¿El software de subtítulos Love cuesta dinero?
Descarga el software iSubtitle gratis.
Subtítulos de teatro
Durante la representación de la ópera, se utilizan subtítulos para imprimir letras traducidas simultáneamente, lo que ahora se ha convertido en uno de los "hardware" estándar de los teatros de ópera europeos y americanos. Sin embargo, la "combinación" integral de subtítulos y óperas sólo tiene una historia de poco más de diez años. La famosa soprano Beverly Sears, recientemente fallecida, que alguna vez fue conocida como la "Reina de la ópera estadounidense", puede considerarse la líder de los subtítulos. Fundador.
Fue en 1983 cuando la Ópera de la Ciudad de Nueva York tomó la iniciativa de introducir la tecnología de visualización de subtítulos basada en la propuesta del entonces director Sears para resolver el problema de que el público estadounidense no pudiera entender las óperas italianas. La medida generó feroces críticas, y el crítico de teatro y danza Clive Barnes la denunció cruelmente como una "aficionada".
Dos años después, la Metropolitan Opera de Nueva York está a punto de hacer lo mismo pero se topa con un obstáculo insuperable, porque su director musical James Levine amenazó con que cualquiera que quiera utilizar subtítulos “debe empezar con mi cadáver”. ¡Se acabó!" No fue hasta 1995 que se instaló el dispositivo de subtítulos en el Met. El público podía ver la letra a través de una pequeña pantalla incrustada en el respaldo del asiento que podía abrirse y cerrarse a voluntad.
Después de que los estadounidenses tomaron la iniciativa, los subtítulos rápidamente se hicieron populares en Europa y Estados Unidos. La Ópera Estatal de Viena, considerada extremadamente rigurosa, también adoptó fácilmente los píxeles; el Teatro Florida de Miami adoptó incluso subtítulos bilingües en inglés y español.
En Bayreuth, donde se celebra el Festival Wagner, en Alemania, el teatro "Temple" fundado por Wagner sólo reconoce el alemán y todavía no permite que los subtítulos tengan cabida. Este tipo de excepciones son realmente raras.
Superar la barrera del idioma no es fácil para los cantantes. Por ejemplo, Pavarotti dedicó su vida a interpretar óperas clásicas italianas y nunca pisó óperas de Alemania, Rusia, España, Gran Bretaña, Estados Unidos y otros países. , sin mencionar audiencias con distintos niveles de dominio de lenguas extranjeras.