Red de conocimiento informático - Conocimiento sistemático - ¿Cuál es el origen de la música de carreras de caballos francesa?

¿Cuál es el origen de la música de carreras de caballos francesa?

Esta es la Marsellesa, ¿verdad?

El nombre del autor es Claude de Lisle. Durante la Revolución Francesa, hubo muchas canciones de batalla que animaban a la gente a luchar, y la más popular y querida fue la Marsellesa, un himno a la libertad.

Antecedentes creativos

La Revolución Francesa que estalló en 1789 abolió todos los sistemas feudales y emitió la "Declaración de Derechos Humanos". Una vez establecidos los principios básicos de los derechos humanos, la libertad y la igualdad, significa la abolición del poder real aristocrático feudal. La Revolución Francesa despertó ansiedad y hostilidad entre los gobernantes feudales de los países europeos vecinos, que intentaron sofocar la revolución burguesa francesa mediante la intervención armada. Austria y Prusia emitieron conjuntamente una declaración exigiendo que Francia restaurara el poder del rey. Los nobles franceses fugitivos reclutaron tropas en el extranjero para prepararse para la restauración, y Suecia, Rusia, España y Cerdeña expresaron su apoyo. El 20 de abril de 1792, Francia declaró la guerra a Austria.

Proceso de producción

El nombre del autor es Claude de Leyre. Durante la Revolución Francesa, fue capitán de ingeniería de la Guardia Municipal de Estrasburgo. Visitaba con frecuencia la casa de Dietrich, el famoso patriota de Alsacia y alcalde de Estrasburgo. La señora Dilic y sus hijas, al igual que el alcalde, estaban llenas de entusiasmo patriótico y revolucionario. Les agradaba el joven oficial y admiraban su valentía, su poesía y su música. Ellos son siempre los primeros en apreciar sus nuevas obras y también son sus amigos más cercanos. En el invierno de 1789, la hambruna se apoderó de Slosburg. La familia del alcalde Dietrich también vive en la pobreza. Un día sólo había en la mesa pan de guerra y unas lonchas de jamón. Dietrich miró a De Lear con calma y dijo: "Mientras no falte un ambiente animado en las fiestas ciudadanas y mientras a los soldados no les falte coraje, aunque no tengamos comida abundante, ¡no importa! " Luego le dijo a su hija: "Hay una última botella de vino en la bodega. Brindemos por la libertad y por nuestro país. Habrá celebraciones patrióticas en Estrasburgo. ¡De Lear debería tomar unas copas y escribir una canción que inspire a la gente! Las hijas aplaudieron al unísono, trajeron vino y llenaron las copas de su padre y del joven oficial hasta que se acabaron. Es medianoche y hace un frío que pela. A pesar de sus fantasías, De Lear regresó a su habitación muy emocionado, componiendo primero la música, luego la letra y luego la música. ¿Qué fue primero, las notas o la poesía? ¿Es música o poesía? No podía notar la diferencia. Simplemente cantó verticalmente pero no escribió nada. Poco a poco se sintió cansado y se quedó dormido sobre el piano. Cuando me despierto por la mañana, la canción de la noche aparece en mi memoria como un sueño. Escribió la letra y compuso las notas de una vez y luego corrió a la casa de Dietrich. Encontró a Dietrich cavando verduras de invierno en Cai Leifeng. El viejo patriota despertó inmediatamente a su esposa y a su hija y llamó a varios amigos que amaban la música y sabían tocar, acompañados por la hija mayor de Dietrich. De Lear cantó apasionadamente. Después de escuchar el primer verso, todos se llenaron de emoción; después de escuchar el segundo verso, todos derramaron lágrimas; después de escuchar el último verso, el entusiasmo de la gente explotó. Dietrich, su esposa, su hija, el joven oficial y sus amigos lloraron y se abrazaron. Vitorearon: ¡Se ha encontrado el himno de la patria! Rouge Lier se alegró de que el alcalde cantara su canción. Pidió a la gente que copiaran las canciones y las distribuyeran a los comandantes del ejército del Rin, con la esperanza de que el ejército las adoptara como canciones de formación. Siguiendo los deseos del alcalde, la banda municipal de Estrasburgo tocó la canción en la plaza y despidió a la Guardia Nacional en el frente. La editorial de Estrasburgo publicó "La guerra al otro lado del Rin" para mostrar entusiasmo patriótico. Ahí es donde todo llega a su fin y la canción realmente no inspira mucho entusiasmo. La pasión del autor por escribir esta canción se ha ido desvaneciendo poco a poco y parece que no ha pasado nada. Pero esas canciones impresas y escritas a mano circulan silenciosamente en manos de la gente. Dos meses después, la situación cambió y las fuerzas prusiano-austriacas invadieron Francia amenazando con que si el rey francés y la familia real eran violados, París sería "castigada militarmente y completamente destruida, y los matones serían ejecutados como castigo por sus crímenes". ". La declaración enfureció a las fuerzas revolucionarias en toda Francia. Se reclutaron reclutas de todo el país para formar una fuerza aliada y marchar a París. Lanzaron un movimiento político y político para abolir el poder real y prepararse para luchar contra la intervención militar extranjera.

El importante papel de "La Marsellesa" en la guerra

En Marsella, la ciudad más meridional de Francia, lejos de Estrasburgo, rápidamente se organizó una coalición de 500 personas para marchar París. Un estudiante de medicina llamado Miller recomendó su "Himno de batalla del ejército renano" al ejército de Marsella. El impulso apasionado de la canción inspiró a la gente, y las tropas aliadas en Marsella cantaron la canción revolucionaria hasta París, distribuyendo canciones impresas a lo largo del camino. Cuando llegaron a París, fueron recibidos en las calles por miles de personas, encabezadas por banderas militares y esta canción.

Escucharon a los masai cantar una y otra vez emocionantes canciones de guerra que nunca antes habían escuchado. La letra canta el grito de batalla que quieren gritar en este momento. La canción pronto se extendió como la pólvora, extendiéndose por las calles de París. Debido a que fue traído por el pueblo masai, la gente la llamó "Marsellesa". Esta nueva canción, originalmente llamada "Marcha sobre el Rin", fue interpretada por De Lear en Estrasburgo el 24 de abril de 1792 y pronto se extendió por todo el país. Tres meses después, el equipo revolucionario de los trabajadores de Marsella, la segunda ciudad más grande de Francia, marchó hacia París cantando esta canción. Esta canción debía sonar al principio y al final de cada reunión del Club de Marsella; también la cantaban los marselleses durante sus marchas. De ahí el nombre de "Marsellesa".

El establecimiento del título del himno nacional "La Marsellesa"

"La Marsellesa" se difundió rápidamente y el canto colectivo debería realizarse en mítines, teatros y banquetes. Más tarde, incluso después de los himnos en la iglesia, lo canté; de hecho, reemplazó al himno. "La Marsellesa" se ha convertido en un himno nacional, una canción de mierda. Los ministros militares de Francia y China fueron muy alentadores e inspiradores después de leerlo y ordenaron que se imprimieran y distribuyeran más de 65,438 millones de copias a todas las compañías del ejército. En primera línea, los soldados deben cantar "La Marsellesa" al unísono mientras cargan contra el enemigo. Bajo la influencia de esta canción militar, las tropas se precipitaron hacia el enemigo como olas rugientes, imparables. El general enemigo descubrió que la canción tenía un poder aterrador. Más tarde, la cabeza de Luis XVI cayó al suelo, lo que enfureció a la realeza de toda Europa. Prusia, Austria, Rusia, Gran Bretaña, España y otros países formaron la primera alianza antifrancesa y la Convención Nacional emitió una orden de movilización general y declaró una emergencia nacional. Un gran número de jóvenes franceses pasaron al frente en medio del majestuoso canto de la "Marsellesa". En menos de un año, el campo de batalla ha trascendido las fronteras nacionales. En 1795, la Primera República Francesa estableció oficialmente el elevado estatus de la Marsellesa como su himno nacional.

"La Marsellesa" y la estatua del Arco de Triunfo

Napoleón, que llegó al poder mediante el "Golpe de Brumario", no detuvo el toque de clarín de la conquista. Después de ser coronado Primer Emperador de Francia en 1804, Napoleón no sólo dirigió al ejército francés para aplastar con éxito la segunda, tercera, cuarta y quinta alianzas antifrancesas, sino que también conquistó la mayor parte de Europa. Extendiéndose desde los Pirineos hasta el río Niemann, desde el Mar del Norte hasta el Mar Adriático, las notas sonoras y poderosas de "La Marsellesa" resonaron en todo el mundo y conmocionaron los corazones de las personas. Para recibir al ejército victorioso de Napoleón, en 1806 se construyó el gran Arco de Triunfo. Sin embargo, como la situación del campo de batalla en Europa decayó rápidamente, la construcción del Arco de Triunfo se estancó y no se completó hasta 1836. En 1840, el cuerpo de Napoleón fue transportado de regreso a París desde Santa Elena y pasó trágicamente bajo el Arco de Triunfo. El relieve de la columna derecha del Arco de Triunfo también se llama "Marsellesa". Entre ellos, la Estatua de la Libertad, que simboliza la libertad, la justicia y la victoria, sostiene una espada en su mano derecha y levanta la izquierda en alto, llamando a la gente a moverse en la dirección que ella guía. Bajo sus sagradas y amplias alas, un grupo de soldados voluntarios marchaba triunfalmente o transportaba pesadas cargas, y el majestuoso cuerno marselleso volvía a sonar, reflejando el sol naciente y el resplandor del sol poniente cada día en los Campos Elíseos. François Rudd tenía 52 años cuando completó la escultura del Arco de Triunfo. Este escultor, tan famoso como Delacroix, tiene al mismo tiempo el rigor del clasicismo y la pasión del romanticismo. Ha tallado un clásico con el mismo nombre que la música de esa gloriosa y trágica historia. Mientras leía clásicos de la ciencia política, por un momento me volví escéptico ante la tumultuosa historia de la Revolución Francesa. Los representantes democráticos del pueblo que derrocaron al gobierno del rey llevaron a cabo un reinado de terror de la manera más antidemocrática, de modo que el Sena se inundó de sangre. Hébert, que representaba a la izquierda, Danton, que representaba a la derecha, y Robespierre, que era el más férreo, fueron enviados uno tras otro a la guillotina. En la hirviente sangre revolucionaria, ¿cuánto desborda la sinceridad y cuánto el impulso cruel y el uso humilde? Pero todavía me gusta escuchar Marsellesa y pensar en esos años turbulentos con la gloria del humanitarismo. Porque sólo para los individuos, este es el mejor estímulo en una época en la que todo es blando. Napoleón prohibió el canto de la Marsellesa antes de convertirse en emperador en 1804. En 1815, Luis XVIII fue restaurado y el canto fue nuevamente prohibido; en 1830, estalló la Revolución de Julio; En las barricadas combatientes de París, la "Marsellesa" volvió a sonar; en 1879, el gobierno francés volvió a aprobar el canto de la "Marsellesa".

Letra en francés

Letra: Marcha de Marsella "Todos los hijos de los días de gloria" y "La historia del tirano".

¡Si estás dispuesto, te convertirás en un buen soldado, te convertirás en un buen soldado, te convertirás en un buen ciudadano! Formes vos batalons! ¡Marcha, marcha, saludamos a todos los ciudadanos! Formes vos batalons! ¡Marcha, marcha, cantamos en francés! En la guerrilla dimos un golpe de estado. Lamentamos lo ocurrido con las tres víctimas. ¡Es una pena que nuestro ejército haya sido reprimido sangrientamente, pero nuestro ejército no mostró piedad! Formes vos batalons! ¡Marcha, marcha, saludamos a todos los ciudadanos! Formes vos batalons! ¡Marchen, marchen, canten nuestro divino amor al Padre, canten nuestro canto! ¡Libertad, paraíso de la libertad! Lucha con los vigilantes. Lucha con los vigilantes. ¡Esta es una voz masculina que representa el Arco de Triunfo y nuestra gloria! ¡Arma ciudadana! Formes vos batalons! ¡Marcha, marcha, saludamos a todos los ciudadanos! Formes vos batalons! Marcha, marcha, qu' un sang impure nos sillons notes la patrie patria la gloire honor la tiranía un étendard flag sanglant, --e sangriento mugil rugido esposa salvaje y cruel de féroce: socio égorger masacre armas auxiliares, toma ¡Consigue tus armas! Un ciudadano deja en paz a un equipo y un río inmundo riega el campo de la poesía.

Letras en chino

¡Adelante, hijos e hijas de la patria, levántate pronto, que un día glorioso te espera! Verás, el tirano nos está levantando una bandera manchada de sangre, ¡levantando una bandera manchada de sangre! ¿Escuchaste eso? Feroces soldados aúllan por nuestra tierra, corren a vuestro lado y matan a vuestras esposas e hijos. ¿Qué quieren estos traidores y el rey? ¿A quién le vas a poner estos malditos grilletes? ¿Para quién te vas a vestir? ¡Pónnoslo, francés! ¡Es indignante ser humillado! ¡Es tolerable y empujará a la humanidad de regreso a la era de la esclavitud! ¡Qué! ¡Estos demonios extranjeros gobiernan nuestra ciudad natal! ¡Qué! ¡Nuestros nobles soldados fueron derrotados por mercenarios! ¡Derrotado por mercenarios! ¿Vamos a atarnos las manos y rendirnos a sus pies? ¿Es nuestro destino ser gobernados por un tirano despreciable? ¡Temblar! ¡Tirano, traidor, perro y zorro descarado! ¡Temblar! ¡La conspiración para traicionar al país eventualmente será castigada! ¡Con el tiempo obtendrás lo que te mereces! Todo el vagón estaba lleno de soldados, incluidos soldados jóvenes uno tras otro. ¡Francia produce constantemente gente nueva, lista para matar al enemigo en cualquier momento! ¡Los franceses, soldados generosos, deberían saber luchar! Perdona a las pobres víctimas, se arrepienten de habernos golpeado, se arrepienten de habernos golpeado. ¡Pero esos tiranos sedientos de sangre y sus compañeros, estos tigres, leopardos y chacales, en realidad le arrancaron el pecho a su madre! ¡El sagrado amor de la patria, por favor guía y apoya nuestra venganza! Libertad, querida libertad, lucha con tus defensores y tus defensores con ellos. Espero que en tu majestuoso canto salga victorioso y logre un gran éxito. Que vea el presidente moribundo: ¡tu victoria, nuestra gloria! Cuando empecemos a caminar hacia la vida, las personas que vinieron antes que nosotros ya no están allí; encontremos sus restos, su heroísmo, su heroísmo. ¡No envidiamos a aquellos que tienen la suerte de sobrevivir y están dispuestos a compartir el ataúd con ellos; vengarlos o morir en la batalla es nuestro mayor honor! ¡Armense, compatriotas, organicen sus tropas! ¡adelante! ¡adelante! ¡Usa la sangre sucia del enemigo como abono en los campos fértiles!

Letras en chino y francés

Hijos del Santo Padre, ¡vamos! Hijos de la patria, ha llegado un día glorioso. ¡Lo que se nos resiste es la tiranía y la violencia, y hemos izado una bandera sangrienta! l'tendard Sangrant Estlevé. ¡La maldita bandera está izada! Hola, en el prado. Escucha, en el desierto, rugen los feroces soldados del Mugir ces féroces soldats, Ilsvennent Jusque dansnos Bras vienen a nuestros brazos. Matad a vuestros hijos. ¡Mata a tus compañeros! ¡Tomen sus armas! ¡Ciudadanos! ¡Esté preparado y organizado! ¡Tu ejército! ¡Desfile, desfile! ¡adelante! ¡adelante! Qu Sang roció la pared con la sangre sucia del enemigo.

¡Regará nuestros campos! ¿Por qué Queveut Cete Holdere d'Esclaves quiso convertirse en un grupo de esclavos? Tres, ¿hiciste alguna magia? ¿Convertirse en traidor? ¿Convertirse en rey? ¿A quiénes intentan detener los sinvergüenzas? ¿Qué tipo de plan a largo plazo es este? ¿Por qué tardaron tanto en prepararse estos buenos hierros? Fran? ais, sírvenos, ¡ah! Para nosotros, los franceses, ¡ah! ¿Qué pena, Qualls transportando su excitador? ¿Cómo inspirar nuestra pasión? Esto es lo que nos atrevemos a pensar. ¡Derrocar la antigua esclavitud! ¡Arma de ciudadano! ¡Tomen sus armas! ¡Ciudadanos! ¡Esté preparado y organizado! ¡Tu ejército! ¡Desfile, desfile! ¡adelante! ¡adelante! Qu Sang roció la sangre sucia del enemigo en la pared. ¡Regará nuestros campos! ¿De qué estás hablando? ¡Son estos extranjeros! ¡No hay leyes en el pasillo! ¡La ley se hace en nuestra ciudad natal! ¡Qué! Seth mercenario francés. Así es. ¡Estos buscadores de ganancias no son guerrilleros! ¡Niños armados que te derribarán! Dios. ¿La parte principal? ¡Qué lindo, gran Señor! Debido a nuestras manos encadenadas, inclinaremos la cabeza con grilletes, pero ¿el despreciable tirano se convertirá en un caballo? Las tres diosas del destino. Maestro del destino. ¡Arma ciudadana! ¡Tomen sus armas! ¡Ciudadanos! ¡Esté preparado y organizado! ¡tu ejército! ¡Desfile, desfile! ¡adelante! ¡adelante! Qu Sang roció la sangre sucia del enemigo en la pared. ¡Regará nuestros campos! ¡Tiemblen, tiranos y sus favoritos, tiemblen! ¡Ustedes, tiranos y gente sin sentido! ¡Dios mío, eres una vergüenza para todos! Trembuzzi. ¡Voss proyecta partículas y tiembla! ¡Tu plan para matar a tus padres, von Fenn Rekovi Lerspri! ¡Al final pagarán el precio! Los que luchamos contigo somos guerreros, no jóvenes. Si caen, será una nueva creación para nuestra joven heroína Francia. Francia creará nueva juventud. ¡Battre controve vous toutprêts as se listo para unirse a la lucha contra los ciudadanos armados! ¡Tomen sus armas! ¡Ciudadanos! ¡Esté preparado y organizado! ¡tu ejército! ¡Desfile, desfile! ¡adelante! ¡adelante! Que la sangre de nuestros enemigos manche nuestra vergüenza. ¡Riega nuestros campos! Fran? ¡El pueblo francés, el noble guerrero Portez o Reteniz, dio un golpe de estado! Aguanta y recibe lo que te golpee. Perdona a estas trágicas víctimas. El Armant de un Arrepentimiento Contenous Arrepentimiento armado contra nosotros, pero estos tiranos sedientos de sangre. ¡Pero los * * * conspiradores como Bouyer, Tus Tigreski y Sanspitier son tigres despiadados y malvados! ¡Despedaza los pechos de sus madres! ¡Arma de ciudadano! ¡Tomen sus armas! ¡Ciudadanos! ¡Esté preparado y organizado! ¡tu ejército! ¡Desfile, desfile! ¡adelante! ¡adelante! Que la sangre de nuestros enemigos manche nuestra vergüenza. ¡Riego nuestros campos! Entramos en la mina. Cuando nuestros mayores no están, allí podemos encontrar sus restos y sus bellas gestas. Los supervivientes no tienen celos de sus vidas, sino de sus muertes. ¡También debemos tener un alto sentido de autoestima y orgullo! ¡Ya sea venganza o heredar sus logros! ¡Arma de ciudadano! ¡Tomen sus armas! ¡Ciudadanos! ¡Esté preparado y organizado! ¡tu ejército! ¡Desfile, desfile! ¡adelante! ¡adelante! Que la sangre de nuestros enemigos manche nuestra vergüenza. ¡Riega nuestros campos!

Editar esta escultura

Información básica

El autor de la escultura en piedra "Marsellesa", Lutero (Francia), completó la colección en París, Francia, en 1836. .

Introducción a la obra

"La Marsellesa" es una canción patriótica cantada por el pueblo de Marsella cuando el ejército austríaco intervino en la Revolución Francesa en 1792. Después de la fundación de Francia, se decidió inmediatamente convertirlo en el himno nacional francés. Lutero tomó prestado este título como nombre del relieve. Sin duda quería promover la revolución y el patriotismo del pueblo francés en este magnífico edificio del Arco de Triunfo, para que el relieve pudiera convertirse en un monumento que simbolizara las ideas democráticas del pueblo.

El diseño y la tecnología del proyecto

El relieve "La Marsellesa" se divide en dos partes: la parte superior es la Estatua de la Libertad, que simboliza la libertad, la justicia y la victoria. Ella sostiene una espada en su mano derecha y levanta su mano izquierda en alto, pidiendo a la gente que corra en la dirección que ella dirige. Sus alas extendidas y su falda ondeante convocan la pasión interior, mostrando un movimiento rápido y un entusiasmo revolucionario desenfrenado. Las piernas avanzan, realzando la sensación de progreso en la imagen en relieve. La diosa ocupa toda la parte superior del relieve y vuela sobre las cabezas de las personas.

En la segunda mitad, un grupo de soldados voluntarios avanzó bajo el cálido llamado de la diosa. Su figura central es un guerrero barbudo. Llevó a su pequeño hijo a luchar juntos, y el niño se volvió más decidido y poderoso bajo el liderazgo de su padre. A este joven emocionado y ansioso por intentarlo le corresponde un anciano tranquilo y fuerte que camina detrás. Parece haber luchado muchas veces por la libertad y hoy va tranquilamente a la guerra por su país. Al frente de la procesión, un trompetista toca un cuerno de marcha, y el resto de los personajes son soldados con escudos y espadas, así como arqueros inclinados para apuntalar sus armas. Estos detalles indican que la batalla está por comenzar. Todos estos personajes se funden en un todo, mostrando un impulso tenso. En esta obra monumental, el escultor destacó especialmente el patriotismo revolucionario del pueblo francés. También es muy inteligente el manejo que hace el escultor de este alto relieve. Utiliza la asociación y el cuidado. A través del impulso de la Estatua de la Libertad y del hombre barbudo que se extiende hacia adelante y se retrae, la gente sentirá naturalmente que la multitud los sigue, en lugar de limitar este fervor revolucionario a unas pocas personas. Debido a que el escultor dividió a la multitud en niveles superior e inferior a través del cuidado, la imagen saltante de la diosa fortaleció el impulso de la multitud, y la imagen heroica valiente y decidida en la multitud de abajo respondió al llamado apasionado de la diosa, haciendo que la gente sintiera su autenticidad. . Los artistas hicieron un amplio uso del simbolismo romántico aquí para mostrar la majestuosa resistencia del pueblo. Para defender la patria, este torrente de lucha saldrá de las murallas de la ciudad y dará a la gente un enorme carisma. "La Marsellesa" es mucho mejor que los otros tres relieves del Arco de Triunfo (a la izquierda está la "Coronación de Napoleón" del escultor clásico Cortot [1787-1843]) en términos de forma y expresión de las emociones de los personajes. . Las dos piezas del reverso también han sido transformadas en obras del joven escultor Atex [1808-1888]. El autor se hizo famoso de un solo golpe. Cuando estuvo terminado, el autor tenía 52 años. En 1855, esta "La Marsellesa" le valió a Lutero la Medalla de Oro de Escultura en la Exposición Universal, un honor que durará toda su vida. El 3 de octubre de ese año, el escultor falleció a la edad de 72 años.