raíces espirituales, ¿cómo puede ser fácil separar la leche de jade y la pasta de plata? El espejo puro brilla sobre sí mismo cuando el cielo está frío, y las gotas que fluyen caen en el arroyo y se escuchan primero.

13. "Rimas de las tallas de piedra de Su Changgong en el paseo por la montaña hasta el templo de Hupaoquan" de Wang Shizhen de la dinastía Ming. Cientos de hierbas huelen al viento, a los gusanos de seda, a la luz de la luna y a un par de palomas. piden lluvia y el trigo está fresco en otoño.

Nada más cruzar el puente, me di cuenta de que había poco amor en el mundo, pero cuando llegué al templo, me di cuenta de que los días de los monjes eran largos.

2. Poemas sobre la marea primaveral del río Qiantang

Los poemas sobre la marea primaveral del río Qiantang son:

1. Poseidón cruza el viento maligno Desde el este y regresa, y las olas golpean el muro de piedra de Tianmen. ¿Cómo es esto en agosto en Zhejiang? Las olas son como nieve que viene de las montañas.

Fuente: "Ci de Hengjiang" Autor: Li Bai

2. Cuando llega la ola, se vuelve más poderosa y el cazador cabalga sobre el viento. Los truenos sacudieron las nubes y las montañas volaron hacia la escarcha y la nieve.

Fuente: "Observación de mareas en Zhangting" Autor: Song Yu

3. Miles de kilómetros de olas llegan y copos de nieve vuelan hacia el Diaoyutai. La multitud elogió la vasta alineación y los caballos de hierro mataron tranquilamente al enemigo.

Fuente: "Siete Maravillas·Observación de Mareas" Autor: Mao Zedong

4. Las dieciocho mareas de agosto no tienen paralelo en el mundo. El agua de Kunpeng llega a cinco mil kilómetros de distancia y su equipo entrena para conducir a cientos de miles de hombres. La bandera roja y la manta verde se iluminan mutuamente, y la arena negra y las olas blancas se tragan unas a otras. Es difícil encontrarnos en la antigüedad en la vida, y tendremos este sentimiento, esta escena y ambos. Que agregues velas después de escuchar esto, y la túnica blanca afuera de la puerta parecerá un cisne de pie.

Fuente: "Viendo las olas de Zhejiang" Autor: Su Shi

5. El sonido de la ira es tan fuerte que la tierra junto al río Rakshasa está a punto de flotar. Manteniendo gran fe en el largo viaje, también sabéis que fluirá repetidamente. No hay fondo para ninguna gran caída, y sólo hay una cabeza para cruzar Xiling. ¿Quién se encarga de la mañana y de la tarde? ¿Cómo puedo montar en la carpa y preguntarle al Marqués de Yang?

Fuente: "Marea del río Qiantang" Autor: Luo Yin

6. En agosto, las olas rugen hasta el suelo y la cabeza mide varios pies de altura y toca la montaña. Después de un rato, entró por la puerta del mar, acumulando montones de arena como ventisqueros.

Fuente: "Langtaosha" Autor: Liu Yuxi

7. Cuando escuché truenos y temblores en cien millas, dejé de tocar las cuerdas por un tiempo. La compañía salió de la mansión y esperó en el río para observar la marea. El sol brilla intensamente en el cielo otoñal y el cielo flotante se ensancha. Las olas tormentosas vienen como nieve, y una montaña está fría.

Fuente: "Escalando el pabellón Zhangting para observar la marea con Yan Qiantang" Autor: Meng Haoran

3. Poemas sobre el río Wenruitang

Poemas de navegación de You Chishi El primer verano de Xie Lingyun todavía fue pacífico.

La hierba fragante aún no se ha detenido. El agua se inunda por la mañana y por la tarde.

Las nubes suben y bajan una y otra vez. La dinastía Zhou estaba agotada.

Kang Nailing era pobre. Después de Sichuan, hay paz y estabilidad.

Wu Jing no envió ninguna noticia. Zarpe para extraer flores de piedra.

Colgar la colchoneta para recoger la luna. No hay motivo para levantarse.

Hay trascendencia en el barco virtual. Grupo Zhonglian Qingqi.

Zimou se casó con Wei Que. La reputación no es suficiente.

Las cosas que le convienen a uno mismo se pueden ignorar. Adjunte una declaración pública.

Finalmente agradecer a Tianfa. Xie Lingyun (385-433), cuyo nombre original era Zhengyi y cuyo nombre de cortesía era Lingyun, fue apodado Ke'er. Era conocido como Xie Ke y vivía según su apodo.

Un destacado poeta, escritor y viajero de las Dinastías del Sur y del Norte. El río Wenruitang se convirtió en un curso fluvial a principios de la dinastía Jin.

De los poemas "Envío a Xianyan para buscar las reliquias inmortales de Sanhuangjing" y "Navegando en Red Rock" de Xie Lingyun, gobernador del condado de Yongjia en las dinastías del sur, se puede ver que navegó de Wenzhou a Xianyan por este río. Durante el período Huichang de la dinastía Tang (841-846), Wei Yong, el prefecto de Wenzhou, abogó por dragar el lago Huichang y desviar el agua de las montañas Quxi, Xiongxi, Guoxi y Tongling, Miangang, Baiyun, Daluo y Chuitai a través del Ruian. frontera al suroeste de la ciudad de Wenzhou. El recorrido en barco está conectado con la sección Ruian del río y conduce directamente a la ciudad de Ruian.

Durante la dinastía Song del Norte, se plantaban raíces de loto a lo largo de todo el río Tang, y se lo conocía como el "Estanque de lotos de ochenta millas". En el año 14 del reinado de Chunxi en la dinastía Song (118), el magistrado de Wenzhou comenzó a dragar y construyó un dique junto al río. El camino se llamó "Nantang Post Road".

La fuente de agua proviene principalmente de Quxi, Xiongxi, Guoxi (comúnmente conocido como Sanxi) y arroyos de montaña en la montaña Yamato Jiyun. El área total de la cuenca es de 740 kilómetros cuadrados, la superficie del agua es de 22 kilómetros cuadrados. y la superficie de riego es de 482.000 acres a lo largo de los años, la precipitación media es de 1.694,8 mm y la escorrentía anual es de 913 millones de metros cúbicos. La longitud total de la red fluvial es de 1.178,4 kilómetros. Cuando la elevación de Wusong es de 5 metros, la capacidad de almacenamiento de agua correspondiente es de 65 millones de metros cúbicos.

El río Wenruitang fue excavado manualmente durante la dinastía Jin del Este, y dragado a gran escala durante los años Dahe y Huichang de la dinastía Tang. Posteriormente, en el año 14 de Chunxi en la dinastía Song del Sur. Fue organizado y construido por el prefecto Shen Shu para formar el "Estanque de lotos de ochenta millas", que es el paisaje de Wenzhou y es un símbolo importante de las características urbanas. El canal principal del río Wenruitang se llamaba río Nantang en la antigüedad y río Qiputang en las dinastías Ming y Qing. Comienza en el puente Yuejin en Xiaonanmen en el distrito de Lucheng en el norte y fluye hacia el sur a través de Wucuo, Baixiang, Fanyou, Hekou Tang, Tangxia. Xincheng y Jiuli, y luego hacia el oeste hasta el puente Baiyan en la puerta este de Chengguan, ciudad de Ruian, con una longitud total de 33,85 kilómetros. La superficie del río tiene generalmente 50 metros de ancho en niveles normales de agua, siendo el punto más ancho más de 50 metros. 200 metros y el punto más estrecho tiene sólo 13 metros.

Los canales de agua entrecruzados del río Wenruitang desempeñan un papel muy importante en el control de inundaciones, el drenaje, el suministro de agua, el transporte marítimo, el riego, la protección del paisaje y el medio ambiente ecológico de la ciudad, especialmente en el desarrollo económico y social de La llanura de Wenrui es llamada el "Río Madre" por la gente de Wenzhou. El canal del río Wenruitang comienza en el muelle Xiaonanmen en el distrito de Lucheng en el norte y termina en el muelle Baiyanqiao en la puerta este de la ciudad de Ruian en el sur. Pasa por Wuting, Nanhu y Baixiang en el distrito de Lucheng y el distrito de Ouhai, y entra en Ruian. Ciudad de Sailyou (pueblo de Li'ao), después de la frontera, pasa por Hekou Tang en el pueblo de Xianyan, Tangkou en el pueblo de Luofeng, Pueblo de Tangxia, Pueblo de Tingtian, Pueblo de Xincheng y Shangwang, con una longitud de 33,35 kilómetros, comúnmente conocida como ". Qipu" (en la antigüedad, diez millas era una tienda, lo mismo a continuación) ) River Road".

El cauce del río tiene entre 30 y 50 metros de ancho, la red fluvial tiene una superficie de agua de 19,5 kilómetros cuadrados, una superficie de drenaje de 704 kilómetros cuadrados, una superficie total de riego de 482.000 acres, y el agua del río es relativamente estable. El río principal del territorio tiene una longitud de 20,4 kilómetros, una superficie de drenaje de 298,7 kilómetros cuadrados, una longitud total de redes fluviales principales y ramales de 455 kilómetros, una superficie de agua de 4,77 kilómetros cuadrados y un depósito de agua. capacidad de 20,2 millones de metros cúbicos.

[Editar este párrafo] Descripción general del río Tang El río Wenruitang es el principal canal de riego y drenaje de 482.000 acres de tierras de cultivo en la llanura Wenrui. También es la principal fuente de agua doméstica para 1 millón de residentes a lo largo de la llanura. Río y la principal fuente de agua para empresas industriales y mineras urbanas y rurales. También es la principal fuente de agua para Wenzhou. Una vía fluvial importante para el transporte marítimo hacia Ruian. La capacidad de envío es de aproximadamente 20 a 30 toneladas, y hay 70 barcos motorizados de pasajeros y de carga y barcazas en el río.

La dirección del flujo del río Wenruitang está limitada por Fanyou. Al norte de Fanyou, el agua fluye hacia el norte hasta el río Oujiang; al sur de Fanyou, el agua fluye hacia el sur. El agua que fluye hacia el río desde Puli a lo largo de la costa, fluye a través del río Oujiang, los ríos Jiuli y Ruian Hao desembocan en el río Feiyun. En 1985, se construyó la estación de desvío de agua de Xuanjiang y el agua del río Tiou fluyó hacia el río Wenruitang. El nivel del agua aumentó en general y toda el agua del río fluyó hacia el sur hasta Ruian.

El río Wenruitang está ubicado en la llanura Wenrui al sur del río Oujiang y al norte del río Feiyun. Es un sistema fluvial muy importante en nuestra ciudad y pertenece a los "tres distritos y un distrito", incluidos Lucheng, Ouhai. , Longwan y Ruian jurisdicción. La fuente de agua proviene principalmente de Quxi, Xiongxi, Guoxi (comúnmente conocido como Sanxi) y arroyos de montaña en las montañas Daluo y Jiyun. El área total de la cuenca es de 740 kilómetros cuadrados, la superficie del agua es de 22 kilómetros cuadrados y el área de riego es de 482.000. acres, y la precipitación media anual es de 1694,8 mm, con un escurrimiento anual de 913 millones de metros cúbicos.

La longitud total de la red fluvial es de 1.178,4 kilómetros cuando la elevación de Wusong es de 5 metros, la capacidad de almacenamiento de agua correspondiente es de 65 millones de metros cúbicos. El río Wenruitang fue excavado manualmente durante la dinastía Jin del Este y dragado a gran escala durante los años Dahe y Huichang de la dinastía Tang. Más tarde, en el año 14 de Chunxi en la dinastía Song del Sur, Zhizhou Shen Shu organizó su construcción. para formar el "Estanque de Lotos de Ochenta Millas", que es un símbolo importante de las características del paisaje de la ciudad de Wenzhou.

El canal principal del río Wenruitang se llamaba río Nantang en la antigüedad y río Qiputang en las dinastías Ming y Qing. Comienza desde el puente Yuejin en Xiaonanmen en el distrito de Lucheng en el norte y fluye hacia el sur a través de Wucuo, Baixiang, Fanyou, Hekou Tang, Tangxia, Xincheng, Jiuli y luego hacia el oeste hasta el puente Baiyan en la puerta este de Chengguan, ciudad de Ruian, con una longitud total de 33,85 kilómetros. El río tiene generalmente 50 metros de ancho en niveles normales de agua, siendo el más ancho. El punto más estrecho tiene más de 200 metros y el punto más estrecho sólo 13 metros. El sistema de agua entrecruzado del río Wenruitang juega un papel muy importante en el control de inundaciones, el drenaje, el suministro de agua, el transporte, el riego, la protección del paisaje y el medio ambiente ecológico de la ciudad, especialmente el desarrollo económico y social de la llanura de Wenrui. "Río Wenruitang" por el pueblo de Wenzhou "Río Madre".

Desde la década de 1980, con el rápido desarrollo económico de Wenzhou, han surgido muchos problemas medioambientales del agua en el sistema del río Wenruitang: primero, la contaminación del agua se ha vuelto cada vez más prominente. Debido a que grandes cantidades de aguas residuales domésticas, industriales, agrícolas y de otro tipo se vierten directamente al río durante mucho tiempo, la calidad del agua del río se deteriora día a día.

Según datos publicados por la Oficina Municipal de Protección Ambiental de Wenzhou, en 2000, sólo el 15,0% de la longitud del agua del río Wenruitang cumplía con los requisitos de agua de Clase IV, y el 85,0% de la longitud del río La calidad del agua del río Wenruitang cumplía con los requisitos de la Clase V y era peor que la Clase V. Muchos ríos El cuerpo de agua en esta sección se volvió negro y maloliente, y perdió su función adecuada. En segundo lugar, el lecho del río está seriamente sedimentado.

Debido a la falta de dragado del lecho del río durante mucho tiempo, junto con la erosión del suelo en la cuenca y la afluencia de basura y tierra a lo largo de la costa hacia el río, el lecho del río se ha sedimentado. La capa de sedimentación promedio del lecho del río alcanza los 0,8 metros y la profundidad máxima alcanza los 2,2 metros. La capacidad de almacenamiento y flujo de agua se reduce considerablemente, lo que afecta gravemente el control de inundaciones y el drenaje, y también provoca una gran cantidad de contaminación endógena.

En tercer lugar, el fenómeno del llenado de los cauces de los ríos es muy común. Con el desarrollo de la economía urbana, la creciente demanda de suelo urbano ha creado un grave conflicto con la protección de los ríos.

Desde hace mucho tiempo es muy común el fenómeno de llenar los ríos para construcciones urbanas, polígonos industriales, desarrollo inmobiliario, etc. El llenado de los ríos afecta el control de inundaciones, el drenaje y el medio ambiente ecológico de la ciudad.

4. El origen y la historia del nombre del río Feiyun en Ruian. Cuanto más detallado, mejor.

Después del establecimiento del condado de Luoyang en la dinastía Wu en los Tres Reinos. el condado recibió el nombre del río en dinastías sucesivas.

Fue nombrado río Luoyang en la Dinastía Wu de los Tres Reinos, Río Angu en la Dinastía Jin, y luego Río Anyang, y Río Ruian y Río Feiyundu en la Dinastía Tang. Lin Jingxi, un poeta de finales de la dinastía Song, escribió el poema "Feiyun Crossing", que dio nombre al río Feiyun.

Feiyundu está ubicado en el tramo inferior del río Feiyun. El muelle de la orilla norte está en la puerta sur de Ruian Chengguan, y el muelle de la orilla sur está en Madao Village, Feiyun Town. La distancia de cruce es de aproximadamente 1000. metros Ha sido un importante vínculo de transporte entre Zhejiang y Fujian desde la antigüedad. Este ferry milenario ha pasado por altibajos y alguna vez estuvo desolado y próspero. Ahora se ha desvanecido y sirve silenciosamente como una parte importante del transporte de Ruian, brindando comodidad para los viajes de la gente de Ruian.

Dinastías Song y Yuan: el viento se levanta desde la pequeña caña y los pasajeros viajan en el carro. En la dinastía Song del Sur, el comercio y el comercio en Wenzhou se volvieron cada vez más prósperos en Feiyun. La cuenca del río y a lo largo de la costa se desarrollaron en consecuencia, y la industria del ferry comenzó a crecer en el río Feiyun. Después de la dinastía Yuan, la orilla sur del río Feiyun se volvió cada vez más próspera y Feiyundu también se volvió ocupada.

Sin embargo, debido a las amplias y rápidas corrientes del río Feiyun y a la escasa resistencia al viento de los tradicionales barcos de madera, se producían accidentes con frecuencia. Lin Jingxi, que nació en el cambio de las dinastías Song y Yuan, escribió en el poema "Flying Cloud Crossing": "El condado está escasamente poblado y el cielo está separado de las sombras otoñales.

La sombra de la vela separa el norte y el sur, y el sonido de la marea cambia de antiguo a moderno. La pagoda de los monjes en la cima rota está lejos, la puerta del mar es profunda el primer día.

El viento sopla desde la pequeña caña que mueve los corazones de los invitados. "También hay un proverbio popular: "Los diez pasos del río Feiyun son todas las puertas del infierno".

En el sexto año de Yanyou en la dinastía Yuan (1319 d.C.), una tormenta volcó el barco y ahogó a muchas personas. Después de que el gobernador del condado, Zhao Fengyi, ofreciera sacrificios al río, supervisó la construcción de 10 transbordadores y abrió las dos orillas del río entre sí. La situación de seguridad de Feiyundu ha mejorado.

En aquella época, la tarifa del ferry era de 2 a 3 monedas de cobre por persona y por travesía. En el primer año de Jiajing en la dinastía Ming (1522 d. C.), se construyeron los muelles norte y sur del río Feiyun, y el ferry Feiyun se cambió del Mindu original a Guandu.

Guandu emplea barqueros, y los ingresos de las tarifas del ferry se utilizan para pagar los salarios de los barqueros y reparar los transbordadores. El déficit está subsidiado por el gobierno. Más tarde, debido al acoso de los piratas japoneses y otras razones, fue difícil cobrar los subsidios del gobierno, lo que provocó que el ferry cayera en mal estado.

Con mucha gente y pocos barcos, además de una mala gestión, el ferry estaba abarrotado. Para beneficio personal, los barqueros a menudo aparcaban barcos oficiales para transporte privado. Cada vez que llegaban al centro del río, extorsionaban. El barco, que fue llamado "colgado", "los caballos cuelgan sus cascos", provocando atascos y planteando problemas de seguridad. Ming: No hay necesidad de preocuparse por el límite de tiempo. En el año 29 del reinado de Jiajing de las Dinastías del Norte y del Sur, Liu Ji era el magistrado del condado de Ruian. Para restablecer el orden del tráfico normal, se construyeron 10 transbordadores. Están numerados y colocados en cada barco. Se cuelga un cartel de madera con el nombre del barquero para facilitar la supervisión.

Al mismo tiempo, se contrató a 12 aldeanos íntegros y responsables mayores de 60 años, y se los colocó en los lados norte y sur. Cada persona estaba de servicio durante 5 días al mes para especializarse en inspecciones. . Hay 100 placas pequeñas, 10 por cada barco. Hay un número de barco en la placa. Está estipulado que cada barco puede ir y venir 10 veces al día, comenzando al amanecer y parando al anochecer.

Si se descubre a un barquero extorsionando a los pasajeros, los aldeanos de servicio deben acompañar a los pasajeros e informar al gobierno del condado, quien lo castigará. Si los aldeanos se enteran y no lo denuncian, serán castigados. castigado. Gracias a las medidas adecuadas y a una gestión ordenada se mejoró la caótica situación en el ferry.

Está el poema de Linting "Feiyundu" como prueba: "No hay crédito para el nuevo camino en el barro hinchado, y el terraplén de diez millas de largo está lleno de arena blanca. No hay poemas en el enfermedades y hojas amargas, y hay invitados apoyados en el árbol de hadas

Después de la intensa lluvia primaveral, el sol se pone sobre los escasos árboles al otro lado del río. el cielo. El norte y el sur son siempre iguales. "

Dinastía Qing: el vasto paisaje del cruce de Feiyun. Es vagamente como la última dinastía Ming en Qiantang, con años de guerra, caos político, escasez financiera y el sustento de la gente. Debido a la falta de fondos, Feiyundu y Guandu se vieron obligados a cancelar.

En el año 16 del reinado del emperador Kangxi (1677), el Guandu se convirtió en un ferry gratuito. Se animó a Chen Ke a donar dinero, y el teniente general Liu Shunfu donó su salario para comprar 38 ferries. Más tarde, debido a dificultades para mantener la financiación, el ferry fue devuelto a los civiles en el año 19 del reinado de Kangxi. La tarifa del ferry por persona era de 3 a 5 monedas de cobre. Si había viento en el río, la tarifa del ferry aumentaba a 1. Moneda de plata (por valor de 10 monedas de cobre).

En el año 24, el magistrado del condado Fan Yongsheng amplió el ferry y añadió ferries. En el noveno año de Yongzheng (1731), los monjes del templo de Tianwang donaron 100 acres de tierra del templo y levantaron otras 30 acres de tierra. Además de pagar impuestos, los ingresos del alquiler de la tierra compraron 27 ferries. Los transbordadores fueron demolidos y reparados, y la cantidad total fue de 40 transbordadores, atracando en los lados norte y sur.

También se acordó que cada barco tenía un cupo de 30 personas, y un cargamento se contabilizaría como una persona. A cada persona se le cobraría un centavo (es decir, 1 placa de cobre) por cada cruce. Se utilizaría como dinero para comida y bebida durante el cruce. En el cuarto año del reinado de Qianlong (1739), con la aprobación de Hao Yulin, gobernador de Zhejiang y Fujian, el gobierno asignó 330 acres de tierra Tu para uso público de Yidu, y los ingresos del alquiler de la tierra se utilizaron para el construcción del ferry.

En este punto, los gastos diarios de Feiyundu están garantizados y el ferry gratuito funciona con normalidad. En el décimo año del reinado de Qianlong, se restableció el ferry para civiles y la tarifa del ferry fue la misma que la del año 19 del reinado de Kangxi.

Ese mismo año, el monje Yunyan recaudó fondos para construir la vía de la orilla sur y cambió las piedras en tiras, dándole a Feiyundu un aspecto completamente nuevo. En el año 45 del reinado de Qianlong (1780), debido a la relajación de la gestión del ferry Feiyun, el ferry cayó en mal estado. Los barqueros a menudo estaban sobrecargados para beneficio personal y los barqueros a menudo estaban abarrotados para competir por el primer lugar. Finalmente condujo a una catástrofe.

En junio de este año, "marsopas sin aletas rugían por la noche en el fondo de las olas, y las olas del río Yangtze se elevaban como montañas. Decenas de personas en el mismo barco resultaron heridas y fueron ¡Todos fantasmas en las olas por un tiempo!" ("El suspiro del barco volcado en el río Yunjiang" de Yu Guoding 》) Después de aprender de la dolorosa experiencia, desde el otoño del duodécimo año de Jiaqing (1780) hasta el verano del En el decimotercer año, los magistrados del condado Tan Zhengkun y Zhang Deqiu donaron sus salarios uno tras otro, y la nobleza Li Jinlan y otros recaudaron fondos para ampliar el camino del patio en la orilla norte de Feiyundu (hoy el camino del patio de Tonglibu), que tenía 8 pies de ancho. 5 pulgadas, 30 pies de largo. En ese momento, el famoso maestro de clásicos Yu Yue lamentó el pintoresco paisaje del ferry Feiyun en "De Fuzhou a Hangzhou y cruzando Ruian": "La desembocadura del ferry Feiyun es enorme y he experimentado navegar en el extranjero.

La superficie del río es caótica a lo largo de diez millas, el paisaje se parece vagamente a Qiantang." En el decimoquinto año del reinado de Guangxu (1889), el magistrado del condado Yang Wenbin reconstruyó el muelle del ferry Feiyun y bloqueó a otros para que no invadieran el muelle del ferry en Xianyantou.

En esa época, los barqueros extorsionaban a los pasajeros y la tarifa del ferry llegaba a 1 o 2 monedas de plata. En agosto del año 31 del reinado del emperador Guangxu, Wu Zhihan abogó por la fundación de la Asociación para la Reforma del Ferry Libre en Ruian, rectificó los estatutos, fortaleció la administración, renunció a las tarifas del ferry, aumentó el ancho del patio de la orilla sur de 8 pies a Más de 2 pies, y construyó un nuevo pabellón de espera en la orilla norte. Hay un pareado del pabellón: "Es mejor quedarse menos y observar las nubes voladoras en Nanpu y los callejones lluviosos en Xishan. Por favor, cruce rápido mientras sopla el viento. la marea está plana en ambos lados."

Vuela sobre las olas tranquilamente sin ser sorprendido, y aún existe el primer cruce Jidu en el mismo puente. En el cuarto año de la República de China (1915), la Ruian Tongji Steamship Company fundada por Xiang. Xiangzao y otros utilizaron el río Yongrui para volar. Yundu, también conocido como ferry, puso fin a la historia milenaria de ferry de madera de Feiyundu y marcó el comienzo de una nueva era de ferry energético. El 18 de agosto, el gobierno asignó fondos para reconstruir el Norte. Bank Dachang Road y construir South Bank Dachang Road y Feiyun Pavilion

De junio de 1929 a 1932, los patios de la costa norte y sur de Feiyundu, Feiyunting y sus alrededores fueron bombardeados indiscriminadamente por aviones invasores japoneses. Después de la Guerra Antijaponesa, el comité de consolidación de propiedad pública del condado asignó fondos para la restauración.

En ese momento, el precio del ferry Feiyundu era de 3 monedas de cobre por pasajero en el año 12 de la República de China. 4 monedas del segundo año de la República de China 10.