Red de conocimiento informático - Conocimiento sistemático - ¿Compartes tu experiencia en el examen de ingreso de posgrado en estudios de traducción en la Universidad de Zhejiang?

¿Compartes tu experiencia en el examen de ingreso de posgrado en estudios de traducción en la Universidad de Zhejiang?

22 Experiencia posterior al examen preliminar de Estudios de Traducción de la Universidad de Zhejiang

Probé el programa de Estudios de Traducción en el Foreign College de la Universidad de Zhejiang y ahora estoy planeando ser admitido. La puntuación inicial de la prueba es 420: Política 80; Francés, segunda lengua extranjera, 72; Teoría y práctica de la traducción, 137; Traducción y escritura en inglés, 131. La puntuación de la nueva prueba es 90 puntos. Finalmente aterrizó con éxito. Durante el proceso de preparación, leí muchas publicaciones sobre experiencias y ahora quiero compartir mi experiencia de cómo aprobar con éxito el examen, con la esperanza de ayudar a los estudiantes a tomar el examen de ingreso de posgrado.

1. Autopresentación:

Especialidad universitaria en inglés; excelente en el cuarto año de la universidad secundaria; Para la Maestría en Estudios de Traducción de la Universidad de Zhejiang de 2022, los puntajes de las pruebas preliminares para cada materia son los siguientes:

2. Contenido del examen de cada materia, sugerencias de preparación y libros recomendados.

1. Política: 80

l Libros recomendados: conjunto de cuatro piezas de Xiao Xiurong; cuestionario de maestro convencional; resumen de los puntos de conocimiento de Xiao Xiurong/notas de recitación de sprint de Xu Tao/manual de recitación de sprint de Leg sister

>l El plan de preparación se refiere a varias publicaciones de experiencia de Zhihu, el progreso de la revisión es aproximadamente el siguiente:

1) Desde mediados de julio hasta finales de agosto: por la mañana, escuche 1 o 2 sesiones de Xu Clase intensiva de Tao con las "Conferencias esenciales" de Xiao Xiurong, y por la noche haga las 1000 preguntas de opción múltiple de Xiao Xiurong en los capítulos correspondientes

2) De septiembre a mediados de octubre: dos pinceles de 1000 preguntas + lea Xu Notas de recitación de sprint de Tao

3) Mediados de octubre hasta mediados y finales de noviembre: tres pinceladas de 1000 preguntas (antes de Preguntas incorrectas) + Resumen de los puntos de conocimiento de Xiao Xiurong/Notas de recitación de sprint de Xu Tao/Hermana de la pierna manual de recitación de sprints (he leído los tres y usaré principalmente el manual de la hermana Leg más adelante, que agrega algo de contenido del resumen de Xiao Xiurong; elige un maestro. Está bien, no es necesario que los leas todos), también puedes tomar un vistazo a la clase de habilidades de Leg Sister

4) De mediados a finales de noviembre a mediados o principios de diciembre: preguntas de opción múltiple de Xiao Ba + Asuntos de actualidad de Xiao Xiurong + Preguntas de análisis "Sprint" de Leg Sister para el próximo capítulo del "Manual de recitación" (Ji Jie resaltará los puntos clave en la clase de habilidades, excepto por la parte de Ma Yuan, las otras tres partes solo memorizan los puntos clave que Zu Jie destacó)

5 ) Mediados o principios de diciembre - antes del examen: 2 Repasar las preguntas de opción múltiple de los ocho zodíacos + las preguntas de opción múltiple de los cuatro zodíacos + las preguntas principales de los cuatro zodíacos, pasé por delante; las preguntas de opción múltiple de los cuatro zodiacos

Resumen: No es necesario empezar demasiado pronto. En la etapa inicial, comprenda los puntos de conocimiento e intente responder 1000 preguntas dos y tres veces, practique tantas preguntas de opción múltiple como sea posible durante todo el proceso (recuerde revisar las preguntas incorrectas después de hacerlo, y podrá organizar las que se confunden fácilmente; puntos de conocimiento y preguntas incorrectas en notas); concéntrese en memorizar los signos del zodíaco para las preguntas importantes. Cuarto, si tiene tiempo, puede memorizar la plantilla de preguntas de análisis de Sister Leg

En inglés, no tengo. Mucha experiencia en preparación de exámenes. Principalmente memoricé palabras, compuse ensayos y realicé preguntas de prueba reales. Utilicé el papel amarillo de Zhang Jian.

Política, comencé en septiembre. Utilicé las Conferencias concisas de Xiao Xiurong.

Vi el vídeo de Xu Tao, que fue bastante interesante. Después de leer un capítulo, haz las preguntas. Después de leer Política por primera vez, utilicé un pequeño programa para responder las preguntas y las memoricé usando el manual de recitación de Xu Tao.

Lo principal es seguir estudiando las preguntas hasta saber la respuesta al ver la pregunta. La gran cuestión es recitar las cuatro cifras y las ocho cifras. Memoricé a Xiao Si, siguiendo al blogger de Kongka.

En cuanto a los cursos profesionales, comencé tarde, pero tenía un poco de experiencia en macro y microeconomía. No leí el libro directamente, elegí ver el video y terminé los conceptos básicos macro y micro de Zheng Bing.

También hablará sobre algunos temas especiales y en el futuro también habrá cursos de orientación para varias escuelas. En cuanto al profesor Zheng Bing, tiene acento. Si puedes aceptarlo, puedes seguirlo. Habla muy bien y es fácil de entender. Lo que me impresionó profundamente fue que nunca había entendido los temas escolares macroeconómicos que él enseñaba, pero se volvieron mucho más claros después de ver su clase. También hay tres libros importantes de la Universidad de Nankai, que incluyen todos los artículos anteriores. También hay algunas discusiones, respuestas breves y preguntas de cálculo que se pueden probar. Personalmente, creo que el valor de referencia es bastante alto.

Cuando estaba estudiando repaso, básicamente seguí la clase de repaso del hermano Yu durante todo el proceso. Fue más tranquilo. Los libros de texto también se compraron como un paquete. Se agregaron preguntas de sprint para complementar los puntos de conocimiento y el método de preguntas de práctica. Sin embargo, cada maestro tiene sus propias características y algunos maestros son como Tang Jiafeng, Yu Bingsen, Li Yongle, etc. Sin embargo, aconsejo a todos que no crean en los toros, fantasmas y dioses serpientes nichos, ¡son bastante engañosos!

1) Libros de referencia:

Las treinta conferencias de Zhang Yu sobre matemáticas avanzadas,

Dieciocho conferencias, las nueve conferencias de Zhang Yu sobre teoría de la probabilidad, las preguntas reales de Zhang Yu,

Varias preguntas de simulación previas al examen y preguntas de sprint.

2) Proceso de preparación:

Marzo-junio: Primera pasada de lo básico.

La etapa básica son las "30 conferencias básicas de Zhang Yu".

Siga el video y tome notas en su cuaderno (generalmente algunos puntos de conocimiento resumidos, ¡se recomienda hacer bien este trabajo en la etapa inicial!). Lo más importante es establecer un buen marco. En este momento, además de completar los ejercicios después de clase, también puedes completar las "1000 preguntas" de Zhang Yu. (Puedes empezar a hacer los grupos a y b en la etapa básica de este ejercicio)

Junio-Septiembre: Segundo refuerzo. La etapa intensiva se enseña usando 18+9+9 de Zhang Yu, y también seguí el video. De hecho, se recomienda concentrarse en la parte intensiva o comenzar temprano, ¡porque el conocimiento en la clase básica es realmente mucho menor! A menos que no hayas estudiado bien matemáticas a nivel universitario, puedes sentar una base sólida a partir de las clases básicas. En esta etapa, las "1000 preguntas" de Zhang Yu

Continúe terminando los elementos inacabados en los Grupos A y B. Puede responder las preguntas del Grupo C de manera adecuada. En realidad, la carga de trabajo todavía es muy grande. Mire algunos puntos clave. Explicación en video de los ejercicios del capítulo. Las matemáticas necesitan ser más intensivas a esta hora. Normalmente programo toda la mañana de 8:30 a 12 horas. Se recomienda coincidir con el horario del examen de ingreso al posgrado y dejar tiempo suficiente para descansar al mediodía. (Usé la versión anterior con 1000 preguntas divididas en grupos abc)

Nota: en la etapa intensiva, debes hacer un resumen de las preguntas incorrectas y revisarlas periódicamente, los ejercicios deben realizarse de forma práctica; para evitar ser demasiado ambicioso; y desarrollar un borrador del plan en papel. El hábito de usarlo es porque el examen se realiza uno por uno y los ejercicios que no comprende deben resolverse el mismo día o se olvidarán de algunas preguntas; En el grupo C de 1000 preguntas de Zhang Yu se basan en gran medida en las habilidades y se pueden eliminar de forma adecuada.

Septiembre-Noviembre: Tercera prueba real y simulación. La primera tarea en esta etapa es simular utilizando preguntas reales. El propósito es conectar los puntos de conocimiento previos y previos y simular la sensación de hacer preguntas en la sala de examen. Inicialmente utilicé las preguntas reales de 2005 a 2009 (la estructura de preguntas de las preguntas reales en los últimos años sigue siendo la versión anterior) para conectar los puntos de conocimiento. No perdí el tiempo y me familiaricé con la sensación de resolver las preguntas reales. Continué resumiendo las preguntas equivocadas. Después de eso, haré las preguntas reales de 10 a 20 años. En este momento, tengo que trabajar duro para completar una, y luego debo verificar, verificar, verificar. Prepare su propio borrador y hojas de respuestas, y use su tiempo de la mañana para simular el examen de matemáticas. La cantidad de preguntas reales es limitada, ¡así que úselas sabiamente! ! Después de terminar, calcule los puntajes usted mismo y haga un resumen de las preguntas y exámenes incorrectos. Los tipos de preguntas cambiaron en 2021 y este año nos centramos en simulaciones para asegurarnos de estar familiarizados con todo el tiempo asignado para responder las preguntas. Si tienes suficiente tiempo, puedes hacer la segunda ronda de preguntas reales (no tengo suficiente tiempo, así que básicamente pasé las preguntas equivocadas en la segunda ronda y no hice toda la serie)

Antes del examen de noviembre: preguntas de simulación y preguntas de sprint y consolidación de conocimientos. Debido a que se han cambiado los tipos de preguntas y los puntos, se ha vuelto más importante hacer preguntas de simulación. Con base en la comprensión de las preguntas reales, puede comenzar a hacer preguntas de simulación. Puedes elegir 8 conjuntos de preguntas de simulación de Li Lin, Zhang Yu, la Universidad Tecnológica de Hefei, Li Yongle, etc. Básicamente, las hice todas en ese momento. Sentí que las preguntas del examen de Li Lin se parecían más a las preguntas reales, Li Yongle. Estaba más orientado al cálculo, y Zhang Yu y la Universidad de Hefei fueron los que fueron un poco más difíciles, pero vale la pena aprender de las ideas. Simplemente elija 1 o 2 tipos de preguntas de simulación y preguntas de sprint. Otra cosa importante es consolidar el marco de conocimientos. En este momento se utilizarán las notas resumidas de la etapa básica. Por supuesto, se mejorarán continuamente durante el proceso de revisión. Además, si todavía tienes tiempo, puedes volver a mirar las preguntas equivocadas y casi podrás realizar el examen. ¡Asegúrate de tomártelo con calma el día del examen! ! ! Obtener los puntos que mereces es la victoria ~ Estaba luchando con una gran pregunta en ese momento. No solo no la completé, sino que tampoco tuve tiempo de verificarla y perdí los puntos por preguntas simples en vano.

2. Francés como segunda lengua: 72

l Libros recomendados: Volúmenes 1, 2 y 3 de “Nuevo francés universitario” de Li Zhiqing; “Nueva gramática francesa” de la Sorbona; Universidad; imprescindible para los exámenes de ingreso de posgrado en francés a la universidad; ejercicios de gramática francesa 800 preguntas

l Contenido de la prueba y tipos de preguntas: 30 opciones múltiples, dos respuestas (10 preguntas cada una), dos lecturas, traducción al chino ( varias frases), traducción al francés Han (un artículo breve, el fragmento publicado en 2022 proviene de la décima unidad del tercer libro de texto, TEXTO A), composición (presentación de su libro favorito)

l Algunas pequeñas sugerencias:

1) Decide si deseas inscribirte en la clase según tu propia situación;

2) Entre las preguntas del examen de 2022, hay preguntas que examinan los conceptos básicos y los detalles propensos a errores. , y también hay preguntas diferenciadas, para que tengas la energía para aprender todo lo que puedas. Algunas de las preguntas de traducción provienen de libros de texto, por lo que es mejor comprender los textos de los libros de texto a fondo;

3) Acumule más jerga y frases y practique composiciones (practique más temas si no comprende); cualquier punto de conocimiento, pregunta a los profesores y compañeros a tiempo, también puedes pedirle al profesor que te ayude a corregir tu composición después de practicarla.

3. Teoría y práctica de la traducción: 137

l Libros recomendados:

1) "Introducción a los estudios de traducción: teoría y aplicación" - Jeremy Munday

2) "Introducción a los estudios de traducción" - Chen Gang

3) "Diccionario de estudios de traducción"

*Nota: El primer y tercer libro son una combinación de Aspecto chino e inglés. Además, se pueden utilizar otros libros como lectura complementaria y también puede leer más artículos de profesores de la Universidad de Zhejiang. No lea con prisa. Asegúrese de pensar mientras lee. Después de leer un libro, organice el marco general del libro y extraiga los puntos clave para facilitar su recitación posterior. Tengo mis propios apuntes electrónicos sobre teoría de la traducción. Los estudiantes que los necesiten pueden contactarme (la información de contacto está al final del artículo). La versión electrónica del libro viene con la compra de información.

l Contenido del examen: 8 explicaciones de sustantivos, 2 respuestas cortas, dos párrafos de traducción + evaluación de conceptos de traducción, comentarios de traducción

* Además de las entradas del libro, teoría de la traducción. también requiere Si comprende los puntos calientes de la investigación en los últimos años, es probable que apruebe el examen. En cuanto a las preguntas sobre crítica de la traducción, puede leer algunos libros y artículos sobre crítica y apreciación de la traducción; una vez que tenga cierta base teórica y práctica, podrá comenzar a practicar la crítica de la traducción; Puedes practicar comentando las traducciones de otras personas o analizando tus propias traducciones (métodos y técnicas de traducción utilizadas, etc.).

l Resumen: La teoría más importante debe comprenderse y dominarse. Además, es necesario leer libros y artículos profesionales ampliamente relacionados. Para una teoría, no solo debe saber cuál es su contenido, sino también su contenido. Conozca también sus ventajas y desventajas.

*Nota: Dado que este curso se superpone con traducción y escritura, la parte práctica de traducción se enseñará en la siguiente sección. 4. Traducción y escritura en inglés: 131

l Libros recomendados:

1) "Avance en la traducción inglés-chino en doce días - Traducción escrita" - Wu Feng

2) "Superar la traducción CATTI Nivel 3 en 90 días" - Han Gang

3) "Un tutorial conciso sobre traducción inglés-chino" - Zhuang Yichuan

4) "A Tutorial de traducción inglés-chino para turismo" ——Chen Gang

5) "Libro amarillo para Master of Translation and Interpretation" (Master of Translation and Interpretation English)

6) " Prosa china moderna seleccionada en traducción al inglés" ——Zhang Peiji

7) "108 excelentes obras en prosa" - Qiao Ping, Qu Shurong y Song Hongwei

l Contenido de inspección: E-C en 2022 es traducción turística, C-E es traducción en prosa y la composición es revisión de traducción

l Progreso de la revisión:

1) Porque todavía estaba libre en marzo y abril, y solicité tres CATTI En los exámenes de la primera mitad del año, seguí la clase en línea del profesor Wu Feng para aprender "Doce días de avance en la traducción inglés-chino——" "Traducción", hice los ejercicios de este libro y también practiqué algunos de los ejercicios especiales de Xinghuo. ocho traducciones. Las técnicas descritas en este libro por el profesor Wu Feng pueden ayudar a los principiantes a empezar rápidamente, pero para mejorar la calidad de la traducción, este conjunto de información por sí solo está lejos de ser suficiente. (Los estudiantes con cierta base pueden omitir este paso ~)

2) Julio-agosto: siga la clase en línea del maestro Han Gang para aprender "Conquistar la traducción de nivel 3 de CATTI en 90 días" y escribir un libro. Practica la traducción de fragmentos y acumular algunas expresiones. El profesor Han Gang explicará en detalle cómo mejorar la traducción y dará mejores patrones de oraciones y expresiones. Puedes acumularlos e intentar aplicarlos a tus propias traducciones cuando practiques la traducción.

3) Agosto-septiembre: utilicé "Un tutorial conciso sobre traducción inglés-chino" de Zhuang Yichuan, una unidad por día. Aprenda lectura bilingüe y luego haga ejercicio

4) Septiembre-noviembre: "Traducción de viaje inglés-chino", algunas preguntas de traducción de MTI de colegios y universidades en el Libro Amarillo (Traducción de maestría en inglés), la mayoría de Zhejiang trabajos anteriores, ejercicios de traducción al chino en inglés

5) Noviembre-diciembre: ejercicios de traducción chino-inglés, volví a hacer algunas preguntas de exámenes anteriores de la Universidad de Zhejiang y practiqué la traducción de algunos artículos en "108 excelentes obras en prosa".

l Resumen: aprenda más y acumule más en la etapa inicial, y asegúrese de seguir practicando una vez completada la traducción, puede modificar su traducción según el análisis y las traducciones de referencia para acumular expresiones. Intente garantizar una cierta cantidad de traducción todos los días hasta antes del examen. Solo usé el primer volumen de la selección en prosa de Zhang Peiji. Seguí la cuenta pública Chao Yi Mu Xi para estudiar uno o dos artículos cada semana y seleccionaba fragmentos o recitaba el texto completo de las traducciones que me gustaban.

l Composición: las preguntas de composición de 2020 y 21 son similares a las del inglés básico, así que elegí algunas preguntas de composición del "Libro amarillo del Máster en Traducción y Traducción"

( Conceptos básicos de traducción) para practicar. Luego acumulé algunos que pueden usarse para expresar en composiciones.

3. Otras sugerencias:

1) Personalmente, creo que la atención debería centrarse en los cursos profesionales, y estará bien si los asuntos exteriores y la política no los frenan. Por supuesto, es mejor obtener puntuaciones altas ~

2) Asegure el vocabulario y la lectura. Por ejemplo, para las palabras especiales ocho y GRE, al menos deberías poder entender el significado chino después de verlas y utilizarlas lo mejor que puedas. Además, acumule algunas frases y expresiones para leer, puede leer algunas revistas extranjeras o informes en inglés.

3) La disposición de la revisión y la experiencia son solo como referencia, y aún debe ajustarlas según las suyas. situación.

¿Cuántas horas al día estudia el estudiante de último año durante la preparación para el examen?

Me da vergüenza hablar de esto. Usé Forest por un tiempo, pero no seguí con él y lo desinstalé por enojo. No recuerdo el tiempo que pasé estudiando. Leí las publicaciones sobre la experiencia de mi superior antes y descubrí que estudió 10 horas al día en el período posterior. Puede consultar esto. Parece que no puedo estudiar por tanto tiempo. Al mismo tiempo, no se preocupe demasiado por algunos blogueros de exámenes de ingreso de posgrado que estudian 16 horas al día. Personalmente, no creo que sea muy deseable. Un estudio de larga duración es muy exigente físicamente y puede cansar fácilmente a la gente, lo que a su vez afecta la eficiencia del aprendizaje. Puedes hacerlo a tu propio ritmo y no esforzarte demasiado en términos de tiempo.

Por último, quiero decirles a todos que no se menosprecien ni sobreestimen a los demás. Muchos estudiantes que vienen a preguntar me preguntarán repetidamente, ¿puedo? Soy un chico malo, ¿puedo bajar a tierra? Hermana mayor, otros dicen que mi entrada a la Universidad de Zhejiang es una broma. Hermana mayor, eres tan fuerte. Siento que soy muy diferente a ti. etc. No tienes que ser así. Soy una persona muy común con un talento de aprendizaje promedio y una inteligencia promedio. No soy diferente de los demás. Simplemente tomé el examen de ingreso de posgrado un año antes que los demás y usé el método apropiado. Métodos de aprendizaje Finalmente, lo entendí. Con suerte, puedes aterrizar con éxito. Creo que nadie es peor que yo y puede lograrlo si trabaja duro. Finalmente, en primer lugar, les deseo a todos buena salud y que no se enfermen durante el examen de ingreso al posgrado. En segundo lugar, les deseo a todos un buen aterrizaje. Finalmente, les deseo a todos un camino positivo, valiente y feliz hacia el examen de ingreso al posgrado. .

En comparación con el mundo occidental, la relación entre los países orientales y China tiene una ventaja geográfica. Las lenguas orientales se penetran entre sí, pero debido al bautismo de los tiempos y los cambios culturales, se han formado sistemas científicos independientes. dentro de las lenguas. Cuando aprenda idiomas occidentales, sin duda experimentará un idioma y una cultura más exóticos. Por supuesto, no aprendemos idiomas extranjeros para perseguir ciegamente a Occidente. Solo adoramos a Occidente. Por un lado, la entrada de idiomas extranjeros son reglas gramaticales científicas y, por otro lado, la salida es infinita. Emociones Después de explorar varias veces los misterios científicos de las lenguas extranjeras y la herencia cultural de los chinos, en cuestión de días, los hablantes de lenguas extranjeras eventualmente se sentirán cómodos.

Mirando en retrospectiva lo ocupado y puro que era el aprendizaje cruzado de idiomas en aquel entonces, no es como el examen de ingreso de posgrado de ahora, donde todos parecen estar pensando en ello para afrontar el examen. Aunque básicamente devolví lo que aprendí a algunos profesores, su actitud académica rigurosa y con los pies en la tierra me dejó una profunda impresión.

No puedo olvidar que el señor desconocido escribió Un pedro corre rápido en la pizarra. Me pidió que practicara mi pronunciación en base a esto.

No puedo olvidar al Sr. La clase de chino coreano de Chen. Aplaudame;

Nunca olvidaré el asombro que sentí cuando volví y leí literatura clásica china.

Finalmente, el nombre completo de la Escuela de Lenguas Extranjeras, Cultura e Intercambio Internacional de la Universidad de Zhejiang es Escuela de Lenguas Extranjeras, Cultura e Intercambio Internacional de la Universidad de Zhejiang. Es una plataforma para el aprendizaje de idiomas. y promoviendo el intercambio cultural, los niños eventualmente hablarán con el mundo y comprenderán las diferencias entre diferentes idiomas y culturas, y gradualmente se volverán abiertos y cómodos después de un estallido de shock sensorial.

La traducción literaria en la prueba inglés-chino de este año es bastante difícil. Cuando leí las primeras tres líneas del texto original por primera vez durante el examen, no entendí lo que decía; incluso había una oración larga con 5 palabras nuevas. Mi vocabulario básico en inglés tenía prisa y comprensión. el artículo se convirtió en un problema; además, el texto literario también involucra antecedentes creativos, temas, habilidades de escritura y otros problemas complejos de investigación literaria. Durante el examen, se debe realizar una investigación sobre el texto fuente (Texto fuente o ST). un tiempo limitado basado en su propia percepción estética y pensamiento imaginario es aún más difícil.

Desde la perspectiva de la creación literaria misma, el lado visible son las palabras vívidas y el lado invisible es la emoción más allá de los límites de la vida. Este tipo de emoción trasciende la región y el espacio. Entonces, no importa si estás en la vida pasada o en esta, en tu ciudad natal o en un país extranjero, siempre que leas novelas británicas y estadounidenses famosas, te sorprenderá su fuerte vitalidad y romperás a llorar, porque es verdad. y es el arte de un escritor. Los resultados de condensar y expresar los detalles de la vida a través de técnicas de expresión profesionales pueden llegar directamente a lo más profundo de tu alma después de trascender los límites de la ciencia. Y los traductores necesitamos superar obstáculos y explorar el mundo interior de un artista a través de las capas profundas de las palabras y el lenguaje. Finalmente, necesitamos respirar en otro idioma. Realmente no es fácil.

Por lo tanto, los estudiantes del último año sugieren que los niños que toman el examen de ingreso de posgrado número 22 deben incluir la traducción de prosa británica y estadounidense en su agenda, hablar y charlar más con obras literarias británicas y estadounidenses y sentir sus características lingüísticas, antecedentes culturales, etc.; al mismo tiempo, deben continuar practicando. Solo cuando exprese su propia alfabetización en chino podrá estar más en línea con los hábitos de lectura de los lectores del idioma de destino.

¡Por último, te deseo todo lo mejor para ir a la Universidad de Zhejiang!