Problema al guardar nphh en Final Fantasy Brawl 2
En resumen, esto no es una sugerencia de solución: cambiar a la versión japonesa, excepto que puedes usar el archivo. Si un equipo de traducción al chino se hace cargo y completa la traducción al chino, será solo la versión japonesa (no se descarta la posibilidad de que utilicen la traducción oficial al chino en caso de mal funcionamiento, no habrá barreras de versión). si desea continuar usando el archivo. ...
Fuera de tema (sin sentido):
¿Cómo debería decirlo? Aunque todos estaban esperando ver la versión oficial en chino al principio, cuando salió, Descubrieron que su "sinceridad" no era suficiente (solo las líneas son realmente difíciles de llamar chinas), no pueden conectarse con la versión japonesa (problema de compatibilidad), no pueden heredar la versión original japonesa (el problema de compatibilidad más grave), etc. , por lo que abandonaron la versión oficial en chino y continuaron usando la versión japonesa Version = =
Debido a varias razones, la localización oficial no tiene una alta calificación entre la comunidad de jugadores. Por lo tanto, la mayoría de sus usuarios solo lo usan para experimentar la trama. Otros jugadores como PVC y PVP en línea eligen la versión japonesa: después de todo, ha pasado suficiente tiempo desde la versión oficial china y los raros personajes acumulados, registros de amigos, los accesorios y la información han sido oficialmente Frank niega que "no se puedan heredar", por lo que, naturalmente, no muchos jugadores lo aceptarán, por supuesto, hay otras razones para expresar su descontento con varias prácticas oficiales ~ Pero no importa cuál sea, ha causado; La situación general de la versión japonesa, y los resultados son varios "periféricos" relacionados: producción de archivos, idioma chino, Laojin... Después de todo, también son parte de la mayoría de los jugadores fuera de su país. campos propios:
Aunque los autores de código y autores de archivos (la mayoría de ellos (son a tiempo parcial y relacionados) en realidad no ignorarán las versiones impopulares con pocos usuarios, no desarrollarán demasiado código ni invertirán demasiado energía en él debido a la poca atención; también debido a la impopularidad, los autores del código son básicamente muy discretos (¿Atributo?) Entonces ~ la posibilidad de que su producto terminado (ya sea código, archivo u otro) sea reimpreso y valorado. muy bajo ~ la razón más directa es que la cantidad es "escasa" o, para decirlo sin rodeos, será muy difícil encontrar recursos.
Al menos hasta donde yo sé, escribir código o archivar no se centra en la chinaización asiática: Perfect Archive solo tiene una versión japonesa en términos de código, es principalmente una versión japonesa y hay muy pocas; Cosas chinas. Quiero quejarme.
En términos de localización, si hay un grupo de localización dispuesto a hacerse cargo del juego (se dice que ya hay uno), solo usarán la versión japonesa (al fin y al cabo, considerarán la versión japonesa). elecciones de la mayoría de los jugadores). Quizás, en términos generales, utilizar únicamente las traducciones oficiales al chino pueda ahorrar mucho trabajo, pero no olvides que la llamada traducción al chino es el proceso de reinterpretar las obras del juego en otro idioma con el que estés familiarizado, no es sólo un simple cambio; del lenguaje. El lenguaje es tan simple. Esta es una cuestión de si hay amor o no. Creo que ningún equipo de localización usaría esa dolorosa localización oficial como modelo de localización para esa pequeña carga de trabajo~ ~ ~
En resumen, si lo archivas, no lo tendrás a mano. Si se necesita algún código modificado de uso común, puedo proporcionar algo == Sin embargo, si de todos modos no se va a hacer oficial, recuerdo haber visto a alguien publicar su propio archivo casi perfecto (para que se reconociera el formato), pero fue muy Lo siento. No puedo recordar con claridad. Si es necesario, también podría ir a buscarlo yo mismo = =