Red de conocimiento informático - Conocimiento sistemático - Dirección de la Oficina de Impuestos Electrónicos del Departamento de Servicio de Impuestos en Línea del Estado de Jiangsu

Dirección de la Oficina de Impuestos Electrónicos del Departamento de Servicio de Impuestos en Línea del Estado de Jiangsu

Dirección de la Oficina de Impuestos Electrónicos del Departamento de Servicio de Impuestos en Línea de Impuestos del Estado de Jiangsu: /sso/login

Medidas provisionales para deducciones adicionales especiales para el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

Capítulo 1 Disposiciones Generales

p>

Artículo 1 Estas Medidas se formulan de conformidad con las disposiciones de la "Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China" (en adelante, la "Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas" Ley").

Artículo 2 El término "deducciones adicionales especiales del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas" mencionado en estas Medidas se refiere a las seis deducciones adicionales especiales previstas en la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, que incluyen educación de los hijos, educación continua, enfermedad médica grave. tratamiento, intereses de préstamos de vivienda o alquiler de vivienda y deducción por apoyo a las personas mayores.

Artículo 3: Las deducciones adicionales especiales para el impuesto a la renta personal siguen los principios de ser justas y razonables, beneficiosas para el sustento de las personas y simples y fáciles de implementar.

Artículo 4: El alcance y los estándares de las deducciones adicionales especiales se ajustarán de manera oportuna en función de los cambios en los gastos de subsistencia de las personas, como educación, atención médica, vivienda y pensiones.

Capítulo 2 Educación de los niños

Artículo 5: Los gastos relacionados con la educación académica a tiempo completo para los hijos de los contribuyentes se deducirán a una cantidad fija de 1.000 RMB por niño al mes.

La educación académica incluye la educación obligatoria (escuela primaria, educación secundaria), educación secundaria (escuela secundaria general, educación secundaria vocacional, educación técnica) y educación superior (universidad, pregrado, maestría y doctorado). educación).

Los niños que se encuentren en la etapa de educación preescolar desde los 3 años hasta el ingreso en la escuela primaria se regirán por lo dispuesto en el apartado 1 de este artículo.

Artículo 6: Los padres pueden optar por que uno de ellos deduzca el 100% del estándar de deducción, o pueden optar por que ambas partes deduzcan el 50% del estándar de deducción. El método de deducción específico no se puede cambiar dentro. un año fiscal.

Artículo 7 Si los hijos de un contribuyente reciben educación fuera de China, el contribuyente deberá conservar el aviso de admisión a la escuela en el extranjero, la visa de estudio y otros materiales de certificación educativa relevantes para referencia futura.

Capítulo 3 Educación Continua

Artículo 8 Los gastos del contribuyente por la educación académica continua (grado) en China se basarán en una cuota mensual de 400 yuanes durante el período de educación académica (grado) deducir. El período de deducción por formación continua para la misma titulación académica (título) no puede exceder de 48 meses. Los gastos de los contribuyentes en educación continua para las calificaciones vocacionales del personal calificado y educación continua para las calificaciones vocacionales del personal profesional y técnico se deducirán a una cantidad fija de 3.600 yuanes en el año en que se obtengan los certificados pertinentes.

Artículo 9 Si una persona recibe educación continua con una licenciatura o menos y cumple con las condiciones de deducción estipuladas en estas Medidas, puede optar por que sus padres o él mismo deduzcan la deducción.

Artículo 10: Los contribuyentes que acepten educación continua para calificaciones profesionales para personal calificado o educación continua para calificaciones profesionales para personal profesional y técnico deberán conservar los certificados pertinentes y otros materiales para referencia futura.

Capítulo 4 Tratamiento Médico de Enfermedades Graves

Artículo 11 Dentro de un año fiscal, los gastos médicos del contribuyente relacionados con el seguro médico básico serán asumidos por el individuo después de deducir los reembolsos del seguro médico (refiriéndose al seguro médico). La parte pagada por cuenta propia dentro del alcance del catálogo) que supere los 15.000 yuanes en total será deducida por el contribuyente dentro del límite de 80.000 yuanes al realizar la liquidación anual.

Artículo 12: Los gastos médicos en que incurra un contribuyente podrán ser deducidos por el propio contribuyente o su cónyuge; los gastos médicos en que incurra un hijo menor de edad podrán ser deducidos por uno de sus padres.

Los gastos médicos en que incurran los contribuyentes, sus cónyuges e hijos menores de edad se deducirán separadamente de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 de las presentes Medidas.

Artículo 13 Los contribuyentes conservarán el original (o fotocopia) de los cargos por servicios médicos y las facturas relacionadas con el reembolso del seguro médico para referencia futura. El departamento de seguridad médica proporcionará a los pacientes servicios de consulta de información sobre sus gastos médicos anuales registrados en el sistema de información de seguridad médica.

Capítulo 5 Intereses de Préstamos para Vivienda

Artículo 14 El contribuyente o su cónyuge, solo o conjuntamente, utiliza un préstamo personal de vivienda de un banco comercial o de un fondo de previsión de vivienda para adquirir una vivienda para sí mismo. o su cónyuge Para viviendas en China, los gastos por intereses incurridos en el primer préstamo hipotecario se deducirán a una cantidad fija estándar de 1.000 yuanes por mes en el año en que realmente se incurra en los intereses del préstamo, y el período de deducción no excederá los 240 meses. Los contribuyentes sólo pueden disfrutar de una deducción única de los intereses de su primer préstamo hipotecario.

El término "préstamo para primera vivienda", como se menciona en estas Medidas, se refiere a un préstamo hipotecario que disfruta de la tasa de interés del préstamo para primera vivienda para la compra de una vivienda.

Artículo 15: Previo acuerdo de ambos cónyuges, uno de los cónyuges puede optar por realizar deducciones. El método de deducción específico no puede modificarse dentro de un año fiscal.

Para el primer préstamo de vivienda que la pareja compró por separado antes del matrimonio, el comprador puede deducir los gastos de intereses del préstamo al 100% del estándar de deducción para una de las casas compradas después del matrimonio. cada uno deduce el 50% del estándar de deducción para las casas que compraron respectivamente. El método de deducción específico no se puede cambiar dentro de un año fiscal.

Artículo 16 Los contribuyentes conservarán los contratos de préstamos para vivienda y los comprobantes de pago de préstamos para referencia futura.

Capítulo 6 Alquiler de Vivienda

Artículo 17 Los gastos de alquiler de vivienda en que incurran los contribuyentes que no sean propietarios de vivienda propia en la ciudad principal donde trabajan, podrán deducirse en cantidades fijas de acuerdo con lo siguiente estándares:

(1) Para los municipios directamente dependientes del Gobierno Central, capitales de provincia, ciudades con planes estatales separados y otras ciudades determinadas por el Consejo de Estado, el estándar de deducción es de 1.500 yuanes por mes;

(2) Excepto para las ciudades enumeradas en el primer punto Excepto para las ciudades con una población registrada de más de 1 millón, el estándar de deducción es de 1.100 yuanes por mes para las ciudades con una población registrada de menos de 1 millón, la deducción; El estándar es de 800 yuanes por mes.

Si el cónyuge del contribuyente posee su propia casa en la ciudad principal de trabajo del contribuyente, se considerará que el contribuyente tiene su propia casa en la ciudad principal de trabajo.

La población empadronada de los distritos municipales se basará en los datos publicados por la Oficina Nacional de Estadística.

Artículo 18 El término "ciudad laboral principal", como se menciona en estas Medidas, se refiere a todas las áreas administrativas de los municipios, ciudades bajo planificación estatal separada, ciudades subprovinciales y ciudades a nivel de prefectura (regiones, estados, y leguas) donde los contribuyentes estén empleados. Ámbito si el contribuyente no tiene patrón, será la ciudad donde se encuentre la autoridad fiscal que acepte la liquidación definitiva de su renta integral;

Si ambos cónyuges trabajan principalmente en la misma ciudad, sólo uno de los cónyuges puede deducir los gastos de alquiler de la vivienda.

Artículo 19: Los gastos de alquiler de la vivienda serán deducidos por el arrendatario que suscriba el contrato de alquiler de la vivienda.

Artículo 20: Los contribuyentes y sus cónyuges no pueden disfrutar de deducciones adicionales especiales por intereses de préstamos para vivienda y alquiler de vivienda, respectivamente, dentro de un año fiscal.

Artículo 21 Los contribuyentes conservarán los contratos, acuerdos y otros materiales relevantes de alquiler de vivienda para referencia futura.

Capítulo 7 Apoyo a las Personas Mayores

Artículo 22 Los gastos de apoyo a los contribuyentes por el mantenimiento de uno o más dependientes se deducirán en cantidades fijas de acuerdo con las siguientes normas:

(1) Si el contribuyente es hijo único, se aplicará la deducción estándar de 2000 yuanes por mes;

(2) Si el contribuyente no es hijo único, se aplicará la deducción mensual de 2000 yuanes; compartido entre él y sus hermanos. La cantidad asignada por persona no puede exceder los 1.000 yuanes por mes. La manutención puede ser compartida a partes iguales o por convenio, o el dependiente puede designar la parte. Si el prorrateo se acuerda o designa, se debe firmar un acuerdo de prorrateo por escrito y el prorrateo designado tiene prioridad sobre el prorrateo acordado. El método de asignación específico y el monto no se pueden cambiar dentro de un año fiscal.

Artículo 23: Las personas dependientes mencionadas en estas Medidas se refieren a los padres mayores de 60 años y a los abuelos mayores de 60 años cuyos hijos hayan fallecido.

Capítulo 8 Medidas de Salvaguardia

Artículo 24: Cuando un contribuyente solicite facturas, boletas financieras y comprobantes de gastos a la unidad recaudadora, ésta no podrá negarse a proporcionarlas.

Artículo 25 Cuando los contribuyentes disfruten de deducciones adicionales especiales por primera vez, deberán presentar la información relevante sobre las deducciones adicionales especiales al agente retenedor o a la autoridad fiscal. de manera oportuna. Los contribuyentes son responsables de la autenticidad, exactitud e integridad de la información presentada. Si la información de la deducción adicional especial cambia, el contribuyente deberá proporcionar oportunamente la información relevante al agente de retención o a las autoridades fiscales.

La información relacionada con las deducciones adicionales especiales a que se refiere el párrafo anterior incluye la información de identidad personal del contribuyente, cónyuge, hijos, dependientes, etc., así como otra información relacionada con las deducciones adicionales especiales estipuladas por las autoridades fiscales del Consejo de Estado.

Estas Medidas estipulan que la información relevante que los contribuyentes deben conservar para referencia futura debe conservarse durante cinco años.

Artículo 26 Los departamentos y unidades pertinentes tienen la responsabilidad y la obligación de proporcionar o ayudar a verificar la siguiente información relacionada con las deducciones adicionales especiales al departamento de impuestos:

(1) Relacionado con el registro del hogar al departamento de seguridad pública Información básica de la población, información de la relación de los miembros del hogar, información de documentos de entrada y salida, información relevante del personal en el extranjero, identificación de defunción de la población del registro del hogar y otra información;

(2) Información sobre certificados médicos de nacimiento y información de hijo único del departamento de salud;

(3) Información sobre el estado civil de los departamentos de asuntos civiles, departamentos de asuntos exteriores y tribunales

(4) Información sobre el estado del estudiante de los departamentos de educación (; incluyendo información sobre el estado académico y el estado de los exámenes para estudiantes de educación continua), información sobre calificaciones de instituciones educativas extranjeras presentada ante los departamentos pertinentes;

(5) Información sobre el estado de los estudiantes en escuelas técnicas, información de educación continua sobre calificaciones profesionales para personal calificado y educación continua sobre calificaciones profesionales para personal profesional y técnico de los departamentos de recursos humanos y seguridad social Información;

(6) Vivienda (incluidas viviendas públicas de alquiler) información de arrendamiento de viviendas y urbano-rurales departamento de desarrollo e información de pago de préstamos del fondo de previsión para vivienda de la agencia de gestión del fondo de previsión para vivienda;

(7) Natural Información de registro de bienes raíces relevante del departamento de recursos;

(8) Relevante información sobre gastos de pago de préstamos comerciales y de vivienda del Banco Popular de China y el Departamento de Administración y Supervisión Financiera;

(9) Información del departamento de seguridad médica sobre seguridad médica Información sobre gastos médicos a cargo de personas registradas en el sistema de información;

(10) Otra información relacionada con impuestos que debe proporcionarse según lo determine el departamento de impuestos del Consejo de Estado.

El formato, el estándar y el método para compartir la información de datos anterior serán determinados por el departamento de impuestos del Consejo de Estado y las oficinas de impuestos de todas las provincias, regiones autónomas, municipios y ciudades bajo una planificación estatal separada en consulta. con los departamentos pertinentes.

Si los departamentos o unidades relevantes tienen información relacionada con impuestos sobre deducciones adicionales especiales pero no la proporcionan al departamento de impuestos como lo exigen las regulaciones, la persona principal a cargo y el personal relevante del departamento o unidad con impuestos -La información relacionada asumirá las responsabilidades correspondientes.

Artículo 27 Si el agente retenedor descubre que la información proporcionada por el contribuyente es inconsistente con la situación real, podrá exigir al contribuyente que la modifique. Si el contribuyente se niega a realizar la modificación, el agente retenedor deberá informarlo a las autoridades fiscales, y las autoridades fiscales lo atenderán oportunamente.

Artículo 28 Cuando las autoridades tributarias verifiquen las deducciones adicionales especiales, las unidades y personas que correspondan, como la comisaría de seguridad pública, el comité de vecinos o el comité de aldeanos del lugar de trabajo, residencia habitual o hogar del contribuyente. el registro ayudará con la verificación.

Capítulo 9 Disposiciones Complementarias

Artículo 29 Los padres mencionados en estas Medidas se refieren a los padres biológicos, padrastros y padres adoptivos. Los niños mencionados en estas Medidas se refieren a hijos legítimos, hijos ilegítimos, hijastros e hijos adoptados. Si alguien distinto de los padres actúa como tutor de un menor, se aplicarán las disposiciones de estas Medidas.

Artículo 30 Si las deducciones adicionales especiales del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas no pudieran deducirse íntegramente en un ejercicio fiscal, no podrán trasladarse a ejercicios posteriores para su deducción.

Artículo 31 Los métodos operativos específicos para las deducciones adicionales especiales del impuesto sobre la renta de las personas físicas serán formulados por separado por el departamento de impuestos del Consejo de Estado.

Artículo 32 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 1 de enero. ;