¿Quién es el mejor juez de Fengshenbang?
A partir de ahora, hay tres versiones más famosas de "Fengshen", a saber, la versión de Wang Wenyu, la versión de Shan Tianfang y la última versión de Yuan Kuocheng. En lo que respecta a la versión única y la versión Yuan, si solo las discutimos en términos de detalles, entonces si dices que eres atractivo y yo digo que tengo humor, nunca podrás comparar los pros y los contras. De hecho, existe una diferencia cualitativa importante entre la versión única y la versión Yuan de Fengshen, que es la diferente posición del libro. Shan Tianfang posicionó el libro como un libro de túnicas, mientras que Yuan Kuocheng lo posicionó como un libro de dioses. y demonios. O un libro sobre dioses y monstruos. A juzgar por el contenido de "El romance de los dioses", el posicionamiento de Yuan Kuocheng y Shan Tianfang es correcto, porque este libro tiene dos líneas: el rey Wu derrotó a Zhou y decapitó a los generales para convertirse en dioses. Puede considerarse como un libro de túnicas. y un libro de dioses. Puede considerarse como un libro de dioses y demonios. Pero en comparación, el posicionamiento de Yuan Kuocheng es más preciso e inteligente, lo que puede explicarse desde dos aspectos.
En primer lugar, el nombre de este libro es "El romance de los dioses" y no "La conquista de Zhou por el rey Wu". El cuerpo principal de la historia de este libro debería tratar sobre matar generales y conferir. dioses, y la derrota de Zhou por parte del rey Wu es solo el portador de la historia. Esto es como cultivar pepinos. La estructura del pepino es solo el portador y la enredadera del pepino es el cuerpo del pepino. Por lo tanto, en este sentido, Yuan Kuocheng posicionó este libro como una novela sobre dioses y demonios, que es más preciso que el posicionamiento de la novela Robe de Shan Tianfang. En segundo lugar, en la narración tradicional, la llamada túnica, hay muchos libros sobre túnicas, pero la lista de libros sobre dioses y demonios es bastante limitada. A juzgar por la situación actual, casi no hay libros sobre dioses y demonios. Yuan Kuocheng considera Fengshen Yanyi como una novela sobre dioses y demonios, que tiene la ventaja de hacer las cosas raras y preciosas. Por lo tanto, en comparación con Shan Tianfang, el posicionamiento de Fengshen Yanyi por parte de Yuan Kuocheng es más inteligente. Para un libro, el posicionamiento preciso es la clave de su éxito o fracaso. Esto es como las dos versiones de la serie de televisión "Journey to the West". Aunque los 15 episodios refilmados tienen mejores acrobacias y artes marciales más emocionantes, son muy inferiores a la versión anterior del clásico. La razón clave es que la versión posterior de Journey to the West fue filmada como un drama de artes marciales y no logró capturar las características más esenciales de la historia mítica de Journey to the West. Con respecto a este tema, los principios de la narración de historias y los dramas televisivos son consistentes.
Por supuesto, esto no quiere decir que "El romance de los dioses" de Shan Tianfang no sea bueno como libro de túnica, el nivel de "Fengshen" en una sola edición sigue siendo muy alto.
La versión Wang de "Feng Shen", al igual que la versión Yuan, la trata como una novela sobre dioses y demonios. Wang Wenyu originalmente hablaba principalmente de conversaciones cruzadas, por lo que Fengshen Yanyi fue divertido y agradable de escuchar. Pero después de todo, sus habilidades para contar historias son insuficientes y su nivel no es tan bueno como el de la edición de Yuan. En resumen, la versión de Yuan de "Fengshen" es la más ortodoxa y de mayor nivel de todas las versiones de "Fengshen" actualmente.
Como novela sobre dioses y demonios, uno de los requisitos más importantes es el humor. Yuan Kuocheng dijo esta frase muchas veces en "Fengshen": "¿Es (esto) posible? Verás, si no fuera por la mitología, sería divertido. En otras palabras, para este tipo de narración, es mejor". La clave es divertirse. De hecho, una característica muy importante del arte narrativo de Yuan Kuocheng es el humor, que se refleja más claramente en "El romance de los dioses". Por ejemplo, en el "Festival del Mar" de Nezha, Nezha mató a Li Liang, el yaksha que patrullaba, y cuando el Príncipe Long llevó a sus soldados camaroneros y generales cangrejos para vengarse, Yuan Kuocheng dijo: "Nezha vio que la Coca-Cola estaba rota. ¿Cómo podría ¿Tenemos tantos mariscos esta vez? También existe la misma historia sobre Nezha causando problemas en el mar. El Rey Dragón del Mar de China Oriental quería ir a Chentangguan en persona para interrogar al crimen. Su asesor militar dijo: "¿Por qué no sales así y? ¿No asustas a los demás? Se dice que eres una linterna de dragón y nadie la sostiene. "Tú", etc. son muy interesantes en muchos lugares. Se puede decir que la versión de Yuan de Fengshen es un libro muy bueno.
Hablando de humor, esto es una manifestación de alta inteligencia. Es un concepto diferente al de gracioso. En el caso del humor y la comedia más típicos, cualquiera puede distinguirlos fácilmente. Sin embargo, ha habido poca discusión sobre cómo distinguir con precisión los dos conceptos diferentes de humor y comedia. De hecho, el humor y la comedia se pueden distinguir por las diferentes combinaciones de estructuras "qu" y "heterosexuales".
Se dice en Fengshen Yanyi que Jiang Ziya estaba pescando con un anzuelo recto en el río Panxi. Cuando otros se rieron de él, Jiang Ziya dijo: "Prefiero coger del recto, que pedir el dorado. escalas; supongamos que sólo se captan el rey y el marqués "el llamado humor, su estructura es "directa en medio de la canción" o "en medio de lo armonioso".
Su esencia es la ternura; en cuanto a la comedia, su estructura es "melodía dentro de la melodía" o "armonía dentro de la armonía", y su esencia es el truco.
En comparación con el trabajo original de Fengshen, la versión de Yuan de Fengshen se ha adaptado significativamente. Hubo algunos errores, como la famosa Formación Jiuqu Yellow River, que no jugó ningún papel, pero la mayoría fueron éxitos. Por ejemplo, en la obra original, la emperatriz Nuwa envió a los tres demonios de la tumba de Xuanyuan a destruir el río y las montañas Chengtang, todo por ira personal. La adaptación de la versión de Yuan Kuocheng es más razonable. Una característica muy importante de la versión de Fengshen de Yuan es la humanización. Por ejemplo, Sanxiao de la isla Sanxian, especialmente la Emperatriz Yunxiao, originalmente no tuvo grandes fallas durante la batalla, fue misericordiosa con los 12 discípulos de la montaña Kunlun, pero en el trabajo original. , pero fue ejecutado por Yuanshi Tianzun sin decir una palabra. En la versión de Fengshen de Yuan, se cambió al anciano de la Antártida que intentó con todas sus fuerzas persuadir a Sanxiao pero se negó a escuchar. El anciano de Anji no tuvo más remedio que actuar y salvó la vida de la emperatriz Yunxiao.
De hecho, la obra original de “El Romance de los Dioses” fue una obra muy fallida. Después de leer la obra original, muchas personas están extremadamente disgustadas con el lado bueno de la historia, pero por el contrario, simpatizan especialmente con el lado malo. La versión de Yuan de Fengshen básicamente resolvió este problema mediante adaptaciones relativamente grandes. De hecho, todas las versiones adaptadas actualmente populares de "Fengshen" son mejores que el trabajo original, como la narración de Yuan Kuocheng y la serie de televisión "Fengshen Bang" de principios de la década de 1990.
Ahora hay otra versión de la conferencia de Liang Yanbo, que es bastante satisfactoria. Creo que está bien.
Gracias
.