Red de conocimiento informático - Aprendizaje de código fuente - Extracto 1 del artículo "John Christophe"

Extracto 1 del artículo "John Christophe"

La señora Arnaud estaba sola en casa, tejiendo con tanta calma y entusiasmo como Penélope hacía su famosa obra. Como Penélope, espera a su marido. El señor Arnold estuvo fuera todo el día. Tenía tarea por la mañana y por la tarde. Por lo general, siempre regresaba a almorzar, sin importar lo débiles que estuvieran sus piernas, sin importar en qué lado de la ciudad estuviera la escuela, esto no era por sentimientos hacia su esposa o para ahorrar dinero, sino por costumbre; Pero algunos días lo mantenían a cargo de dar clases particulares a los estudiantes o aprovechaba la oportunidad para trabajar en la biblioteca de esa área. Lucie Arnaud se quedó sola en la casa vacía. A excepción de la criada que venía a ayudarla con algunas tareas menores de 8 a 10 a. m. y el tendero que venía a entregar la mercadería todos los días, nadie llamó a la puerta. No había nadie que ella conociera en toda la casa. Cristóbal se movió. Hay nuevos inquilinos en el jardín de abajo. Céline Chabran se casó con André Esbéchan. La familia de Eli Aisba viajó muy lejos y alguien le encomendó ir a España a la mía. La esposa del viejo Weil ha muerto y el propio Weil casi nunca vive en este apartamento de París. Sólo Christophe y su novia Cécile mantenían todavía una amistad con Lucy Annaud, pero vivían lejos, estaban ocupados y cansados ​​y, a menudo, no la veían durante semanas. Ella sólo puede hacer frente a la vida sola. Ella no estaba aburrida. Sólo las cosas más pequeñas bastaban para cultivar su interés, como las tareas cotidianas triviales: una planta diminuta cuyas escasas hojas cepillaba con un toque maternal todas las mañanas y el tranquilo gato gris, que, como un amado animal doméstico, también ha infectado a algunos de ellos; el temperamento de sus dueños a lo largo del tiempo: como ella, se acuclilla todo el día junto a la estufa, o se queda en la mesa junto a la lámpara, observando cómo sus dedos se mueven hacia adelante y hacia atrás, a veces levantando sus extraños ojos para mirarla por un rato. y luego cerrándolos con indiferencia. Incluso los muebles parecían estar allí con ella. Todo tiene una cara amigable. Les quitó el polvo, limpió todos los rincones y luego los volvió a colocar con cuidado: estaba tan feliz como una niña. Les habló mentalmente, sonriendo ante el único mueble antiguo de la casa: un escritorio Luis XVI con patas redondas. Sintió la misma alegría cada día que lo vio. También estuvo ocupada revisando su ropa. Estuvo varias horas parada en una silla, con la cabeza y los brazos enterrados en el gran armario de estilo rústico, mirando y arreglando, mientras el gato miraba, pensando que era extraño.

? Terminó su trabajo y almorzó sola Dios sabe lo que comió - (no tenía mucho apetito) - las cosas que había que cocinar en la calle estaban hechas, y el trabajo del día. Cuando llegó a casa a eso de las horas, se sentó junto a la ventana o cerca de la chimenea, con su trabajo y su gato: entonces estaba muy orgullosa de sí misma. A veces se le ocurrían razones para no salir en absoluto. Sería más feliz si pudiera quedarse en casa, especialmente en invierno, cuando nieva. Le tiene miedo al frío, al viento, a la lluvia y al barro, porque además es una gatita muy limpia, delicada y gentil. Cuando el proveedor de catering ocasionalmente se olvidaba de ella, prefería no comer antes que salir a comprar alimentos. Simplemente mordisqueaba un trozo de caramelo de cacao o buscaba una fruta en el armario de alimentos para comer. No le dejó saber a Arnold que estaba siendo vaga. A menudo era un día nublado, pero a veces era un hermoso día soleado - (Afuera, el cielo azul iluminaba la tierra, y el ruido de la calle envolvía el tranquilo y oscuro departamento: como si un espejismo rodeara un alma) - Ella se sentó En mi rincón favorito, hay un pequeño taburete bajo mis pies, que trabaja inmóvil, y a mi lado hay un libro querido, siempre con una sencilla cubierta roja, una traducción de una novela británica. Leía muy poco y rara vez leía un capítulo en un día. El libro estaba sobre sus rodillas, siempre pasando la página o incluso cerrándolo por completo. Había memorizado las cosas del libro y pensaba en ello por sí misma. Leería las novelas de Dickens y Thackeray durante semanas y su fantasía duraría varios años, siempre hipnotizada por la calidez de los libros. Hoy en día, las personas que generalmente leen rápida y descuidadamente no pueden apreciar las cosas maravillosas que deben masticarse lentamente antes de poder apreciarlas. La señora Arnold no tenía dudas de que las vidas de los personajes de la novela eran tan reales como la suya. Hay bastantes personas entre ellos que le agradan mucho: por ejemplo, la gentil y celosa señora Kaiserhut, a quien ama en silencio, conservando siempre el corazón de madre y virgen, es como una hermana para ella; es como una hermana para ella, era su pequeño hijo; ella misma era la niña moribunda, Taura.

Ella se acercó a estas almas infantiles que caminaban por el mundo con ojos bondadosos y puros. Estaba rodeada de encantadores vagabundos y monstruos inofensivos: perseguían sueños ridículos y conmovedores. El líder es Dickens, con un corazón filantrópico, sonriendo y llorando. en sus sueños. En ese momento, si miraba por la ventana, entre los transeúntes estaría la sombra de alguna figura encantadora o aterradora en el mundo de fantasía. Detrás de la pared, supuso que también había un grupo de las mismas figuras.

? No le gusta salir porque tiene miedo de este mundo lleno de misterio. Descubrió que a su alrededor se escondían muchas tragedias y se representaban muchas comedias. Esto no siempre es necesariamente una ilusión. Como resultado de vivir en soledad, desarrolló una intuición misteriosa que le permitió ver muchos secretos del pasado y del futuro de sus vidas a través de los ojos que ocasionalmente encontraban, y que a menudo no conocían. Tomó los recuerdos de la novela y los mezcló en escenas reales, cambiándolas. Se sentía perdida en este enorme universo y necesitaba regresar a casa para calmarse.

? Pero ella no necesita mirar ni observar a los demás, sólo necesita observarse a sí misma. Esta vida parece tan pálida y sombría por fuera, ¡pero qué brillante y brillante es por dentro! ¡Qué pleno y satisfactorio! ¡Cuántos recuerdos, cuántos tesoros, nadie puede imaginar! ?¿Son reales estos recuerdos y tesoros? ¿Por supuesto que es real, ya que ella cree que es real? ¡La apariencia de una pequeña vida ha sido cambiada por un sueño mágico!