Red de conocimiento informático - Conocimiento sistemático - ¿Cuál es la letra de "Canghai Yiyixiao"?

¿Cuál es la letra de "Canghai Yiyixiao"?

Basándonos en la letra de Canghai Yixiao, analicemos el significado de la letra de Canghai Yixiao. ¿Quieres saber el significado de la letra de Canghai Yixiao? ¡Entonces déjame decirte! La marea a través del Estrecho de Taiwán Los altibajos siguen las olas. Hoy, el cielo está lleno de risas. ¿Quién pierde y quién gana la marea en el mundo? Dios conoce las sonrisas de las montañas y los ríos, el humo y la lluvia. olas lejanas, y las olas han arrasado el mundo de los mortales. Sé cuántas suaves brisas han reído, provocando soledad y orgullo. Sólo queda una foto de la tarde ---La--- Las mareas siguen. Ambos lados del Estrecho de Taiwán son altibajos. Sigue las olas. Recuerda que el cielo ahora ríe. ¿Quién pierde y gana con la marea en el mundo? Dios sabe la risa de las montañas y los ríos, la lluvia brumosa y lo lejano. Las olas arrastran el mundo de los mortales. ¿Cuántas personas conocemos? La risa ya no es solitaria. El orgullo sigue sonriendo tontamente. Basado en la banda sonora original de la película "The Swordsman". No es una versión cantada por otros cantantes. Solo se diferencia de la letra en cantonés en 3 líneas. La letra de Swordsman es la siguiente: El mar se ríe, las mareas de ambos lados suben y bajan, y las olas suben y bajan, recordando que hoy el cielo se ríe, el mundo está lleno de mareas, quién pierde, quién Gana, Dios sabe la risa de las montañas y los ríos, la niebla, la lluvia, las olas lejanas, las olas han arrasado el mundo mortal, y cuántas suaves brisas han reído, y cuánta soledad y orgullo quedan en la tarde. La luz brilla sobre la gente común, ya no se sienten solos ni apasionados, pero todavía sonríen tontamente... [1] Esta canción "A Laugh in the Sea" escrita y compuesta por Huang Zhan fue la mejor canción de película original en el 1991 Premios de Cine de Hong Kong, entre los cuales una versión fue cantada por Huang Zhan, Tsui Hark y Luo Dayou. Huang Zhan era majestuoso, Tsui Hark estaba despreocupado y contento, y Luo Dayou estaba lleno de vicisitudes de la vida. de alegría y alegría. Las palabras "gong", "shang", "jiao", "zheng" y "yu" utilizadas en la música antigua) deben traducirse a notación musical simplificada como 1, 2, 3, 5, 6. Esta pieza es extremadamente simple, pero debido a que captura la esencia de la escala pentatónica, tiene un atractivo primitivo para los orientales. Huang Zhan Huang Zhan es un buen amigo del director de cine Tsui Hark. Muchas de las películas de disfraces de Tsui Hark a principios de la década de 1990 tenían su música y letras. En 1990, le pidieron que compusiera la música para la película de Tsui Hark "The Swordsman" y escribió seis borradores. Tsui Hark no estaba satisfecho y, desesperado, hojeó casualmente el antiguo libro "Le Zhi" y vio una frase: "Gran felicidad". Hay que conseguirlo ¿fácil?. Pensé que lo más fácil de hacer era la escala pentatónica china (Gong, Shang, Jiao, Zheng, Yu), así que la cambié a "Yu, Zheng, Jiao, Shang, Gong". Piano y lo escuché suavemente, el sonido es melodioso y tiene el encanto de la música china antigua, así que escribí la melodía completa junto con él. Esta es "Una risa del mar" que tú y yo escuchamos hoy. El significado de la letra de "A Laugh from the Sea" es Risa: es decir, reír con orgullo. La razón para dejar atrás la risa es rimar, porque todos los poemas necesitan rimar. Idea general: Sonreír con orgullo en el mar, enfrentar las olas, dejar que el mundo suba y baje con las olas, solo recuerdo la escena de hoy. Sonriendo con orgullo al cielo, mirando la marea de los asuntos mundiales, solo Dios sabe quién ganará y quién perderá en este asunto. Sonriendo con orgullo a las montañas y ríos, déjalos llevar por el viento y la lluvia, ¿cuántos eventos pasados ​​han sido borrados por las olas del tiempo debido a las vicisitudes de la vida? Sonriendo con orgullo a la brisa, en realidad me hace sentir solo. mi corazón, lleno de orgullo, está entregado a las verdes montañas y a las verdes aguas, y sólo me queda la foto del atardecer del atardecer. El mar se ríe, mira las mareas a ambos lados del estrecho, la vida debería tener altibajos como este, ¿por qué molestarse en forzarlo? Solo bebe vino ahora y emborrachate ahora el cielo se ríe, mira la marea; de disputas en el mundo, las interminables disputas del mundo, quién gana y quién pierde? ¿Qué tal? Sólo el genio conoce los resultados de todos los cálculos. El país se ríe, la niebla se balancea, el pasado es como humo, quién sabe; ¿Cuántas cosas mundanas en el mundo han sido borradas por los años como olas? La brisa se ríe, pararse en el viento de repente se siente solo, una vez lleno de orgullo. Hasta ahora, siento que la hegemonía de Huangtu no es tan buena como esta noche. resplandor del sol poniente. La gente se ríe y nunca más se sentirán solos. La pasión sigue ahí, pero todo sonríe como loco.