Red de conocimiento informático - Conocimiento sistemático - Solicitar traducción al italiano

Solicitar traducción al italiano

1. No existe tal palabra en italiano... Si es stella, debería ser la mia stella (mi estrella), no il mio.

2. el ambiente.. . Puede tener diferentes traducciones:

- Me voy, pero ¿adónde? (Significa a dónde ir, esto significa un poco confundido)

- Me dejaste ir, pero ¿adónde quieres que vaya? (Refiriéndose a no entender lo que quiere decir la otra parte)

- Si me voy, ¿adónde iré? (Significa burla de uno mismo)

'Maldigo el momento en que me voy': maledico il momento in cui me ne andai

Si es 'Maldigo el momento en que me voy' XX': maledisco il momento in cui lasciai XX (XX es una persona) / maledico il momento in cui me ne andai da XX (XX es un lugar)

'El amor necesita la eternidad, pero solo tenemos una vida': l'amore ha bisogno dell'eternita' (el amor necesita eternidad), ma noi abbiamo una sola vita / l'amore e' eterno (el amor es eterno), ma noi abbiamo una sola vita

de la musique avant toute chose! Está en francés, probablemente de Paul Verlaine. No entiendo francés, pero encontré la traducción italiana de todo el poema para ti:

http://www.newsky.it/poesia/autori/. _verlaine/ artepoetica.htm

La primera línea (La musica prima di tutto) debe ser el significado de esta oración.