Red de conocimiento informático - Conocimiento sistemático - ¿Cuáles son algunas palabras extranjeras en chino?

¿Cuáles son algunas palabras extranjeras en chino?

I. La popularidad de la jerga de Internet. Con la popularización de Internet y el aumento de la comunicación en línea de los estudiantes, una gran cantidad de palabras de Internet han entrado en el lenguaje oral y escrito de los adolescentes y han penetrado rápidamente en todos los niveles de la sociedad. extensos y se han convertido en parte de la vida de muchas personas. Los términos de Internet de los estudiantes son: primero, términos profesionales relacionados con Internet, como inicio de sesión, en línea, sala de chat, etc.; segundo, términos especiales relacionados con Internet, como internauta, internauta, hacker, etc.; términos comunes utilizados en las salas de chat de Internet, como "Dongdong" (algo), "gambas" (héroe), "Moderator" (moderador), "dinosaurio" (mujer fea), "GG" (hermano), etc.

La segunda es una gran cantidad de abreviaturas. Para lograr eficiencia y simplicidad, los estudiantes jóvenes a menudo están dispuestos a utilizar abreviaturas para simplificar textos originalmente complejos. Como programación (preparación de programas informáticos), admisiones (oficina de admisiones), CNC (control numérico), etc. Las más utilizadas son las abreviaturas extranjeras. Como MBA, NBA, CAD, GRE, CPU, IQ, etc. Estas abreviaturas tienen una pronunciación simple, significados ricos y se usan con frecuencia.

En tercer lugar, las palabras extranjeras se utilizan mucho. Las palabras extranjeras ingresan al idioma de los estudiantes a través de varios métodos, como la traducción, la traducción literal y la transliteración. Por ejemplo, "freshman" (freshman) viene del inglés Freshman, que es el nombre que se le da a los estudiantes de primer año en las universidades americanas. Ahora algunas universidades de mi país también lo utilizan directamente. "show" es la transliteración del inglés show, que significa actuación o espectáculo. Y ahora ha producido una gran cantidad de palabras nuevas populares entre los jóvenes, como espectáculo, desfile de ropa, programa de entrevistas, espectáculo de vida, etc. También es común mezclar palabras en inglés con expresiones chinas. Por ejemplo, "¡Dios mío!" y "¡Hola a todos!". Hablar mitad inglés y mitad chino era originalmente una moda en línea, pero ahora se ha extendido a la comunicación e interacción diaria. La mezcla de chino e inglés ha producido muchas palabras nuevas, como "sistema AA", "camiseta", "talento de TI", "pionero de la era electrónica", etc. ". Una quintilla del campus puede reflejar verdaderamente la mezcla de chino e inglés: "La vida debería ser feliz, ¿por qué estudiar todo el día, siempre y cuando apruebes el examen, obtengas un diploma y te vayas? "

4. Los dialectos de Hong Kong y los dialectos ricos forman una fuerza poderosa. "Shuang" de Hong Kong es actualmente un idioma hablado de uso común entre los adolescentes del continente. Tiene significados fuertes, grandiosos y agradables. y está muy feliz en muchas ocasiones. Úselo, como "Es tan genial" y "La amistad trae frescura" también son de Hong Kong. También de Hong Kong, "cool" es la pronunciación de cool en inglés, que significa muy bueno y cómodo. Las encuestas muestran que "genial" es la palabra más popular en los campus universitarios de hoy. Hay muchas palabras derivadas de él, como "cool", "cool" y "muy guapo, genial". Además, hay muchas palabras en cantonés, como "hazlo" y "paga la cuenta".

En quinto lugar, el uso de partículas modales e interjecciones. Hay muchas partículas modales e interjecciones en el inglés hablado en la escuela. Al entrar al dormitorio de estudiantes, todo el tiempo se escuchan exclamaciones como "sí", "wow", "joder" y "deprimido". Interjecciones como "están surgiendo sin cesar, y partículas modales como "jeje", "jejeje", "um" y "correcto" se utilizan más ampliamente en Internet.

Sexto, las sustituciones de idiomas son interminable En el lenguaje cotidiano de los estudiantes, varios misterios y contraseñas emergen en una corriente interminable. "Revolución" significa autoestudio, "raíz 2" significa persona baja, "amor de cachorro" significa ejercicio temprano, "genio" significa un. tonto natural, y "ídolo" significa tonto. Algunos expertos llaman a este vocabulario "nuevo lenguaje humano" y creen que malinterpreta el vocabulario normal y causará confusión en el lenguaje. p>

En séptimo lugar, las palabras negativas representan una cierta proporción entre las palabras de moda de los estudiantes universitarios, hay muchas palabras con significados sarcásticos y sarcásticos, según encuestas de expertos relevantes, palabras como "vete al infierno" y "repugnante". a la vanguardia de las palabras de moda de los estudiantes universitarios La popularidad de tales palabras es una manifestación de la irritabilidad de los estudiantes universitarios y, hasta cierto punto, también refleja la popularidad de las palabras de moda entre los estudiantes universitarios contemporáneos. La irritabilidad de los estudiantes universitarios y, hasta cierto punto, también refleja la impotencia de los estudiantes universitarios contemporáneos y la autodesprecio.

El nuevo vocabulario es rápida y ampliamente popular en el campus. Esta no es sólo la tendencia inevitable del desarrollo del lenguaje, sino también algunas razones profundamente arraigadas en los niveles social, económico, cultural, psicológico y otros. El autor cree que se puede resumir en las siguientes razones que no se pueden ignorar.

En primer lugar, el nuevo vocabulario es producto del desarrollo de los tiempos y un requisito de la era innovadora. Desde la reforma y la apertura, la vida social ha experimentado cambios enormes. La economía, la ciencia y la tecnología se están desarrollando a un ritmo rápido. Constantemente surgen nuevos fenómenos económicos y se actualizan nuevos productos. Se han producido cosas y nuevos conceptos. Como el campus es la vanguardia de la cultura científica y tecnológica, los jóvenes son los más receptivos a las cosas nuevas. En la era actual de innovación del conocimiento, el vocabulario de alta tecnología proveniente de los estudiantes es deslumbrante. Como "unirse", "tarjeta IC", "ecología", "disco U", "clon", "flujo de conciencia", etc.

2. Los intercambios culturales han aumentado y existen muchos medios publicitarios. Con el desarrollo de la integración económica global, los intercambios culturales en el país y en el extranjero, el continente, Hong Kong, Macao y Taiwán son cada vez más frecuentes. Cada vez más estudiantes jóvenes viajan al extranjero y traen información sobre diversos idiomas después de regresar al país para agregar. Al vocabulario chino, los idiomas de Hong Kong, Macao y Taiwán también han penetrado en gran número en el mandarín a través de visitas a familiares, turismo, cine y televisión, libros y publicaciones periódicas, etc., y el vocabulario chino ha experimentado un desarrollo sin precedentes. y crecimiento. Entre los diversos medios de intercambio cultural, no se puede ignorar el papel de los medios de comunicación. Las películas, la televisión, los juegos, los periódicos y revistas, etc., han traído diversa información cultural extranjera, a través de la cual una gran cantidad de palabras extranjeras han entrado en el vocabulario chino y en la vida cotidiana de los jóvenes estudiantes, en particular, el ataque masivo del lenguaje de Internet. ha enriquecido el nuevo vocabulario en el campus.

En tercer lugar, a medida que el ritmo de vida se acelera, los jóvenes abogan más por la simplicidad, la comodidad y la velocidad. También muestran un estilo acelerado en la expresión del lenguaje, y existe una necesidad urgente de acortar el tiempo. para la expresión y la escritura. Por tanto, es especialmente necesario el uso de abreviaturas, etc. Los estudiantes jóvenes usan caracteres y números chinos para comunicarse en Internet, y cuanto más simples mejor, hay muchas palabras y expresiones que son difíciles de entender para los adultos: 886 (adiós), 7456 (estoy tan enojado), MM ( belleza), yo T (patearte).

4. La mentalidad de los jóvenes que buscan novedad y diferencia hace que les gusten las palabras nuevas y estén más dispuestos a utilizar palabras frescas, vívidas y novedosas en las interacciones y expresiones diarias, y palabras viejas y clichés a menudo. no favorecido por los jóvenes. Por lo tanto, nuevas palabras como "descargador de equipaje" y "experto en todos los oficios" comenzaron a hacerse populares. Muchos estudiantes universitarios incluso consideran que la creación de nuevas palabras es una moda.

En quinto lugar, la mejora general del nivel educativo de los jóvenes es también una razón que no puede ignorarse de la amplia popularidad de nuevas palabras. Cada vez más jóvenes han recibido una buena educación y, en consecuencia, ha aumentado su absorción de nuevos conocimientos e información y ha aumentado la frecuencia del uso de términos profesionales. Esto ha resultado en una gran cantidad de información en su idioma y nuevas palabras. y constantemente surgen frases. Además, el dominio de lenguas extranjeras de los jóvenes ha mejorado considerablemente ahora y están más dispuestos a expresar los significados correspondientes en lenguas extranjeras. Por ejemplo, "Estás usando hoy", significa moda y moda.

El nuevo vocabulario del campus es sin duda una parte integral de la cultura del campus y una manifestación concreta de la penetración de la cultura popular en el campus. Muchas personas sienten que no pueden mantenerse al día y no pueden comprender los nuevos registros de vocabulario que los jóvenes establecen constantemente. Algunas personas acusan a los jóvenes de buscar demasiado o de buscar deliberadamente nuevas tendencias de vocabulario. De hecho, la búsqueda de la novedad es la encarnación de la vitalidad de las palabras frescas. No debemos preocuparnos por la gran cantidad de palabras. A medida que la vida social se vuelve cada vez más rica, han aparecido muchas palabras frescas y animadas en todos los ámbitos de la vida, y algunas palabras que pueden ser aceptadas por las masas también se han convertido en la "sangre fresca" del mandarín. Lo mismo ocurre con el vocabulario nuevo en el campus, siempre que refleje fenómenos sociales saludables y beneficiosos y actitudes de vida civilizadas, se puede considerar su absorción en nuestro idioma. El lenguaje es algo convencional. Algunas palabras nuevas razonables y aparentemente irrazonables serán gradualmente aceptadas por la gente a medida que aumente el número de usuarios y se conviertan en palabras convencionales. Sin embargo, un número considerable de palabras serán reemplazadas por el desarrollo de los tiempos. . En cualquier caso, creemos que nuevos fenómenos agregarán vitalidad a nuestra vida lingüística y también creemos que en la práctica estas palabras se desarrollarán gradualmente en una dirección saludable y vital.

Referencia:/list.asp?id=1730