Nueve razones para enamorarse de los libros originales en inglés
Kumaroshi, el maestro en traducción de escrituras budistas, dijo: "La traducción es como masticar arroz para alimentar a la gente. No sólo pierde el verdadero sabor, sino que también trae consigo la suciedad de la saliva del traductor y garras y dientes." El libro original en inglés está sobre la mesa. Si no puedes saborear y masticar delicias tú mismo, entonces tendrás que comer lo que otros hayan masticado. Sin embargo, después de masticarlo así, la delicia de este manjar definitivamente no es tan buena como el sabor original, y también se mancha con la saliva del masticador, lo que lo hace repugnante. Todos hemos oído las versiones dobladas al chino de películas europeas y americanas, y siempre suenan tan antinaturales y repugnantes. Lo mismo ocurre con muchas traducciones de libros originales en inglés. Siempre se leen de forma extraña, llenas de traducciones y las traducciones no son naturales y fluidas.
Estaría bien si el libro original en inglés estuviera bien traducido, pero las traducciones de muchos libros originales que hay en el mercado están llenas de errores, malinterpretando la obra original y engañando a los lectores. En la actualidad, el salario de los traductores es muy bajo, lo que afectará el entusiasmo de los traductores y hará que tengan requisitos menos estrictos en cuanto a la calidad de las traducciones, además, las traducciones deben buscar la velocidad una vez que salga el libro original, la versión traducida; Por lo general, debe entregarse a los lectores lo antes posible, lo que también resultará en una disminución en la calidad de la traducción. Incluso si el traductor se esfuerza mucho por restaurar las ideas del autor, inevitablemente surgirán problemas como información faltante y falta de belleza. Tomemos como ejemplo el libro "Una breve historia de todas las cosas". Definitivamente es un excelente trabajo de divulgación científica, pero su versión china (traducida por Yan Weiming y Chen, Jielie Press, Nanning, 2005) es de muy mala calidad. , las traducciones faltantes, las traducciones aleatorias y las no traducciones son muy obvias y arruinan por completo este excelente trabajo.
El inglés es el idioma más utilizado en el mundo. En la industria editorial de todo el mundo, el número de libros escritos en inglés ocupa una ventaja absoluta. Una gran cantidad de artículos y libros de vanguardia están escritos en inglés. Al leer los libros originales, podemos comprender todo lo que sucede en el mundo por primera vez sin tener que depender de la traducción o el procesamiento de otras personas. Como dijo el famoso psicólogo lingüístico estadounidense Frank Smith: "Un idioma te coloca en un corredor para la vida. Dos idiomas abren todas las puertas del camino. Un idioma te coloca en un corredor para la vida". Dos idiomas abrirán puertas en todas partes de este corredor de la vida.
El inglés más auténtico y bonito debe estar escondido en el libro original en inglés, esperando a que lo descubramos. Por ejemplo, un poema de Shakespeare: Dices que amas la lluvia, pero abres el paraguas cuando llueve. Dices que amas el sol, pero encuentras un punto de sombra cuando brilla el sol. Dices que amas el viento. , pero cierras las ventanas cuando sopla el viento. Por eso tengo miedo, porque dices que tú también me quieres. Hay muchas traducciones correspondientes en chino, pero los sentimientos que nos trae la lectura del poema original son definitivamente diferentes de los sentimientos que nos trae la lectura de la versión traducida. Lea algunos libros de inglés más y definitivamente aprobará varios exámenes de inglés nacionales.
Al leer obras originales en inglés, podrás comprender la forma de pensar y los valores de los británicos y estadounidenses, y así comprender mejor el idioma inglés, porque cualquier idioma es un reflejo de la forma de pensar de una nación. . Por ejemplo, a través de la lectura sabemos que los británicos y los estadounidenses suelen ser muy directos a la hora de expresar sus opiniones, diciendo lo que dicen. Cuando los chinos expresamos nuestras opiniones, tendemos a ser más reservados y nos gusta hablar en círculos. La última frase suele ser el punto clave.
Al leer las obras originales en inglés, podemos tener una comprensión más profunda y específica de los valores británicos y estadounidenses. Por ejemplo, cuando leemos el libro "Forrest Gump", apreciaremos la piedad filial de Forrest Gump hacia su madre, su amor inquebrantable, su perseverancia en la fe, su compromiso con la amistad, su dedicación a su país y otros valores. Leer "El gran Gatsby" nos da una comprensión más concreta de los valores estadounidenses de individualismo, diligencia y optimismo.
Después de leer "El viejo y el mar", emerge en nuestra mente el espíritu tenaz del anciano de no admitir nunca la derrota y su visión positiva y optimista de la vida.
Muchos lectores pueden encontrar difícil el libro original en inglés porque no pueden comprender la comprensión lectora de los exámenes de inglés nacionales CET-4 y CET-6. El libro original en inglés debe ser un libro sagrado. De hecho, la mayoría de los extractos de comprensión lectora nacionales se extraen de periódicos y revistas en inglés, y luego cavan algunos hoyos para ponerte a prueba, lo que es naturalmente aburrido y difícil de entender. Sin embargo, los libros originales en inglés, especialmente las novelas, tienen una historia muy sólida, descripciones ricas de los personajes y son muy legibles. Por supuesto, puede ser difícil entrar en ese estado al principio, pero a medida que lees, de repente te iluminas. Las palabras del libro fluyen hacia tu mente una tras otra, y luego te integras completamente en ella. oraciones, libros, personajes y tramas se integran en uno, alcanzando un estado de "nubes que fluyen y agua que fluye" en la lectura.
Al igual que ver películas, series de televisión y jugar, leer libros originales en inglés también es una buena forma de entretenimiento y recreación. Después del té y la cena, frente a las flores y bajo la luz de la luna, con una suave brisa, desdoblé el libro al azar, abrí este libro y lo hojeé. Era fácil e interesante de leer y, sin saberlo, lo estaba. conducido a un mundo maravilloso lleno de costumbres exóticas por la obra original. Por ejemplo, nunca me canso de leer "Walden" de Thoreau. Todavía recuerdo que cuando abrí este libro, me olvidé de todos los dramas televisivos populares, películas populares, juegos y otras formas de entretenimiento. Para mí, sostener este libro y saborearlo después de la cena es el mejor entretenimiento y pasatiempo.
Es posible que leer el libro original no te haga obtener mucha riqueza ni que encuentres un confidente en el extranjero. Pero puedes perder mucho. Por ejemplo, perdí la impaciencia: cuando me calmé y leí el libro original, mi mente impetuosa se fue calmando gradualmente y disfruté de esa paz. Perdió la estrechez: leer el libro original en inglés equivale a tener un par de ojos extra para ver el mundo, y la visión es más amplia. Pierde la superficialidad: Al leer el libro original, los pensamientos del mundo entran en tu mente y se transforman en tu sabiduría. Pierde el enredo, la soledad, la obediencia ciega, el pesimismo, el cuidado, la ignorancia... Después de perder todo esto, lo que queda es un yo mejor.
Hay muchas novedades en la vida. Si no has leído el libro original en inglés, espero que te recuestes en una silla, prepares una taza de té y abras un libro original en inglés en una tarde soleada. Libros, ten un contacto cercano con ellos, este sentimiento definitivamente será inolvidable para ti.