Composición de Qing Ping Tiao Qi Yi
1. Los antecedentes de la escritura de "Qing Ping Tiao" de Li Bai
Según los registros de las Cinco Dinastías a finales de la dinastía Tang, estos tres poemas fueron escritos por Li Bai cuando estaba adorando en la Academia Imperial en Chang'an.
Un día de la primavera del segundo año de Tianbao (743) o tercer año de Tianbao (744) del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, el emperador Xuanzong y la concubina Yang estaban observando peonías en el pabellón Chenxiang. en el palacio, y los actores se preparaban para interpretar canciones y bailes para aumentar la diversión. Sin embargo, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang dijo: "Al apreciar flores famosas y tratar a concubinas, ¿cómo podemos usar música y letras antiguas?". Debido a que convocó urgentemente a la Academia Imperial para esperar una orden, Li Bai fue al palacio a escribir. nueva música. Li Bai entró al palacio bajo el edicto imperial y escribió estos tres poemas en papel de flores doradas.
"Tres poemas de Qingping Diao" es una colección de poemas del gran poeta Li Bai de la dinastía Tang. Son los únicos tres poemas de Yuefu de siete caracteres.
El extracto es el siguiente:
Las nubes son como ropa, las flores son como rostros, la brisa primaveral sopla en el umbral y el rocío es fuerte.
Si no nos hubiésemos encontrado en la cima de la montaña Qunyu, nos habríamos encontrado bajo la luz de la luna en Yaotai.
La traducción es la siguiente:
Cuando veo el esplendor de las nubes, pienso en el esplendor de sus ropas; cuando veo la belleza de las flores, pienso en; la belleza del rostro de una persona.
Si no la hubiera visto en la cima de la montaña Qunyu, la habría conocido bajo la luz de la luna de Yaochi.
Información ampliada:
Apreciación de las Obras
Estos tres poemas tienen un lenguaje rico y palabras fluidas, y lo más sobresaliente es la confusión entre flores y personas. Escritos juntos, es como "las nubes piensan en ropa, las flores piensan en rostros", que parece escribir sobre la luz de las flores y los rostros de las personas. "Una rama de rocío rojo se condensa con fragancia" es también una mezcla de personas y cosas. Las palabras están aquí y la intención allá.
Al leer estos tres poemas, uno siente como la brisa primaveral llena el papel, los ojos se llenan de flores y el rostro humano se desdibuja. Sin ninguna descripción, la gente naturalmente siente que son peonías, esto. Es la belleza del jade, y nada más. No es de extrañar que estos tres poemas fueran profundamente apreciados por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang.
Sobre el autor
Li Bai (701~762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Se le conoce como el "Inmortal de la poesía" y también se le conoce como "Li Du" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento del pueblo y son buenos para describir paisajes naturales y expresar su amor por las montañas y ríos de la patria.
El estilo poético es majestuoso y audaz, la imaginación es rica, el lenguaje fluye naturalmente, la música es armoniosa y cambiante, y es buena para absorber nutrientes y materiales de la literatura popular, mitos y leyendas, formando sus magníficos colores únicos, alcanzando la cima de la dinastía Tang El pináculo del arte de la poesía. Existen más de mil poemas y artículos, incluidos 30 volúmenes de la "Colección Li Taibai".
Enciclopedia Sogou - Tres poemas de Qingping Diao 2. "Qingping Diao Ci"
Tres poemas de Qingping Diao de Li Bai
Las nubes piensan en ropa, flores Piensa en la apariencia: la brisa primaveral sopla en el umbral y el rocío es fuerte.
Si no nos hubiésemos encontrado en la cima de la montaña de jade, nos habríamos encontrado bajo la luz de la luna en Yaotai.
Una rama de rocío rojo es fragante, y las nubes y la lluvia en Wushan son en vano.
¿Puedo preguntar quién es similar al Palacio Han? La pobre Feiyan confía en su nuevo maquillaje.
Las flores famosas llaman la atención de todo el país, y son tan hermosas que el rey las mirará con una sonrisa.
Explicación: La brisa primaveral está llena de odio, el Pabellón Agarwood se apoya contra la barandilla en el norte.
Estos tres poemas fueron escritos por Li Bai cuando adoraba a Hanlin en Chang'an. Un día, Xuanzong y la concubina Yang estaban mirando peonías en el palacio. Le ordenaron a Li Bai que escribiera una nueva pieza musical y Li Bai cumplió la orden. En los tres poemas, peonía y Yang Fei se escriben indistintamente. La flor es la persona y la persona es la flor. El rostro humano y la flor se mezclan y ambos están bendecidos por Xuanzong de la dinastía Tang. En términos de estructura de capítulos, el primer poema está escrito desde la perspectiva del espacio, presentando a los lectores el Palacio Toad y Langyuan; el segundo poema está escrito desde la perspectiva del tiempo, presentando a los lectores el balcón del rey Xiang de Chu y; la corte del emperador Cheng de la dinastía Han; y el tercer poema vuelve a la realidad actual, señalando el norte del Pabellón Agarwood en el Palacio Tang. Los poemas no sólo están escritos libremente, sino que también están conectados entre sí. La brisa primaveral de la "Primera parte" y la brisa primaveral de la "Tercera parte" se hacen eco entre sí.
El primer poema tiene siete palabras: "Las nubes piensan en ropa y las flores piensan en la apariencia". La ropa de la concubina Yang está escrita como si fuera colorida y plumosa, rodeando su regordeta cara de jade. La palabra "pensar" tiene significados tanto positivos como negativos. Se puede decir que ver nubes lleva a pensar en ropa, ver flores lleva a pensar en apariencia. También se puede decir que imaginar ropa como nubes e imaginar miradas como flores. De esta manera, hay interacciones mixtas entre los siete personajes, lo que da a la gente la sensación de un racimo de flores. A continuación, "La brisa primaveral sopla el umbral con Revlon", y además usa "Revlon" para teñir las flores. Las hermosas peonías se ven más hermosas en el rocío de cristal, lo que hace que la oración anterior sea más completa, y también usa el viento y el rocío como. una metáfora del rey. La gracia de la belleza hace que la gente parezca más enérgica.
Abajo, la imaginación del poeta se eleva repentinamente a la montaña Qunyu y Yaotai, donde vive en el cielo la Reina Madre de Occidente. "Si no" y "iré a", el poeta finge tomar una decisión, pero el significado es afirmativo: ¡Una belleza tan extraordinaria sólo puede verse en el país de las hadas del cielo! Yushan, Yaotai y luz de luna son palabras con colores claros que resaltan la cara de una flor, lo que hace que la gente piense naturalmente en una persona como jade blanco y también como una cálida flor de peonía blanca. Al mismo tiempo, el poeta no mostró ningún rastro, comparando a Yang Fei con una diosa que desciende a la tierra, lo cual es realmente sutil.
El segundo poema comienza con “Una rama de rocío rojo condensa la fragancia”, que no sólo escribe sobre el color, sino también sobre la fragancia; no sólo escribe sobre la belleza natural, sino que también escribe sobre la belleza natural; Belleza del rocío, que es más fuerte que el "rocío" del poema anterior. Ve un paso más allá. "Yunyu Wushan le rompió el corazón en vano" utiliza la historia del rey Xiang de Chu para humanizar la flor en la frase anterior, señalando que al rey de Chu le rompieron el corazón por culpa de una diosa. ¡Podrías conseguir el hermoso rostro de la diosa ahora! Después de más cálculos, Zhao Feiyan, la emperatriz del emperador Cheng de la dinastía Han, puede considerarse una belleza incomparable, pero Zhao Feiyan todavía tiene que confiar en un nuevo maquillaje. Allí, puede igualar la belleza de Yang Fei frente a ella. No necesita maquillaje, pero es naturalmente deslumbrante. Este poema rebaja a la diosa y la golondrina voladora para exaltar a la concubina Yang. Utiliza metáforas antiguas para describir el presente, lo que también es una forma de honrar el título. Según la leyenda, Zhao Feiyan tenía un cuerpo ligero y podía cantar y bailar mientras estaba de pie sobre un plato de cristal sostenido por los asistentes del palacio, mientras que la concubina Yang era más gorda y tenía la reputación de "el anillo es gordo y la golondrina es delgada" (el libro de Yang Guifei nombre es Yuhuan). Las generaciones posteriores inventaron los hechos basándose en esto, diciendo que a la concubina Yang le gustaban mucho estos tres poemas y a menudo los recitaba. Gao Lishi pensó que era un gran insulto porque Li Bai le había ordenado que se quitara las botas, por lo que calumnió a la concubina. Yang, diciendo que Li Bai se estaba burlando de Yang porque era tan delgado como una golondrina voladora. La concubina es gorda y usa la aventura de Feiyan con Chifeng para ridiculizar la falta de disciplina de Yang Concubine en el palacio. Si hubiera tal intención en el poema de Li Bai, no podría habérselo ocultado a Xuanzong, que era erudito y capaz de escribir, y la concubina Yang no era una persona sin educación. A juzgar por el poema original, es obvio que suprime el pasado y favorece el presente, y es un entrometido que impone una interpretación distorsionada, que en realidad no es razonable.
La tercera canción devuelve a los antiguos del país de las hadas a la realidad. Las dos primeras líneas del poema "Las flores famosas abruman al país, los dos se aman y los reyes los miran con sonrisas". La belleza "abruma al país", por supuesto, se refiere a la concubina Yang. En este punto del poema, el poema lo señala directamente y usa "los dos se aman" para combinar la peonía y la belleza. "Qingguo" se combina en una palabra, y las tres palabras "mirándola con una sonrisa". "Se unifican nuevamente, fusionando la trinidad de Mudan, Yang Fei y Xuanzong. Debido a la "risa" en la segunda oración, la tercera oración "explica el odio infinito de la brisa primaveral". La palabra "brisa primaveral" es el pronombre del rey. En esta oración, la belleza conmovedora de la peonía es. Lleno de interés, el rey sonríe. Por supuesto que no hay odio, todo el odio ha sido eliminado. La última frase es el lugar donde la concubina Yang del emperador Xuanzong de la dinastía Ming admiraba las flores: "Pabellón al norte de Agarwood". Hay flores afuera del balcón y la gente está apoyada en el balcón. Qué elegante y encantador es.
Estos tres poemas tienen un lenguaje rico y palabras fluidas, y lo más destacado es que combinan flores y personas, como "Las nubes piensan en ropa, las flores piensan en rostros", y parecen ser escrito Las flores brillan y parecen estar escritas en rostros humanos. "Una rama de rocío rojo se condensa con fragancia" también trata sobre la mezcla de personas y cosas. Las palabras están aquí y la intención allá. Al leer estos tres poemas, uno siente como la brisa primaveral llena el papel, las flores llenan los ojos y el rostro humano se desdibuja. Sin ninguna descripción, la gente naturalmente siente que son peonías, la belleza del jade y nada más. No es de extrañar que estos tres poemas fueran profundamente apreciados por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang. 3. Traducción de Qingping Diao No. 1
Nombre: Tres poemas de Qingping Diao Autor: Li Bai Introducción Li Bai (701~762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi, su hogar ancestral es Chengji, Longxi (cerca de la actual Tianshui, provincia de Gansu).
Pasó una pequeña temporada en Shu, estudiando y aprendiendo taoísmo. A la edad de veinticinco años viajó a Sichuan y vivió en el condado de Lu.
Viajó a Chang'an en busca de fama, pero regresó al este frustrado. Al comienzo de Tianbao, se le ordenó ir a Beijing y adorar a Hanlin.
Pronto fue calumniado fuera de Beijing y deambulaba por ahí. La rebelión de Anshi estalló y Yong Wang Li Lin ingresó al ejército; Yong Wang fue asesinado por Su Zong y, debido a sus implicaciones, fue encarcelado y Yelang fue exiliado.
Después de ser indultado y regresar hacia el este, murió como consecuencia de la orden de Tu a Li Yangbing. Bai Juyi, otro poeta de la dinastía Tang, escribió un poema: "Pero el peor destino de un poeta es ser comparado con un rey", que es un retrato de su experiencia de vida solitaria y miserable.
Sin embargo, reflejó la realidad, describió montañas y ríos, expresó ambiciones y cantó sentimientos heroicos con su poesía romántica, y así se convirtió en un gran poeta que ha iluminado los siglos. Palabras clave del tema o palabras clave: Columna de poesía Tang Palabras clave: Trescientos poemas Tang Categoría: Cuartetas de siete caracteres Yuefu Género: Poesía Era: Próspera dinastía Tang Introducción al contenido Texto original Tres poemas de Qing Ping Tiao ① Li Bai Qi Yiyun piensa en ropa, flores y apariencia Como cara, la brisa primaveral sopla en el umbral Revlon②.
Si no nos hubiésemos encontrado en la cima de la montaña Qunyu, nos habríamos encontrado en Yaotai bajo la luna③. En segundo lugar, una rama de rocío rojo es fragante y las nubes y la lluvia en Wushan son desgarradoras④.
¿Puedo preguntar quién en el Palacio Han se parece a él?
Las tres son hermosas flores que alegran al país y parecen un rey con una sonrisa⑥.
Explique que la brisa primaveral es infinitamente odiosa y que el Pabellón Agarwood se apoya contra la barandilla en el norte ⑦. Notas [Notas] ① Qingping Tune: lleva el nombre de Yuefu Tune. De hecho, este conjunto de Qingping Tune fue creado por Li Bai usando el ritmo Qijue.
②Alféizar: barandilla. Hua: Flor.
③Montaña Qunyu: la montaña de hadas donde vive la Reina Madre de Occidente en mitos y leyendas. Yaotai: Cuenta la leyenda que en la montaña Kunlun, es el palacio donde vive la Reina Madre de Occidente.
④ Hongyan: hace referencia a la peonía. Yunyu Wushan: se refiere al feliz encuentro entre el rey de Chu y la diosa de Wushan, que se cita en "Gaotang Fu" de Song Yu.
⑤Feiyan: Zhao Feiyan, la concubina favorita del emperador Cheng de la dinastía Han. ⑥Abrumar al país: Metáfora de belleza deslumbrante.
Una cita de "Beauty Song" escrita por Li Yannian de la dinastía Han: "Mira la encantadora ciudad, luego mira el encantador país". ⑦ Explicación: disipar.
Agarwood: Nombre del pabellón, construido en madera de agar. Apreciación [Apreciación] El primero de estos tres poemas compara las peonías con la concubina imperial y canta sobre su belleza; el segundo usa alusiones para comparar las flores que contienen rocío con la concubina imperial y la elogia; el tercer poema elogia tanto a la concubina imperial como a ella; peonías.
Este grupo de poemas está exquisitamente concebido, cantando flores y personas, y está estrechamente integrado. En el poema, "Las nubes piensan en la ropa, las flores piensan en la apariencia" son todas líneas frescas y naturales.
Apreciación de tres poemas en "Qing Ping Diao" de Li Bai Qing Ping Diao · Li Bai Las nubes piensan en ropa, las flores piensan en rostros, la brisa primaveral sopla en el umbral y el rocío es rico. Si no lo hubiéramos visto en la cima de la montaña Qunyu, se habría encontrado en Yaotai bajo la luna.
Una rama de rocío rojo es fragante, y las nubes y la lluvia en Wushan son en vano. ¿Puedo preguntar quién en el Palacio Han se parece a ella? La pobre Fei Yan, que se apoya en su nuevo maquillaje.
Bellezas famosas se enamoran unas de otras, haciendo sonreír al rey. Para explicar el odio infinito a la brisa primaveral, el pabellón de madera de agar se apoya en el alféizar del norte.
Apreciación 1 Estos tres poemas "Qingping Diao" sobre Li Bai se encuentran entre los poemas más conocidos y de mayor circulación escritos por Li Bai durante su estancia en Chang'an. Se dice que durante el período Kaiyuan del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, el palacio una vez plantó muchas peonías preciosas junto al Pabellón Agarwood al este de la piscina Xingqing. Cuando las flores florecieron, eran de color rojo púrpura, rojo claro y todas blancas en varios colores. colores, lo cual fue realmente hermoso.
Un día, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang montó su amado caballo blanco Zhaoye, y Yang Taizhen, también conocido como Yang Guifei, montó un pequeño sedán para disfrutar juntos de las flores. El músico más famoso del palacio con él. Es decir, el famoso Li Guinian. Li Guinian vio al emperador y a Yang Yuhuan admirando las flores con gran interés, por lo que ordenó a su grupo de discípulos de Liyuan que sacaran sus instrumentos musicales y se prepararan para tocar música y bailar para entretener al emperador y su concubina. Sin embargo, Tang Xuanzong dijo: "Apreciar las flores famosas es para tu amada concubina. ¿Cómo podemos seguir escuchando estas viejas letras y canciones?" Entonces, Li Bai, un erudito de la Academia Hanlin, fue convocado al palacio. Después de pensarlo un rato, vino. Se le ocurrió una idea y rápidamente escribió y escribió de un solo golpe. Se escribieron tres poemas "Qing Ping Diao" en el papel de flores y se los enviaron. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang quedó muy satisfecho con él. Para tocar la seda y el bambú, Li Guinian estiró la garganta y cantó, y Yang Guifei tomó la copa de cristal Qibao y sirvió un poco de vino de uva de Liangzhou occidental, y mientras bebía y escuchaba las canciones, se llenó de alegría. La dinastía Tang se emocionó cada vez más cuando la vio. No pudo evitar tocar la flauta de jade él mismo para animarse. Al final de cada canción, prolongaba la música y la tocaba repetidamente hasta que la disfrutabas.
Después de beber el vino y escuchar la maravillosa música, la concubina Yang se inclinó y expresó su profunda gratitud al emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Esta historia legendaria de "La biografía de Yang Taizhen" puede contener muchos elementos exagerados y ficticios.
Sin embargo, no hay duda de que aunque existen innumerables poemas que describen a las mujeres que rodearon a los emperadores en la historia, no hay muchos que puedan ser amados por las partes involucradas y elogiados por las generaciones futuras. Entre ellos, los más. famoso Probablemente nada menos que los tres "Qing Ping Diao" de Li Bai. Li Bai tenía una comprensión inusualmente precisa del tema específico sobre el que quería escribir cuando de repente fue convocado al palacio. Es decir, comprendió firmemente la psicología especial del emperador Xuanzong de la dinastía Tang en ese momento, de "apreciar a los famosos". flores para concubinas amorosas "Este ángulo específico hace que todo el poema parezca ser tanto en términos de concepción como de habilidades retóricas, y es fácil de hacer con facilidad.
Sin embargo, no es tarea fácil pensar tan detenidamente de antemano a la hora de crear. En primer lugar, esto se debe al temperamento innato de Li Bai de "tratar a sus colegas como triviales y tratar a Wancheng como si fueran colegas".
Zhao Yi de la dinastía Qing lo dijo bien: "Antes de gastar miles de dólares, no es diferente a cuando estás borracho y durmiendo en la ciudad de Chang'an. ¿Cómo es Qi" (" Poesía original"). Li Bai fue llamado originalmente a Chang'an, Xijing con mucha ambición "Me reí del cielo y salí. ¿Cómo puedo ser una persona Penghao?" ("Nanling Farewell Children Entering Beijing").
Originalmente pensó que cuando llegara a la capital esta vez, podría realizar su gran ideal político de "hacer que toda la región sea pacífica y unificada el condado de Hai". Sin embargo, lo que nunca esperó fue. Que Tang Xuanzong solo lo consideraba un líder político era solo un adorno de los tiempos pacíficos y prósperos, por lo que por este papel impuesto de literatos imperiales, Li Bai se sintió muy doloroso y perdido en su corazón. Du Fu describió una vez vívidamente la vida disoluta de Li Bai mientras estaba borracho en Chang'an en su poema "Canciones de los ocho inmortales mientras beben": "Li Bai escribió cien poemas sobre beber vino y durmió en un restaurante en la ciudad de Chang'an.
El emperador no pudo subir a bordo del barco, alegando que soy el Inmortal del Vino." Li Bai, con su estatus extremadamente especial como "el que espera ser llamado a la Academia Imperial" y Su orgullo natural siempre permaneció tranquilo y calmado, ni humilde ni arrogante, incluso frente al emperador y las nobles concubinas. Solo si puede hacer esto, no estará demasiado ocupado y desordenado frente a este tipo de creación instantánea. que no está preparado de antemano y que sólo se puede escribir bien pero no mal.
Porque el emperador estaba de muy buen humor en ese momento, y la concubina imperial también estaba esperando ansiosamente. Si hubiera sido alguien más, me temo. 4. Cómo escribir el antiguo poema "Qingping Diao"
"Tres poemas de Qingping Diao" es una colección de poemas del gran poeta Li Bai de la dinastía Tang, que consta de tres poemas Yuefu de siete caracteres. . El primer poema está escrito desde la perspectiva del espacio, usando peonías para comparar con la belleza de Concubine Yang; el segundo poema está escrito desde la perspectiva del tiempo, mostrando cuán favorecida es Concubine Yang; el tercer poema combina dos poemas, uno y dos, para; compare las peonías y la concubina Yang. El rey se mezcla y se convierte en uno. Todo el poema está exquisitamente concebido y las palabras son hermosas. Combina flores y personas, y representa una escena borrosa y parecida a un trance de personas y flores, lo que muestra las magníficas habilidades artísticas del poeta.
Título de la obra
Tres poemas de Ci de melodía Qingping
Alias de la obra
Tres poemas de Ci de melodía Qingping, Tres poemas de la melodía Qingping, Tres poemas de la melodía Qingping
Período de creación
La próspera dinastía Tang
Fuente de la obra
" Los poemas completos de la dinastía Tang”
Género literario
Poesía antigua de siete caracteres
Texto original de la obra
Tres Qingping Poemas de Diao Ci
Primera parte
Las nubes piensan en la ropa, las flores piensan en la apariencia, la brisa primaveral sopla en el umbral y el rocío es fuerte.
Si no nos hubiésemos encontrado en la cima de la montaña Qunyu, nos habríamos encontrado bajo la luz de la luna en Yaotai.
Segundo
Una rama de rocío rojo es fragante, y las nubes y la lluvia en Wushan son en vano.
¿Puedo preguntar quién en el Palacio Han se parece a ella? La pobre Fei Yan, que confía en su nuevo maquillaje.
Tercero
Las flores famosas hacen feliz a todo el país, y tienen tan buen aspecto que el rey las mira con una sonrisa.
Explicación: La brisa primaveral es infinitamente odiosa y el pabellón de madera de agar se apoya contra la barandilla en el norte. 5. "Qing Ping Diao" de Li Bai
Las nubes son como ropa, las flores son como rostros, la brisa primaveral sopla en el umbral y el rocío es rico.
Si no nos hubiésemos encontrado en la cima de la montaña Qunyu, nos habríamos encontrado bajo la luz de la luna en Yaotai.
2
Una rama de rocío rojo es fragante, y las nubes y la lluvia en Wushan son en vano.
¿Puedo preguntar quién en el Palacio Han se parece a ella? La pobre Fei Yan, que confía en su nuevo maquillaje.
Tres
Bellezas famosas se enamoran entre sí y el rey a menudo se ríe de ellas.
Explicación: La brisa primaveral es infinitamente odiosa y el Pabellón Agarwood se apoya en la barandilla del norte.
La tercera canción devuelve a los antiguos del país de las hadas a la realidad. Las dos primeras líneas del poema "Las flores famosas abruman al país, los dos se aman y los reyes los miran con sonrisas". La belleza "abruma al país", por supuesto, se refiere a la concubina Yang. En este punto del poema, el poema lo señala directamente y usa "los dos se aman" para combinar la peonía y la belleza. "Qingguo" se combina en una palabra, y las tres palabras "mirándola con una sonrisa". "Se unifican nuevamente, fusionando la trinidad de Mudan, Yang Fei y Xuanzong. Debido a la "risa" en la segunda oración, la tercera oración "explica el odio infinito de la brisa primaveral". La palabra "brisa primaveral" es el pronombre del rey. En esta oración, la belleza conmovedora de la peonía es. Lleno de interés, el rey sonríe. Por supuesto que no hay odio, todo el odio ha sido eliminado. La última frase es el lugar donde la concubina Yang del emperador Xuanzong de la dinastía Ming admiraba las flores: "Pabellón al norte de Agarwood". Hay flores afuera del balcón y la gente está apoyada en el balcón. Qué elegante y encantador es. Estos tres poemas tienen un lenguaje rico y palabras fluidas, y lo más destacado es que combinan flores y personas, como "Las nubes piensan en ropa, las flores piensan en rostros", que parece escribir sobre la luz de las flores y el belleza de la gente. "Una rama de rocío rojo se condensa con fragancia" también trata sobre la mezcla de personas y cosas. Las palabras están aquí y la intención allá. Al leer estos tres poemas, uno siente como la brisa primaveral llena el papel, las flores llenan los ojos y el rostro humano se difumina. Sin ninguna descripción, la gente naturalmente siente que son peonías, la belleza del jade y nada más. No es de extrañar que estos tres poemas fueran profundamente apreciados por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang.
6. ¿Por qué Li Bai escribió los tres poemas de "Qing Ping Tiao"
1. Antecedentes de la creación:
Según los registros de las Cinco Dinastías de finales de la dinastía Tang, estos Li Bai escribió tres poemas cuando adoraba en la Academia Imperial en Chang'an. Un día de la primavera del segundo año de Tianbao (743) o el tercer año de Tianbao (744) del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, el emperador Xuanzong y la concubina Yang estaban mirando peonías en el pabellón Chenxiang del palacio, y los actores. se disponían a interpretar canciones y bailes para entretenerlos. Sin embargo, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang dijo: "Al apreciar flores famosas y tratar a concubinas, no se pueden utilizar música y letras antiguas". Debido a que convocó urgentemente a la Academia Imperial para esperar una orden, Li Bai fue al palacio para escribir nueva música. Li Bai entró al palacio bajo el edicto imperial y escribió estos tres poemas en papel de flores doradas.
2. El texto original se adjunta de la siguiente manera:
Tres poemas de Qingping Diao Ci⑴
Parte 1
Las nubes piensan en ropa y flores que combinan entre sí y la brisa primaveral de Revlon en el umbral.
Si no nos hubiésemos encontrado en la cima de la montaña Qunyu, nos habríamos encontrado bajo la luz de la luna en Yaotai.
Segundo
El rocío en una rama es fragante, y las nubes y la lluvia en Wushan son en vano.
¿Puedo preguntar quién en el Palacio Han se parece a él? La pobre Fei Yan, que confía en su nuevo maquillaje.
Tercero
Las flores famosas del país están enamoradas unas de otras, y el rey las mira con una sonrisa.
Explicación: La brisa primaveral es infinitamente odiosa y el pabellón de madera de agar se apoya contra la barandilla en el norte.
Traducción
Uno
Cuando veo el esplendor de las nubes, pienso en el esplendor de sus ropas cuando veo el esplendor de las flores, pienso; de la belleza del rostro de una persona.
Si no la hubiera visto en la cima de la montaña Qunyu, la habría conocido bajo la luz de la luna de Yaochi.
Segundo
Como peonías rojas bañándose bajo la lluvia y esparciendo su fragancia, la concubina Yang ya no añora a la diosa y se lastima a sí misma.
¿Quién entre las bellezas del Palacio Han puede rivalizar con ella? Incluso Zhao Feiyan tuvo que hacer las paces con cuidado.
Tercero
Las flores famosas y las bellezas deslumbrantes hacen feliz a la gente y se ganan la sonrisa del rey.
La brisa primaveral disipó el infinito resentimiento del rey, y ambos nos apoyamos en la barandilla al norte del Pabellón Agarwood.
3. Introducción a "Tres poemas de Qingping Diao":
"Tres poemas de Qingping Diao" es una colección de poemas del gran poeta Li Bai de la dinastía Tang. Es la única poesía de tres poemas de Yuefu de siete caracteres. El primero está escrito desde una perspectiva espacial, con peonías comparando su belleza con la de la Concubina Yang; el segundo está escrito desde una perspectiva temporal, mostrando cuán favorecida es la Concubina Yang; la tercera es la misma que la primera y la segunda, combinando; peonías y Concubina Yang El rey se mezcla y se convierte en uno. Todo el poema está exquisitamente concebido y tiene una dicción magnífica. Combina flores y personas, representando una escena borrosa y parecida a un trance de personas y flores, lo que muestra las magníficas habilidades artísticas del poeta.
4. Introducción al autor:
Li Bai (701-762), nombre de cortesía de Taibai y Qinglian Jushi, fue un poeta romántico de la dinastía Tang y fue aclamado como el " Inmortal de la Poesía” por generaciones posteriores”. Su hogar ancestral es Longxi Chengji (por probar). Nació en la ciudad de Suiye en las regiones occidentales. Se mudó a Mianzhou, Jiannan Road con su padre cuando tenía 4 años. Li Bai tiene más de mil poemas y ensayos, y la "Colección de Li Taibai" se ha transmitido al mundo. Murió de enfermedad en 762 a la edad de 61 años. Su tumba se encuentra hoy en Dangtu, Anhui, y hay salones conmemorativos en Jiangyou, Sichuan y Anlu, Hubei.