¿Cuáles son algunas palabras confusas en japonés?
1. Know(しるし)る vs Know(ちる): Ambas palabras significan "saber", pero "know(しる)" "" es un verbo, que significa saber algo subjetivamente; y "saber" es su verbo, que significa saber algo de los demás.
2. Me gusta (に)ている vs me gusta (たぃぃ):) Ambas palabras significan "me gusta", pero "me gusta (にてぃる)" se refiere a cosas.
3._ (たの) むむVS _ (たよむ): Ambas palabras significan "confiar en", pero "_ (たのむ"" significa dar a los demás.
4._(たの)り vs_(たよ)り: Ambas palabras significan "confiar en", pero "_"(たの)り) significa dar a los demás.
5.Qie (き)れる vs Qie (せつれる):) Ambas palabras tienen el significado de "cortar", pero "Qie (きれる)"
6.Qie (せつる) vs Qie (きる):) Ambas palabras significan "dolor, dolor", pero Qie (せつる) significa dolor físico, mientras que "
7. Cortar con la mano versus cortar con la mano: Ambas palabras significa "operaciones médicas y quirúrgicas", pero "cortar la mano" se refiere a una operación quirúrgica, y "cortar la mano" se refiere a "cortar la mano"
8. Kir (き) vs Kir (せつ): Ambas palabras. significa "símbolo, marca", pero Kir (き) es un radical en caracteres chinos, y Kir (せつ) significa "cortar /p>
9. Las palabras significan "fruta y semillas", pero "cortar (き)_" se refiere a la parte de la fruta, mientras que "cortar (き)_" se refiere a la parte de la fruta Cortar (せつ) _”
10. Cortar (き) vientre versus (せつ) vientre: Ambas palabras significan “vientre, vientre”, pero “cortar (き) vientre” significa cuerpo humano La posición del abdomen y "cortar(せつ