¡Por favor, dame la traducción china del sencillo británico "Wonderful Life" de The Hurts! !
En un puente que cruza el Severn un sábado por la noche,
En un puente que cruza el Severn un sábado por la noche,
Susie conoce al hombre de sus sueños .
Suzy conoce al hombre de sus sueños.
Dice que se metió en problemas y si a ella no le importa
Dice que aunque a ella no le importe que él esté en problemas
No quiere la empresa
No quiere un socio
Pero hay algo en el aire
Pero algo está en el aire p>
Comparten una mirada en silencio y todo se entiende
Disfrutan de un momento de silencio, todo se entiende
Susie agarra a su hombre y le agarra la mano mientras la lluvia le pone una lágrima en el ojo.
Suzy lo atrapó y puso el bolso en su mano, como una lágrima cayendo de la lluvia en su ojo.
ELLA DICE:
Ella dijo:
No te sueltes
No te sueltes
Nunca te rindas, es una vida tan maravillosa
Nunca te rindas, es una vida tan maravillosa.
Conduciendo por la ciudad hasta la estación del templo,
Conduciendo por la ciudad hasta la estación del templo,
Llora en el asiento de cuero
(El hombre) solloza en el asiento de cuero
Y Susie sabe que el bebé era un hombre de familia,
Susie sabe que él es un hombre de familia,
Pero el el mundo lo tiene de rodillas
Pero el mundo lo tiene de rodillas
Así que ella lo tira contra la pared y los besos arden como el fuego,
Entonces ella lo arrojó contra la pared y lo besó apasionadamente,
Y de repente él comienza a creer
Creer
La toma en sus brazos y no sabe por qué,
La toma en sus brazos pero no sabe por qué,
Pero cree que empieza a ver
Pero él cree que está empezando a entender
ELLA DICE:
No te sueltes
Nunca te rindas, es una vida tan maravillosa
Nunca te rindas, es una vida tan maravillosa.
-----Jaja, esta es la primera vez que respondo una pregunta~anímame~