Acuerdo Técnico
En una sociedad donde el desarrollo se acelera, todos se dan cuenta gradualmente de la importancia de los acuerdos que pueden resolver o prevenir disputas innecesarias. Entonces, ¿qué tipo de acuerdo es eficaz? Los siguientes son cinco acuerdos técnicos que he recopilado para todos. Son solo como referencia. Puede leerlos. Acuerdo Técnico Parte 1
Parte A:
Parte B:
Dirección:
Dirección:
Teléfono :
Teléfono:
Con base en los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y beneficio mutuo, el Partido A y el Partido B han llegado a un acuerdo sobre el mantenimiento diario de la oficina del Partido A. computadoras de la siguiente manera:
1. Derechos y obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B está obligada a diseñar y producir un sistema informático razonable para la Parte A basado en el hardware informático de la Parte A, software informático, entorno de red y condiciones del mercado Bajo la premisa de un funcionamiento estable del sistema, la Parte B hará todo lo posible para satisfacer las necesidades de la Parte A.
2. La Parte B realizará la detección de fallas en el; computadora defectuosa según la información de fallas proporcionada por la Parte A (excluyendo reparación de hardware, si es necesario Mantenimiento de hardware (costo adicional), análisis y mantenimiento diario de solución de problemas de software, depuración e instalación de hardware y controladores;
3. Parte El horario normal de servicio de B es de 9:00 a 21:00 todos los días, antes y después del Festival de Primavera*** 3 días sin horario de servicio. Después de recibir la llamada de reparación de fallas de la Parte A, la Parte B enviará a alguien para reparar el problema dentro de los 45 minutos (excepto por factores de fuerza mayor). Si la Parte B comete un incumplimiento grave del contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato.
4. La Parte B y su personal conservarán los secretos técnicos, secretos comerciales, etc. adquiridos mientras prestan servicios a la Parte; A.
2. Derechos y obligaciones de la Parte A:
1. Durante el período en que la Parte B esté trabajando en las instalaciones de la Parte A, la Parte A está obligada a garantizar la programación del personal, la seguridad y las instalaciones. y equipos en las instalaciones comerciales. Gestionar los problemas antirrobo;
3. La Parte A está obligada a pagar la tarifa de servicio de la Parte B a tiempo y a tiempo, y no deberá incumplirla por ningún motivo. Si el pago está vencido, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato.
4. Los servicios técnicos requeridos por la Parte A para la Parte B deben ajustarse a la situación real de la Parte A y cumplir con el grado de hardware de la Parte A. la velocidad de la red y la capacidad del disco duro esperan. Si la Parte A necesita que la Parte B proporcione asistencia técnica distinta de los servicios de mantenimiento, como reparación de máquinas fuera del negocio, creación de sitios web, redacción de programas, etc., las tarifas se registrarán por separado.
3. Cálculo y pago de las tarifas de servicio:
La parte A paga a la parte B una tarifa de 1200 RMB por año, por primer uso y pago posterior, y se le paga. una vez al trimestre. Los honorarios de mantenimiento de hardware y otros gastos no fijos se liquidarán inmediatamente después de finalizar el servicio.
4. Otros suplementos:
1. Este acuerdo está por duplicado, entre la Parte A y la Parte; B. Cada uno posee una copia, tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma de la Parte A y la Parte B.
2. Cualquier disputa que surja o esté relacionada con este acuerdo se resolverá primero mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Si la negociación no tiene éxito, se presentará a la Comisión de Arbitraje de Chongqing de China para su arbitraje de acuerdo con sus reglas de arbitraje aplicables. Durante el curso del arbitraje, la Parte A y la Parte B podrán buscar cualquier remedio temporal o preliminar necesario para proteger los derechos legales o la propiedad, incluidas, entre otras, la preservación de la propiedad o medidas de preservación de pruebas, ante un tribunal de jurisdicción competente en Chongqing, China.
3. Este acuerdo tiene una vigencia de un año, desde _________año____mes____ hasta_______año____mes____. Un mes antes del vencimiento del contrato, tanto la Parte A como la Parte B negociarán si renovarán el contrato. Si no se renueva, el contrato caducará automáticamente al vencimiento.
4 Términos complementarios: ____________________________________________________________
____________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
Parte A:
Parte B:
Representante:
Representante:
Año, mes y día
Año, mes y día Técnico Acuerdo Parte 2
Parte A: __________
Parte B: ________ Co., Ltd. Representante legal: ________
La Parte A y la Parte B deberán, en el Sobre la base de igualdad, voluntariedad, beneficio mutuo y consenso a través de consultas, la Parte A ha llegado a este acuerdo con respecto a su inversión en Guilin Trading Co., Ltd. (en adelante, Guilin Company o la empresa) en forma de inversión en tecnología para el cumplimiento y desempeño:
Artículo 1: La Parte A utilizará su tecnología de producción de rodamientos impregnados de aceite legalmente poseída, la tecnología de productos, así como su propia tecnología de ingeniería y otros logros intelectuales y soluciones técnicas se invierten en la empresa como intangibles. activos.
Artículo 2: Los activos y equipos existentes de la Parte B incluyen:
1. La empresa de la Parte B se estableció en ____, 20____, con un capital registrado de yuanes RMB y producción y operaciones existentes. El terreno tiene 1.000 metros cuadrados, se ha perfeccionado la organización y funcionamiento del equipo directivo de cada departamento funcional y la empresa no tiene responsabilidades.
Artículo 3: El precio se negocia entre la Parte A y la Parte B;
El método determina que el valor total de la gestión, la tecnología y el diseño de procesos anteriores es de 100.000 RMB. La parte A será propietaria de la tecnología después de convertirse en accionista y obtendrá el 10% de las acciones de la empresa. El % de las acciones será propiedad de la Parte B.
Artículo 4: La Parte A debe manejar los procedimientos de transferencia de derechos de manera oportuna, proporcionar información técnica relevante, brindar orientación técnica y enseñar conocimientos técnicos, de modo que la tecnología pueda transferirse exitosamente a la Parte A. empresa y digerido y dominado por la empresa.
Artículo 5: Después de adquirir acciones de logros tecnológicos, la Parte A obtiene la condición de accionista y su tecnología es propiedad de la empresa.
Artículo 6: Luego de la firma de este acuerdo, dado que es inconveniente para la Parte B pasar por los procedimientos de cambio de capital en el departamento industrial y comercial, las acciones propiedad de las partes ahora se procesan en la forma de notarización y tienen los mismos efectos jurídicos que el patrimonio en el departamento industrial y comercial.
Artículo 7: La duración de este acuerdo y las restricciones a la pignoración, transferencia y donación del capital de la empresa por parte de la Parte A y la Parte B se acuerdan por separado en los Estatutos Sociales.
Artículo 8: Tanto la Parte A como la Parte B se comprometen a respetar el sistema social, desarrollar sus conocimientos, desempeñar funciones y ejercer sus facultades en el ámbito de sus respectivos cargos.
Artículo 9: La Parte A promete que al momento de firmar este acuerdo, tiene un conocimiento claro de los reclamos y deudas de la empresa, y reconoce que los reclamos y deudas antes mencionados se incluirán en las ganancias futuras de la empresa. y estados financieros de pérdidas para la contabilidad financiera.
Artículo 10: Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A disfruta de los derechos legales de capital 10 según la proporción de la contribución de capital y disfruta de un salario mensual de 10.000 yuanes. y demás disposiciones que estipule la empresa Todos los beneficios.
2. La Parte A actúa como director técnico de la empresa y es responsable de los productos de la empresa, incluidos, entre otros, la investigación y el desarrollo, la producción y la orientación técnica.
3. La Parte A garantiza que posee la propiedad legal de la tecnología en la que invierte y garantiza que no surgirán disputas por infracción después de que estas tecnologías se inviertan en la Parte B; de lo contrario, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.
La Parte A también garantiza que su tecnología de inversión y su experiencia técnica son avanzados y viables en la misma industria.
4. La Parte A (incluidos los familiares inmediatos de la Parte A, los mismos a continuación) no realizarán trabajos en otro lugar o en nombre de otros sin el consentimiento de la Parte B durante el período de estar en la empresa y dentro de los 5 años posteriores a su salida de la empresa. Trabajo que sea similar o competitivo con el negocio de la empresa, ni ninguna empresa podrá establecerse bajo ningún nombre que sea similar o competitivo con el negocio de la empresa.
La Parte A no filtrará, divulgará, permitirá que otros utilicen, con o sin compensación, los logros técnicos de la empresa (incluida la tecnología en la que la Parte A ha invertido), secretos comerciales u otros derechos de propiedad intelectual, ni utilizará para fines que no sean beneficiosos para la empresa. Bajo la premisa de cumplir con el sistema de confidencialidad, el uso y divulgación de la Parte A dentro de la empresa para beneficio de la empresa no está sujeto a esta restricción.
5. Como accionista, la Parte A disfruta de los derechos de los accionistas según lo estipulado por la ley, incluida la solicitud de ver las cuentas financieras en cualquier momento y la recepción de dividendos por acción de acuerdo con las acciones prescritas.
6. Para mantener la estabilidad de la empresa, cinco años después de la firma de este acuerdo, si la Parte A pignora, transfiere o dona su capital a un tercero debido a necesidades personales, la Parte B tendrá el primer derecho a suscribirse en las mismas condiciones.
Artículo 11: Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B () actúa como gerente general de la empresa y es responsable del funcionamiento y funcionamiento del capital de toda la empresa. .
2. La Parte B publicará cuentas financieras a la Parte A periódicamente cada año y puede proporcionar cuentas financieras para su revisión en cualquier momento a petición de la Parte A. Las acciones de la Parte B están sujetas a disposiciones legales y los dividendos se distribuirán por acción. El pago deberá realizarse en efectivo antes del ____ mes ____ del ____ año.
Artículo 12: De acuerdo con los estatutos de la empresa, si la empresa necesita realizar inversiones adicionales después de la votación de la junta de accionistas o necesita compensar pérdidas por pérdidas operativas, la Parte B contribuirá la capital en consecuencia.
Artículo 13: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A es responsable de la investigación y el desarrollo del producto, y la Parte B proporciona todo el apoyo financiero operativo y es responsable del funcionamiento general del mismo. la empresa, que es la base de la cooperación entre ambas partes. Las siguientes conductas constituyen un incumplimiento fundamental del contrato:
① La Parte B o la Parte A violan las disposiciones de no competencia, o filtran, divulgan o transfieren los logros tecnológicos de la empresa (incluida la tecnología en la que la Parte A tiene participación). ), secretos comerciales u otros derechos de propiedad intelectual Uso por parte de terceros, o uso no autorizado que no sea beneficioso para la empresa, causando pérdidas a la empresa
③La Parte A se niega a proporcionar orientación técnica o detiene la investigación tecnológica y. desarrollo sin el consentimiento de la empresa;
2. Incumplimiento del manejo del contrato:
① Cualquier parte viola las disposiciones de no competencia, filtra, divulga o permite que otros utilicen los logros técnicos de la empresa, secretos comerciales u otros derechos de propiedad intelectual, o los utiliza sin autorización y no es beneficioso para la empresa. Si el uso de la empresa causa pérdidas a la empresa que son difíciles de calcular, la otra parte deberá pagar una indemnización de 200.000 RMB a la otra parte. parte, y la otra parte podrá resolver el contrato al mismo tiempo. Si constituye una infracción de la empresa, la empresa también tiene derecho a exigir responsabilidad basada en el 30% de las ventas del producto infractor.
Artículo 14: Propiedad Intelectual
Durante el período de cooperación y dentro de los 5 años posteriores a su retiro de la cooperación, la Parte A será responsable de la invención, modelo de utilidad, diseño de apariencia y desarrollo de Los productos relacionados de la empresa durante el período de operación cooperativa. Los productos y los derechos de propiedad intelectual relacionados son todos los resultados del trabajo o secretos comerciales de la empresa, y sus derechos de propiedad intelectual pertenecen a la empresa. Si la I+D se realiza en violación de la no competencia, los derechos de propiedad intelectual de los nuevos resultados pertenecen a la empresa.
Artículo 15: Otros
1. Las partes podrán estipular las materias no previstas por separado mediante los estatutos o mediante la suscripción de un acuerdo complementario. junto con este acuerdo. En vigor, si las disposiciones de los "Estatutos Sociales" son diferentes de este acuerdo, este acuerdo prevalecerá. Si hay algún conflicto entre los términos de este acuerdo y el acuerdo complementario, prevalecerá el acuerdo complementario;
2. Durante la ejecución de este acuerdo Las disputas que surjan de la disputa se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si no pueden llegar a un acuerdo, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Distrito XX. , XX Ciudad.
3. Este acuerdo se realiza por triplicado, reteniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia y la notaría reteniendo una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello de ambas partes.
Parte A: ______ (firma) Parte B: ______ (firma)
Fecha: ____________ Fecha: ____________ Acuerdo Técnico Parte 3
Parte A: _________ Identidad Número de certificado: ____________________
Parte B: ____________ Co., Ltd.
Parte A y Parte B, sobre la base de igualdad, voluntariedad, beneficio mutuo y consenso mediante consultas, acuerdan que la Parte A invertirá en tecnología e inteligencia_ _______ Co., Ltd. (en adelante, la empresa) ha celebrado este acuerdo para el cumplimiento y desempeño:
Artículo 1: La Parte A utilizará los logros intelectuales y soluciones técnicas que posee legalmente y que ha dominado a medida que sus activos intangibles están invertidos en la empresa.
Artículo 2: La empresa del Partido B se estableció en ____ mes de 20____ con un capital registrado de ____ millones de yuanes. Se ha mejorado la organización y el funcionamiento del equipo directivo de cada departamento funcional.
Artículo 3: Después de que las Partes A y B determinen el valor total de la gestión, la tecnología y los logros intelectuales de la Parte A mediante negociación y negociación de precios, el valor total de la gestión, la tecnología y los logros intelectuales de la Parte A es ____ millones de yuanes. Después de que la tecnología de la Parte A se convierta en accionista, posee el 10% de la empresa.
Artículo 4: Una vez invertidos los logros técnicos en las acciones, la Parte A obtiene la condición de futuro accionista.
Artículo 5: Luego de firmar este acuerdo, la Parte A y la Parte B acuerdan que no necesitan pasar por los trámites de registro de cambios patrimoniales ante el departamento industrial y comercial, y las acciones que poseen tienen las mismas efecto jurídico como el patrimonio registrado en el departamento industrial y comercial.
Artículo 6: La duración de este acuerdo y las restricciones a la pignoración, transferencia y donación del capital social por parte de la Parte A y la Parte B se acuerdan por separado en los Estatutos Sociales.
Artículo 7: Tanto la Parte A como la Parte B se comprometen a respetar el sistema social, desarrollar sus conocimientos, desempeñar funciones y ejercer sus facultades en el ámbito de sus respectivos cargos.
Artículo 8: La Parte A promete que al momento de firmar este acuerdo, tiene un conocimiento claro de los reclamos y deudas de la empresa, y reconoce que los reclamos y deudas antes mencionados se incluirán en las ganancias futuras de la empresa. y estados financieros de pérdidas para la contabilidad financiera.
Artículo 9: Otros
1. Ambas partes pueden estipular asuntos no cubiertos por separado mediante la firma de un acuerdo complementario. Si existe algún conflicto entre los términos de este acuerdo y el acuerdo complementario, el acuerdo complementario prevalecerá;
2. Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este Acuerdo se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si no se puede llegar a un acuerdo, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Pueblo. Juzgado donde se encuentra la Parte B.
3. Este acuerdo se realiza por triplicado, reteniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia y la notaría reteniendo una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello de ambas partes.
Parte A: _________ (firma) Fecha: ____________
Parte B: ___________ Co., Ltd. (sello oficial) Fecha: ____________ Acuerdo Técnico Parte 4
Cliente (en adelante, Parte A):
Proveedor de servicios (en adelante, Parte B): Estación de servicio técnico de seguridad de construcción de Huangshi
Basado en el principio de encomienda voluntaria, después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, celebrar este acuerdo sobre asuntos relacionados con la prestación de servicios técnicos de seguridad para los proyectos de ingeniería realizados por la Parte A.
1. Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B la descripción general básica, el diseño de la organización de construcción segura y la información relacionada del proyecto a construir.
2. El nombre, información de contacto y otra información relevante de la persona a cargo del sitio de construcción y del personal de gestión de seguridad de la Parte A.
3. Cuando el personal de la Parte B proporcione servicios en el sitio, la Parte A enviará personal para ayudar a la Parte B en su trabajo.
2. Las principales obligaciones de la Parte B
1. Proporcionar servicios en estricta conformidad con los métodos de servicio acordados en el contrato y promover la producción segura y la construcción civilizada.
2. Complete el trabajo de servicio de acuerdo con los requisitos técnicos de seguridad relevantes de la Parte A.
3. Contenido del servicio de la Parte B
1. Orientar a las empresas de construcción para mejorar las medidas técnicas de seguridad o los planes de construcción de seguridad especiales en el diseño de organizaciones de construcción de seguridad.
2. De acuerdo con las regulaciones, la construcción de seguridad especial de soporte y drenaje del pozo de cimentación, excavación de tierra, elevación, encofrado, andamios, electricidad de construcción y otros subproyectos altamente peligrosos preparados por la empresa Demuestre el plan.
3. Organizar a expertos para que proporcionen servicios de demostración y orientación in situ para planes especiales de construcción de seguridad que son propensos a accidentes como caídas desde altura y colapso de pozos de cimentación profundos.
4. Proporcionar a las empresas de construcción consultas, orientación y servicios técnicos de seguridad antes del inicio del proyecto.
4. Métodos de servicio de la Parte B
1. De acuerdo con los requisitos de la Parte A, la Parte B proporcionará servicios técnicos para una producción segura y una construcción civilizada en el sitio de construcción de la Parte A.
2. Salvo los días festivos reglamentarios, los servicios se prestan durante todo el año, al menos dos veces al mes.
3. Si la Parte A se encuentra con un evento o emergencia importante, la Parte B puede, a solicitud de la Parte A, organizar de inmediato la llegada de ingenieros al sitio de construcción para ayudar en el trabajo y brindar soporte técnico. consultas y otros servicios.
5. Estándares de cálculo de tarifas de servicio y métodos de pago
1. La Parte B proporciona servicios técnicos al proyecto realizado por la Parte A, y el período de servicio se basa en el período de inicio y finalización. lo estipulado en el contrato de construcción del proyecto. La Parte A pagará a la Parte B una tarifa de servicio técnico de seguridad del 1,5‰ de la cantidad del proyecto de construcción e instalación.
2. La Parte B depositará la tarifa del servicio técnico en la cuenta bancaria designada de acuerdo con las regulaciones antes de tramitar los procedimientos del permiso de construcción.
Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. Ambos textos son igualmente válidos.
Parte A: Parte B:
Firma del representante: Firma del representante:
Acuerdo Técnico Parte 5
Parte A :
Parte B:
1. Principios Generales: De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", de acuerdo con el principio de igualdad y beneficio mutuo, y En base a las necesidades de la Parte A, haremos mejor Para satisfacer las necesidades de los pacientes, es necesario contratar personal técnico profesional en cirugía y ginecología para formar un equipo profesional Luego de una negociación equitativa entre ambas partes, se llegó al siguiente acuerdo. :
2. El primer proyecto de construcción: centrado en ginecología y cirugía (en adelante, especialistas) )
3. Naturaleza del proyecto: garantizar que la naturaleza del negocio de la Parte A permanece sin cambios, la afiliación permanece sin cambios, la identidad del personal médico permanece sin cambios, los estándares de cobro por diagnóstico y tratamiento especializado se cobrarán de acuerdo con los estándares actuales de la Parte A, y ambas partes construirán conjuntamente el proyecto, *** operarán juntas.
IV. Responsabilidades de la Parte A:
1. La Parte A proporciona las habitaciones necesarias para el proyecto (incluidas habitaciones para pacientes ambulatorios, consultorios, salas de hospitalización, etc.), quirófanos, camas para pacientes hospitalizados. y agua, Electricidad y otras instalaciones auxiliares.
2. Proporcionar registro, pago, hospitalización, seguro médico y demás trámites y recibos.
3. La farmacia, el departamento de exámenes auxiliares clínicos y la sala de suministros brindan servicios a los especialistas.
4. Asistir a la Parte B en el manejo de los anuncios médicos requeridos por el especialista, las licencias de equipos médicos y los trámites de registro profesional del personal médico especialista.
5. Responsable de las inspecciones y resultados de la administración médica, administración farmacéutica, precios, industria y comercio y demás departamentos que encuentre el especialista.
6. Reponer personal médico de acuerdo con las necesidades clínicas de la especialidad. No se permite la compra de algunos medicamentos especializados a nuevos servicios médicos del mismo tipo que entren en conflicto con el negocio de especialidad.
5. Responsabilidades de la Parte B:
1. Responsable de la planificación de la imagen y el desarrollo del mercado del colegio y otros trabajos para mejorar el desempeño del colegio.
2. Contratar expertos para participar en trabajos especializados según las necesidades profesionales.
3. La Parte B es responsable del equipo médico especializado, el soporte técnico, los consumibles y el mantenimiento diario de los equipos especializados, y la Parte B cubrirá los gastos.
4. Responsable de los gastos de desarrollo del mercado y los salarios del personal de la Parte B. Las normas salariales se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
5. La Parte B proporciona el equipo médico y los expertos necesarios para proyectos especializados.
6. El equipamiento médico invertido por la Parte B incluye:
6. Método de gestión: Para garantizar la calidad y los beneficios económicos del tratamiento médico especializado, el especialista ha establecido un sistema de gestión. oficina para aceptar la supervisión y gestión de la Parte A. Responsable ante la Parte A, y responsable ante el personal especializado y la Parte B a continuación. La oficina de gestión de especialidad está compuesta por 3-5 personas, compuesta por la persona a cargo del proyecto enviada por la Parte A y la Parte B y la columna vertebral del negocio de especialidad. La oficina de gestión es responsable de formular los métodos de gestión de especialidad y tiene la responsabilidad. Derecho a decidir el plan de trabajo y de negocios de la especialidad, desarrollo del mercado, dotación de personal, salario y beneficios. Resolución de problemas de operaciones especializadas.
7. Liquidación y distribución de utilidades: La Parte A y la Parte B tienen derecho a distribuir los ingresos de la especialidad de acuerdo con lo establecido en este acuerdo. La Parte A se compromete a establecer cuentas especiales para la especialidad en el hospital. sistema financiero y llevar una contabilidad independiente. El día de liquidación final es el último día de cada mes, y los ingresos de explotación del mes anterior se liquidan antes del día 10 de cada mes. El día de liquidación profesional es el último día de cada mes y la liquidación se realiza una vez al mes. La Parte A no rechazará la liquidación y el pago a la Parte B por ningún motivo. La Parte A entregará los ingresos del profesional a la Parte B antes del día 10. de cada mes Si no se entrega a tiempo, la Parte B cobrará una tarifa por pago atrasado del 5%.
Durante el período de operación, todos los ingresos del especialista pertenecen al especialista.
Las tarifas pagadas por la Parte A son:
1. Las tarifas de oxígeno, tarifas de medicamentos básicos y tarifas de consumibles médicos no especializados para pacientes especialistas serán pagadas en su totalidad por la Parte A. La parte A cobra 70 RMB por la tarifa del examen clínico auxiliar.
2. Los honorarios de cirugía especializada (todos los gastos incurridos por pacientes y cirugías especialistas, incluidos los honorarios de anestesia, honorarios de cama, honorarios de enfermería, honorarios de observación y honorarios de inyecciones) serán cobrados por la Parte A por 20 RMB.
Los ingresos de la Parte B incluyen:
1. Los honorarios de registro de especialistas, los honorarios de exámenes de especialistas, los honorarios de tratamientos de especialistas, los honorarios de consumibles médicos de especialistas y los honorarios de medicamentos de especialistas están incluidos en los ingresos de la Parte B, y asistencia clínica La Parte B cobra 30 RMB por la tarifa de inspección.
2. Honorarios de cirugía especializada (refiriéndose a todos los gastos incurridos por pacientes especialistas, incluidos los honorarios de anestesia, honorarios de cama, honorarios de inyecciones, honorarios de observación, acompañamiento y enfermería, la Parte B retirará el 80%).
8. Acuerdo de disputas y accidentes médicos: las operaciones del proyecto de cooperación deberán cumplir estrictamente las leyes, los reglamentos y las normas y reglamentos hospitalarios, realizar el trabajo médico en estricta conformidad con los procedimientos operativos técnicos médicos y practicar la medicina de acuerdo con la ley. , cobrar tarifas de acuerdo con las regulaciones y eliminar el tratamiento médico. En caso de disputas o accidentes, la Parte B asumirá toda la responsabilidad si ocurre una disputa médica o un accidente. Si la Parte A participa en la demanda en una disputa médica, la Parte A tiene derecho a recuperar una compensación de la Parte B después de asumir responsabilidades externas. Cuando la Parte B tiene una disputa con un paciente, la Parte A debe ayudar a manejarla.
9. Vencimiento del Acuerdo y Terminación del Acuerdo: Después de la expiración de este Acuerdo, el plazo del Acuerdo puede extenderse con el acuerdo de ambas partes, pero debe proponerse dentro de los 2 meses anteriores. al vencimiento del presente Acuerdo o en las mismas condiciones se da prioridad a la Parte B. Este acuerdo se rescindirá en las siguientes circunstancias:
1. El período de cooperación de este acuerdo expira y una de las partes no acepta renovarlo.
2. El colegio sufre graves pérdidas y no puede seguir funcionando.
3. Una de las partes se ve afectada por desastres naturales, guerras u otros factores de fuerza mayor.
4. El incumplimiento grave del contrato por parte de una de las partes provoca que el especialista no pueda operar. Si este acuerdo se rescinde anticipadamente por motivos de la Parte A, la Parte A recomprará el equipo médico proporcionado por la Parte B de acuerdo con la tasa de depreciación del equipo médico estipulada por el estado. La Parte B puede rescindir este acuerdo anticipadamente debido a pérdidas continuas en la especialidad y no puede operar. La Parte B debe notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación. Esto no se considerará un incumplimiento de contrato. Las Partes A y B no aceptarán nuevos pacientes y manejarán activamente el tratamiento de los pacientes existentes y el trabajo de consulta de seguimiento, y no deben dejarse de lado peligros ocultos de disputas.
10. Responsabilidad por incumplimiento de contrato y resolución de disputas: Este acuerdo entrará en vigor legalmente después de ser firmado por ambas partes. Después de la firma de este acuerdo, ambas partes deberán cumplir estricta y fielmente los diversos términos acordados por ambas partes en el acuerdo. Cuando una parte rescinda o no pueda cumplir los términos de este contrato, la otra parte tiene derecho a exigir responsabilidad. por incumplimiento de contrato, y la indemnización no será inferior al monto invertido cuando se estableció el especialista.
11. Otros:
1. Si la especialidad desarrollada por la operación cooperativa de las dos partes se desarrolla bien, la Parte A y la Parte B pueden cooperar aún más en otras especialidades.
2. Durante el período del acuerdo, cuando la empresa especializada encuentre dificultades o pérdidas, la Parte A está obligada a crear condiciones, resolver dificultades y mejorar la eficiencia.
3. En las materias no previstas anteriormente, ambas partes podrán negociar y firmar por separado un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto jurídico.
12. Este contrato se redacta en cuatro copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas dos copias. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de ambas partes y tendrá una vigencia determinada. de cinco años, a partir del día del año y mes hasta el día del año y mes.
Parte A (firma y sello): Parte B (firma y sello):
Fecha de firma: año, mes y día