Acuerdos de limpieza y conserjería
En la era del progreso continuo, utilizamos cada vez más acuerdos, y firmar acuerdos es un medio para mejorar la eficiencia económica. Entonces, ¿cómo debería redactarse el acuerdo? El siguiente es un ejemplo de acuerdo de limpieza (4 artículos seleccionados) compilado por el autor para que todos lo compartan. Acuerdo de Limpieza y Limpieza 1
Parte A:
Parte B:
Con base en los principios de igualdad y voluntariedad, Parte A y Parte B, previa consulta plena , acordar los siguientes asuntos de higiene y limpieza. Llegue a un consenso, celebre este acuerdo y acepte cumplirlo.
1. Proyecto de Limpieza de Oficinas
1. Alcance: Limpieza de paredes, techos, puertas, ventanas, vidrios y otras partes del primer al sexto piso del edificio de oficinas Zhongxiang ICBC ( segundo y cuarto piso) La higiene interior del edificio la realiza otro personal). Puntos de venta de negocios de limpieza: sucursales, sucursales de Yangchun, subsucursales de Dongjie, subsucursales de Yingzhong, subsucursales de Shicheng.
2. Limpieza de escaleras, pisos andenes, andenes, patios de gobierno, pisos, botes de basura, baños, baños públicos, mesas, sillas, lámparas y aires acondicionados.
2. Proyecto de limpieza de locales comerciales
1. Limpieza de mostradores, paredes, techos y lámparas exteriores de locales comerciales.
2. Limpiar las puertas, ventanas y cristales exteriores del mostrador, incluidas las redes protectoras de puertas y ventanas.
3. Limpieza del piso de la sala de negocios, pasillos, escalones y la calle frente a la puerta.
4. Mantenga limpios e higiénicos los sofás, mesas, sillas y mostradores de cristal de la sala de negocios.
3. Requisitos del servicio de limpieza y limpieza de edificios de oficinas
1. Las escaleras, pasillos y pisos deben desinfectarse dos veces al día antes de las 11:30 del mediodía y antes de salir del trabajo por la tarde. .
2. Limpiar paredes, techos, puertas, ventanas y cristales una vez por semana, libres de telarañas y polvo.
3. Limpiar los armarios, mesas, sillas, lámparas y aparatos de aire acondicionado del dormitorio público una vez por semana. Deben estar libres de polvo, luminosos y ordenados.
4. Los botes de basura y los baños están limpios e higiénicos, se descargan y desinfectan todos los días, son higiénicos y no tienen olores.
5. Mantener la oficina y el suelo limpios, ordenados y despejados antes de salir del trabajo todos los viernes por la tarde.
4. Estándares de limpieza para establecimientos comerciales
1. Las puertas, ventanas, vidrios, redes protectoras, paredes, techos y lámparas fuera del mostrador de la oficina comercial deben estar limpios e higiénicos una vez al año. semana, limpio y sin polvo.
2. El suelo, los sofás, las mesas de café, las mesas y sillas, los pasillos, los escalones y los lugares fuera del mostrador de la oficina comercial deben mantenerse limpios dos veces al día.
3. Las mesas y sillas del vestíbulo fuera del mostrador del salón de negocios deben mantenerse limpias y luminosas una vez a la semana.
4. El piso, red protectora, paredes, techo, lámparas, mostradores, mesas y sillas, puertas, ventanas, vidrios antibalas, etc. del mostrador del salón de negocios deben limpiarse una vez por semana para que brillante y libre de polvo.
5. Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a supervisar y gestionar el trabajo de la Parte B y hacer sugerencias y requisitos.
2. Responsable de disponer de un almacén de mercancías para facilitar el trabajo.
3. Proporcionar el apoyo necesario de las instalaciones de agua y electricidad para el sistema de limpieza.
4. Después de pasar la inspección y aceptación según el acuerdo firmado por ambas partes, la tarifa de limpieza se pagará a tiempo.
6. Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. Debe realizar estrictamente sus funciones de acuerdo con las normas de limpieza y proteger la propiedad pública.
2. Cumplir estrictamente con las normas de seguridad bancaria pertinentes.
3. Sea entusiasta y educado al atender las consultas de los clientes.
4. Cumplir estrictamente con el cargo, obedecer las orientaciones y disposiciones de la organización del partido y aceptar las opiniones de la organización del partido.
5. Cumplir con los procedimientos operativos. La Parte B será responsable de cualquier daño personal y a la propiedad causado por una operación inadecuada y trae su propio equipo.
6. El Partido B es responsable de todas las remuneraciones y conflictos laborales y no tiene nada que ver con el Partido A.
7. Periodo de limpieza
1. Del ____ mes ____, 20____ al ____ mes ____, 20____.
2. La tarifa de limpieza anual es RMB ____ yuanes (¥____ yuanes).
3. En principio la forma de pago es mensual. En circunstancias especiales el pago podrá ser negociado por ambas partes.
8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si cualquiera de las partes no cumple con los términos de este acuerdo o viola las leyes y políticas nacionales y locales pertinentes, la otra parte tiene el derecho de unilateralmente rescindir el presente acuerdo, lo que provocará pérdidas que correrán a cargo de la parte que incumpla el contrato o tenga culpa.
9. Las disputas que surjan durante la ejecución de este acuerdo
La Parte A y la Parte B resolverán el problema mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda en el Tribunal Popular. .
10. Asuntos no cubiertos en este acuerdo
La Parte A y la Parte B pueden negociar por separado, y el acuerdo complementario firmado por ambas partes tiene el mismo efecto que este acuerdo.
11. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
12. Este acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia.
Parte A (firma): Parte B (firma):
Representante legal: Representante legal:
Agente autorizado: Agente autorizado:
p>
Año, Mes, Día Acuerdo de Limpieza y Limpieza 2
Parte A:
Parte B:
Según los requisitos unificados y arreglos del país, el gobierno y la comunidad Con el fin de mejorar aún más el entorno comunitario y mejorar la calidad de vida de las personas, la empresa decidió contratar limpiadores para limpiar la comunidad después de una investigación. Para garantizar la finalización de la tarea de limpieza, se ha formulado el siguiente acuerdo con el acuerdo de ambas partes A y B.
1. Forma, tiempo y alcance de la limpieza.
1. La forma de limpieza es un servicio laboral a tiempo parcial, es decir, limpieza diaria. Tiempo de limpieza: todos los días. Las horas de trabajo específicas por día son inciertas y el objetivo es completar las tareas de limpieza designadas (pero en principio, no más de 4 horas por día).
2. El ámbito de limpieza es el área designada por la Parte A.
3. Las normas de limpieza se implementarán de acuerdo con los requisitos específicos de la Parte A.
2. Período de servicio: El período de servicio es de ____ años. Del ____ mes ____, 20____ al ____ mes ____, 20____. Los años y tiempos de trabajo de la Parte B antes de firmar este contrato no tienen nada que ver con la Parte A.
3. Remuneración del servicio: La remuneración del personal de limpieza se basa en salarios semestrales______ (incluyendo pago de horas extras, bonificaciones, cuotas de seguro social, etc.).
4. La parte B debe prestar atención a la seguridad durante el trabajo. La Parte B seguirá las normas pertinentes sobre seguridad de producción y limpieza civilizada y tomará estrictas medidas de seguridad durante el proceso de limpieza sanitaria. Si ocurre un accidente de seguridad personal, la Parte B correrá con la responsabilidad y los gastos. No tiene nada que ver con el Partido A.
5. Requisitos de trabajo y supervisión e inspección:
1. Si el personal de limpieza toma licencia personal o baja por enfermedad, solicitará a otros que se hagan cargo de sus funciones. tarda más de tres días, automáticamente abandonarán el trabajo.
2. Los limpiadores deben obedecer la gestión del personal de la Parte A. La Parte A a menudo organiza personal para realizar inspecciones de vez en cuando para el trabajo que no cumple con los requisitos, la Parte A tiene derecho a evaluar a la Parte B. y deducir bonificaciones de los salarios. Si el trabajo de limpieza no cumple con los estándares de calidad de limpieza y es sancionado por los departamentos funcionales sociales pertinentes (saneamiento ambiental, gestión urbana, etc.), la multa correrá a cargo de la Parte B.
3. Si el empleado no tiene un fuerte sentido de responsabilidad por el trabajo, no limpia adecuadamente, tiene una opinión pública fuerte y no hace correcciones después de las críticas y la educación, y las circunstancias son graves, podrá ser despedido durante el período de servicio.
4. La Parte A tiene derecho a supervisar e inspeccionar los servicios de limpieza prestados por la Parte B, y tiene derecho a emitir opiniones y sugerencias sobre los servicios de la Parte B. El Partido B adoptará activamente las sugerencias del Partido A para racionalizar la limpieza.
6. Al firmar este acuerdo, la Parte A ha informado a la Parte B del contenido del trabajo, las condiciones de trabajo, el lugar de trabajo, los riesgos laborales, las condiciones de seguridad, la remuneración laboral y otra información relevante.
La Parte B está familiarizada con las diversas reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley, y se compromete a cumplir con las diversas reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley, así como leyes, reglamentos, normas nacionales y la disciplina laboral del Partido A. Cumplir estrictamente con la seguridad y salud laboral, los procedimientos operativos y las especificaciones de trabajo.
La Parte A tiene derecho a castigar a la Parte B por violar las reglas y regulaciones, seguridad y salud laboral, procedimientos operativos y estándares de trabajo de la Parte A y rescindir este contrato. Si la Parte A causa pérdida de intereses o daños personales a otros, la Parte B será responsable de la compensación.
Si la Parte B causa pérdida de intereses o daños personales a otros, la Parte B será responsable de una compensación.
La Parte B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales de la Parte A.
7. La Parte A proporciona las herramientas necesarias, consulte la tabla adjunta para obtener más detalles. Las herramientas utilizadas serán conservadas adecuadamente por la Parte B. Si se dañan o se pierden debido a un uso y manejo inadecuados, la Parte A lo hará. ser compensado al precio normal por daños, canjear artículos viejos por otros nuevos.
8. Este Acuerdo se realiza por duplicado, y cada parte posee una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
Parte A:
Parte B:
Hora de la firma: Acuerdo de Limpieza 3
Parte A:
Partido B:
De conformidad con la "Ley Laboral de la República Popular China", el "Reglamento de Contrato de Trabajo de la Zona Económica Especial de Shenzhen" y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B actúan sobre el sobre la base del principio de igualdad, voluntariedad y consenso mediante la consulta. Se ha llegado al siguiente acuerdo:
1. Puesto y contenido del trabajo (tipo de trabajo)
1. La Parte A acuerda contratar a la Parte B para trabajar en ____ puesto según su propio Necesidades comerciales e intención del puesto de la Parte B ____ Trabajo.
2. La Parte A puede ajustar el puesto de trabajo de la Parte B en función de las necesidades laborales y del negocio, la capacidad laboral y el desempeño de la Parte B.
2. Período de contrato (período de prueba)
1. Período de vigencia del contrato: del ____mes____, 20____ al ____mes___, 20____ _ fecha, la relación laboral terminará naturalmente al vencimiento del contrato .
2. El período de prueba es de ____ meses (el período de prueba está incluido en el período del contrato)
3. Un mes antes del vencimiento del contrato de trabajo, se puede renovar con el acuerdo de ambas partes. Celebrar un contrato de trabajo.
4. Después del vencimiento del presente contrato, si cualquiera de las partes considera que el contrato de trabajo no será renovado, deberá notificarlo a la otra parte por escrito un mes antes del vencimiento del contrato.
3. Horario de trabajo
1. El Partido A implementa un sistema de horario de trabajo estándar, es decir, el Partido B trabaja 8 horas al día. 2 días libres por semana.
2. Debido a necesidades laborales, la Parte A puede negociar con la Parte B para extender adecuadamente las horas de trabajo de la Parte B.
4. Salario
1. El salario del período de prueba del Partido B es de ____ yuanes/mes. Después del período de prueba, el salario inicial del Partido B será de ____ yuanes/mes.
2. La Parte A pagará el salario del Partido B del mes anterior el ________ día de cada mes. Si hay día festivo o de descanso, el pago se aplazará automáticamente al día laborable más cercano.
5. Protección laboral y condiciones de trabajo
1. El Partido A proporciona al Partido B herramientas laborales y lugares de trabajo para puestos relevantes.
2. La Parte B tiene derecho a negarse a ejecutar al personal directivo de la Parte A si le ordena realizar operaciones riesgosas en violación de las regulaciones. Tener derecho a criticar, denunciar y acusar conductas que pongan en peligro la seguridad de la vida y la salud física.
3. La Parte A puede organizar a la Parte B para que participe en la capacitación necesaria en conocimientos empresariales de acuerdo con las necesidades laborales.
6. Seguro social y prestaciones sociales
1. Después de que la Parte B pase el período de prueba, la Parte A se encargará del seguro social de la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes del seguro social de Shenzhen. .
2. Si la Parte B queda discapacitada o muere debido al trabajo, se manejará de acuerdo con las "Regulaciones del seguro de lesiones laborales de la Zona Económica Especial de Shenzhen" y las regulaciones pertinentes.
3. La parte B disfruta de vacaciones legales, licencia por matrimonio, licencia para planificación familiar y otros días festivos estipulados por el estado.
4. El Partido A proporcionará al Partido B beneficios sociales si las condiciones económicas lo permiten.
7. Disciplina Laboral
La Parte B deberá hacer lo siguiente durante la vigencia del contrato:
1. Cumplir con las leyes, reglamentos y diversas normas y reglamentos nacionales formulado por la Parte A
2. Cumplir estrictamente con los procedimientos operativos y las reglas y regulaciones de este puesto para garantizar una producción segura.
4. Proteger la propiedad de la Parte A y guardar los secretos comerciales de la Parte A.
8. Modificación, cancelación, restablecimiento y extinción del contrato.
(1) El contrato de trabajo se modificará conforme a la ley por consenso de ambas partes.
(2) La Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo en cualquier momento bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. La Parte B no cumple con las condiciones laborales durante el período de prueba.
2. El Partido B viola gravemente la disciplina laboral y las normas y reglamentos del Partido A.
3. La Parte B ha descuidado o descuidado gravemente sus deberes, provocando un daño importante a los intereses de la Parte A.
4. La Parte B viola las reglas y regulaciones de la Parte A. La parte B es penalmente responsable.
5. Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos.
(3) La Parte A podrá rescindir el contrato laboral bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificarlo a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación.
1. La Parte A está al borde de la quiebra o encuentra serias dificultades en la producción y operación durante el período de rectificación legal y necesita despedir empleados.
2. La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, y el período de tratamiento médico llega a un mes o después de que expira el período de tratamiento médico, no puede realizar el trabajo original y no puede realizar el trabajo correspondiente organizado por la Parte A.
3. Las circunstancias objetivas sobre las cuales se celebró este contrato han sufrido cambios importantes, lo que hace imposible ejecutar el contrato laboral original, y ambas partes no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio del contrato laboral después de la negociación.
Si la Parte A no notifica al empleado por escrito con treinta días de anticipación, la Parte A pagará a la Parte B un mes de compensación salarial mensual promedio para el año en curso.
(4) La Parte A no rescindirá ni rescindirá el contrato de trabajo bajo ninguna de las siguientes circunstancias
1. La Parte B está enferma o lesionada y se encuentra dentro del período médico prescrito.
2. Trabajadoras durante el embarazo, parto o lactancia.
3. Las demás situaciones previstas por las leyes y reglamentos.
(5) Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A la rescisión del contrato laboral en cualquier momento.
1. La parte A no paga la remuneración laboral ni proporciona las condiciones laborales estipuladas en el contrato laboral.
2. El Partido A utiliza la violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal para forzar el trabajo.
3. Las demás situaciones previstas por las leyes y reglamentos.
(6) La Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación para rescindir el contrato laboral, de lo contrario la Parte A tiene derecho a negarse a pagar el salario de la Parte B por ese mes.
(7) El contrato de trabajo se extinguirá en cualquiera de las siguientes circunstancias.
1. La parte A se declara en quiebra según la ley.
2. El Partido A se disuelve o revoca conforme a la ley.
3. El grupo B muere.
(8) Reingresar el contrato de trabajo
Si el contrato expira y ambas partes A y B acuerdan continuar manteniendo la relación laboral, las dos partes deberán reingresar al contrato de trabajo dentro de los 30 días anteriores al vencimiento del contrato.
(9) Rescisión del contrato
Cuando el contrato expire o se cumplan las condiciones de terminación acordadas por las partes, el contrato se extinguirá automáticamente.
IX. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) Responsabilidad legal de la Parte A
1. La Parte A deduce o incumple el salario de la Parte B sin motivo alguno. Si el salario excede la fecha especificada, excepto Además de pagar el salario completo de la Parte B, a partir del décimo día hábil, la Parte A pagará el 1% de los salarios atrasados todos los días según el número de días de atraso. compensación.
2. Si el salario pagado por el Partido A al Partido B es inferior al salario mínimo estándar anunciado por el gobierno municipal para ese año, el Partido A debe compensar la parte que sea inferior al estándar. Al mismo tiempo, el Partido A pagará la parte inferior al salario mínimo y se compensará a los empleados con el 1% del salario total todos los días.
3. Si la Parte A viola el primer párrafo del artículo 6 de este contrato porque la Parte B no solicita el seguro social y causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B de acuerdo con las disposiciones pertinentes. disposiciones del Seguro Social de Shenzhen.
(2) Responsabilidad legal de la Parte B
Si la Parte B viola el contrato y rescinde el contrato de trabajo anticipadamente, causando pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por lo siguiente pérdidas.
1. Los gastos pagados por el Partido A para reclutar y emplear al Partido B.
2. Los honorarios de formación pagados por la Parte A al empleado.
3. Pérdidas económicas directas causadas a las operaciones y al trabajo.
(3) Las partes también acordaron la responsabilidad por incumplimiento de contrato de la siguiente manera:
10. Otros asuntos
1. Otros asuntos que ambas partes crean Es necesario acordar o cambiar los términos originales, se volverán a acordar los siguientes asuntos:
2. Si algún asunto no cubierto en este contrato o los términos del contrato son incompatibles con el leyes y reglamentos laborales vigentes, prevalecerán las leyes y reglamentos laborales vigentes.
3. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello de la Parte A y la Parte B. No será válido si es alterado o firmado por un representante sin autorización escrita.
4. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
5. Si los términos de este contrato entran en conflicto con las leyes y regulaciones nacionales, prevalecerán las leyes y regulaciones nacionales.
Sello de la Parte A: Firma de la Parte B:
Firma del representante autorizado: DNI:
Hora de firma del contrato: ____mes____, 20____ Acuerdo de Limpieza y Limpieza 4 p>
Parte A:
Parte B:
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, se llegó al siguiente acuerdo sobre la limpieza del vidrio exterior de la empresa:
p>Parte B: Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la limpieza del vidrio exterior de la empresa:
1. Contenido de limpieza:
1. La Parte B limpiará el vidrio de la ventana, el vidrio de la pared exterior, etc. en las áreas designadas de la Parte A, como edificios de oficinas y fábricas. La limpieza del vidrio de las ventanas incluye marcos y ranuras de ventanas.
2. Limpie la parte delantera y trasera de las ventanas de los edificios de oficinas, limpie ambos lados del vidrio de los grandes edificios de fábrica por debajo de 6 M y limpie un lado del vidrio por encima de 6 M. Los detalles están sujetos a los resultados de la negociación entre la Parte A y la Parte B.
2. Normas de limpieza:
El vidrio debe estar brillante y transparente sin rastros, sujeto a la aceptación por parte del personal de la Parte A.
3. Precio de la limpieza:
Toda la limpieza de cristales se calcula como ____ yuanes/㎡, ***______ ㎡, el precio total es ____ yuanes. Si la Parte A necesita realizar otros aspectos del trabajo de limpieza, el precio estará sujeto a negociación entre las dos partes.
4. Plazo y forma de pago:
La Parte B pagará dentro de los ______ días, es decir, del _____mes______, 20_____ al ______mes_, 20_____ Completar todos los trabajos de limpieza el ______ día, y notificar Parte A para su aceptación una vez finalizada. Después de pasar la inspección, la Parte A pagará a la Parte B todas las tarifas en una sola suma.
5. Responsabilidad de seguridad:
Cuando la Parte B realiza trabajos de limpieza en nombre de la Parte A, la Parte B debe ingresar al sitio con los certificados profesionales pertinentes y tomar medidas de seguridad. Durante el período de construcción, la Parte A no será responsable de ningún accidente de seguridad causado por el personal de la Parte B, y la Parte B asumirá toda la responsabilidad. Si el personal o la propiedad de la Parte A resultan dañados debido a una construcción inadecuada por parte de la Parte B, la Parte B compensará las pérdidas.
Durante la construcción del proyecto, la Parte B utilizará materiales que cumplan con las normas nacionales, no sean tóxicos e inofensivos para el cuerpo humano y la vegetación circundante, y sean adecuados para las condiciones reales de la fábrica. La Parte B asumirá la plena responsabilidad por todas las pérdidas causadas por el uso por parte de la Parte B de agentes de limpieza u otros materiales no calificados durante la construcción del proyecto.
Nombre completo del Partido A: (sello) Nombre completo del Partido B: (sello)
Representante del Partido A: