Red de conocimiento informático - Conocimiento de Internet de las cosas - The Peacock Flying Southeast escribe un ensayo desde la perspectiva de una mujer

The Peacock Flying Southeast escribe un ensayo desde la perspectiva de una mujer

1. Escribe un ensayo de 800 palabras sobre la imagen de las mujeres en "El pavo real vuela al sureste"

Esto es solo para proporcionarte algunos materiales que puedas copiar y organizar. ellos, 800 palabras, ¡caso pequeño! Liu Lanzhi, la heroína de "El pavo real vuela al sureste", es una mujer con virtudes tradicionales.

Es cuidadosa en sus palabras, digna y pausada, moderada en movimientos y tranquilidad, y diligente en su trabajo, que cumple con los requisitos de la dinastía Han para la virtud, el habla, la apariencia y el mérito de las mujeres. Ella no solo tiene una belleza externa incomparable, sino que también tiene una belleza interior impecable.

La conciencia femenina moderna brilló en su cuerpo: autoestima, superación personal, sobriedad y perseverancia. Sin embargo, en lugar de traerle beneficios, todo esto aceleró su trágico destino. Palabras clave: Liu Lanzhi La moralidad de las mujeres en la antigua China ¿Por qué una mujer que encarna las normas morales de las mujeres feudales sigue siendo conocida y amada por la gente durante mucho tiempo e incluso hoy? ¿Por qué la gente todavía puede sentir lo que son la bondad y la perseverancia de la práctica moral de Liu Lanzhi de seguir "tres obediencias y cuatro virtudes"? Obviamente, no podemos simplemente mirar la rica y compleja connotación de la moralidad de las mujeres feudales.

Este artículo intenta hacer un análisis superficial desde la perspectiva moral, con el fin de explorar más a fondo el significado típico de esta imagen y de la obra. 1. Carácter moral de Liu Lanzhi Liu Lanzhi es amable y perseverante, diligente en el tejido y la confección, lo que de hecho encarna las características y el carácter moral de una mujer trabajadora.

Mirando a Liu Lanzhi desde la perspectiva de la moral de las mujeres, en la vida diaria, ella era una dama, una buena esposa y una nuera filial que se ajustaba a las "tres obediencias y cuatro virtudes" de la dinastía Han. 1.1 Palabras y hechos de Liu Lanzhi (1) Sus palabras: En la obra "El pavo real vuela hacia el sureste", las palabras de solicitud de ayuda de Liu Lanzhi son justas y discretas, sus palabras de despedida son degradantes y de autorreproche; son verdaderas y significativas; las palabras de agradecimiento al casamentero fueron bastante mesuradas.

Todos tienen defectos que se pueden encontrar pero que no se pueden superar. Todos pueden diferir según las diferentes situaciones de los objetos y cumplir con los requisitos de las "Cuatro Virtudes". El llamado "Elige palabras para hablar, no uses malas palabras, di siempre segundas palabras y no te disgusten los demás".

"Tengo mucho dinero de mi madre y no puedo soportarlo". ser conducido por mi madre." Esta es una redacción que no olvida la bondad de los mayores y no menciona las faltas de los demás. .

“No hay lección para uno mismo” y “nacer en la naturaleza” significa ser estricto con uno mismo y mostrar la debilidad a los demás. "De hecho, mi hijo no ha hecho nada malo". Con solo esta frase, respondió al reproche y la pregunta de su madre, y se tragó tanto agravio y dificultad.

Es una manifestación destacada de que “las palabras de las mujeres no necesitan ser elocuentes”. (2) Apariencia: Los requisitos para la apariencia de las mujeres en la dinastía Han se reflejan principalmente en: "No es necesario que tenga colores brillantes"; "No es necesario que el cuerpo esté sucio después del baño".

A juzgar por las acusaciones de la madre de Jiao contra Liu Lanzhi y su exageración sobre la "hija virtuosa del jefe", Liu Lanzhi probablemente esté ocupada con las tareas del hogar y los textiles y no descuida vestirse. Esto es cierto para la madre de Jiao. que considera a su hijo como " A una persona de mal gusto como "un hijo de una familia noble" le parecía indecoroso, pero lo que hizo Liu Lanzhi no deshonró su apariencia de mujer. Una vez que la despidieron, cuando "regresó" de acuerdo con la etiqueta Han vistiendo su traje de boda, "mantuvo todo bien" con un maquillaje estricto, lo que hizo que la gente suspirara de que ella era "incomparable en el mundo".

Los "pasos detallados" son como el estilo de todos. La explicación de las cosas que recogió en la casa antes de irse puede demostrar su prudente gestión diaria y su meticulosidad al lidiar con el caos. La etiqueta, las palabras y los hechos utilizados para despedirse de la familia Jiao demuestran que está tranquilo a pesar del dolor en su cuerpo; corazón.

Incluso si te arrojas a un estanque claro, no olvides quitarte los zapatos en la orilla. Esto no sólo puede expresar tus sentimientos, sino también evitar implicaciones innecesarias. Se puede decir que es "pacífico y tranquilo, observa disciplina y pulcritud, se comporta con vergüenza y se comporta de acuerdo con la ley".

1.2 Las relaciones interpersonales familiares de Liu Lanzhi Liu Lanzhi es "humildad y respeto". , anteponiendo a los demás a uno mismo" y no viola la "Enseñanza de las Tres Obediencias". Principalmente manifestado en: (1) Castidad y obediencia al marido.

El principal papel social de Liu Lanzhi es el de esposa. Ella siempre ha estado enamorada de Jiao Zhongqing y dependía el uno del otro para la vida y la muerte. Esto sin duda se debe al profundo amor entre marido y mujer. Porque Jiao Zhongqing le dio la comprensión y la simpatía que merecía. Cuando ella estaba aislada e indefensa, él usó su cuerpo débil para resistir el viento y la lluvia en la vida por ella, incluso hasta la muerte, no renunció a su amor por su esposa.

Pero la razón por la que Jiao Zhongqing es así también es inseparable de la adhesión de Liu Lanzhi a las formas de ser esposa. (2) Piedad filial hacia los mayores.

Los padres de Liu Lanzhi han perdido a sus padres, pero su actitud hacia Jiao y la madre de Liu también muestra la virtud de la piedad filial.

A pesar de las dificultades y los abusos diarios, todavía no olvidó su "gran amabilidad al apoyar a los soldados"; la "furia en la cama del martillo" de la madre de Jiao antes de ser despedida y la indiferencia de la madre de Jiao al despedirse en el pasillo, todo muestra que ella La suegra actúa con "rectitud" Para expulsar a su nuera, Liu Lanzhi habló con tacto, actuó de acuerdo con la etiqueta y siguió la piedad filial.

Obviamente, esto no es una expresión de emociones naturales internas, sino un cumplimiento del código moral de "Qu Cong Aunt". (3) Amabilidad con los más jóvenes.

Liu Lanzhi aún no tiene hijos. Del cariño que siente por su cuñada se desprende su carácter de "armonía con la familia": "Pero cuando se despidió de su cuñada". , derramó lágrimas como una niña." Lo que derramó fue un sentimiento verdadero.

Los sentimientos de "empezar a sostener la cama" y "mientras esté", las instrucciones de "trabajar diligentemente para servir al público, para que pueda ayudarme a mí mismo y al general" y "en el séptimo día del mes lunar y el día siguiente, no se olviden cuando jueguen" son profundamente conmovedores. 2. La muerte de Liu Lanzhi Después de ser deportada, Liu Lanzhi se negó a ser manipulada por sus padres y funcionarios y luchó hasta la muerte.

Su muerte encarna los estándares de personalidad de las normas morales de las mujeres. Es un sacrificio por amor y un martirio, es decir, "la pasión se basa en el amor, pero se basa en la etiqueta y la justicia". 1.1 Conflicto con la madre del hermano Jiao, Liu Aunque desde la perspectiva de la etiqueta y la ley, el conflicto entre Liu Lanzhi y la madre del hermano Jiao, Liu, es un conflicto entre el mayor y el menor, desde una perspectiva moral, es un conflicto entre el bien y el mal.

Porque Liu Lanzhi siempre fue bueno frente a ellos, y fueron la madre de Jiao y el hermano Liu quienes primero abandonaron la ética humana. "El pavo real vuela al sureste" se basa en el contraste entre el bien y el mal en ambos lados de la tragedia para situar su valoración moral.

1.2 Las creencias morales de un individuo se originan a partir de sus propias creencias morales y son el resultado de la interiorización de principios morales y normas básicas de una determinada época y sociedad. Los hechos de las mujeres antiguas categorizados y compilados en la "Biografía de Lienu" de Liu Xiang son explicaciones vívidas de la "etiqueta materna", la "castidad", la "rectitud" y el "xian" de los poemas de la dinastía Han "Lienv Cao", "Zhennu Yin"; y "Zhennu Yin" La popularidad de "Gao Ju Cao", "Pheasants Flying to Chao Cao" y "Qiliang Wife Song" es un reflejo tortuoso del énfasis de las mujeres en la conducta sexual.

Como muchas mujeres Han del Este que fueron desfiguradas, les cortaron el cabello y se suicidaron para perder su integridad, Liu Lanzhi suspiró que "la gente es despreciable y las cosas son despreciables", se avergonzaba de "moverse". adelante y retrocediendo sin apariencia", y "llorando cuando sale con tristeza". ¿No es el dolor y la indignación causados ​​por la destrucción de la relación entre marido y mujer y el doble dolor de la pérdida de la personalidad moral? 1.3 La filosofía moral de Liu Lanzhi Después de que su hermano tomó la decisión de casarse con ella, Liu Lanzhi solo tenía dos opciones: una era obedecer los deseos de su hermano y casarse con un miembro de la familia del prefecto para terminar con su vida y tal vez ganar gloria y riqueza; Para cumplir la promesa con Zhongqing, prefiero romper el jade antes que buscar la integridad del azulejo. La primera se llama virtud de "obedecer al padre", y la segunda se llama virtud de "obedecer al marido".

Fue precisamente en este dilema de elección de vida entre el amor y la justicia que Liu Lanzhi eligió esta última. Esta elección no sólo está en consonancia con el ideal de vida de las mujeres, "Deseamos tener la misma persona y nunca nos separaremos hasta que envejezcamos", sino también con las mujeres feudales que "permanecerán juntas hasta el final". ". 2. ¿Quién puede ayudarme a escribir un ensayo de no menos de 500 palabras, que coloque a Liu Lanzhi en primer lugar en "El pavo real vuela al sureste"?

En la dinastía Han, los pájaros voladores se usaban a menudo como metáforas de marido y mujer. esposa.

Más tarde, el pavo real se utilizó como analogía en "El pavo real vuela al sureste". Según la investigación, la tragedia matrimonial de Jiao y Liu ocurrió hoy en Xiaoli Gang, condado de Huaining, Anwei. El puerto de Xiaoli es un puerto de pequeña ciudad, "que lleva el nombre de Jiao Zhongqing, un pequeño funcionario del río Lujiang en la dinastía Han. Está situado a 20 kilómetros al norte del condado de Huaining y limita con el condado de Qianshan".

La familia Jiao está ubicada en Jiaojia Ban (ahora parte del condado de Qianshan) al otro lado del río Xiaoshigang, mientras que la familia Liu está a media milla al este de Xiaoshigang. Geográficamente, la familia Liu está ubicada exactamente. donde está la familia Jiao en dirección sureste. El final trágico fue que Liu Lanzhi se ahogó y murió en el puerto de Xiaoshi, y Jiao Zhongqing terminó "vagando bajo el árbol del patio y colgándose de la rama sureste".

Jiao Zhongqing se ahorcó de un árbol para morir por su amor, pero sucedió que "se ahorcó de una rama del sureste", lo que coincidía con la primera y última línea de la frase inicial. Debido a que la ciudad natal de Liu Lanzhi está en el sureste y el cadáver de Liu también está junto al río Xiaoshigang en el sureste, Jiao Cuqing murió mirando hacia el sureste.

El pavo real vuela hacia el sureste. 3. ¿Quién puede ayudarme a escribir una composición de nada menos que 800 palabras, sobre Liu Lanzhi en "El pavo real vuela al sudeste"

En la dinastía Han, los pájaros voladores se utilizaban a menudo como metáforas de marido y mujer.

Más tarde, el pavo real se utilizó como analogía en "El pavo real vuela al sureste". Según la investigación, la tragedia matrimonial de Jiao y Liu ocurrió hoy en Xiaoli Gang, condado de Huaining, Anwei.

El puerto de Xiaoli es un puerto de pequeña ciudad, "que lleva el nombre de Jiao Zhongqing, un pequeño funcionario de Lujiang, dinastía Han. Está ubicado a 20 kilómetros al norte del condado de Huaining y limita con el condado de Qianshan".

La familia Jiao está ubicada en Jiaojia Ban (ahora parte del condado de Qianshan) al otro lado del río Xiaoshigang, mientras que la familia Liu está a media milla al este de Xiaoshigang. Geográficamente, la familia Liu está ubicada exactamente. donde está la familia Jiao en dirección sureste. El final trágico fue que Liu Lanzhi se ahogó y murió en el puerto de Xiaoshi, y Jiao Zhongqing terminó "vagando bajo el árbol del patio y colgándose de la rama sureste".

Jiao Zhongqing se ahorcó de un árbol para morir por su amor, pero sucedió que "se ahorcó de una rama del sureste", lo que coincidía con la primera y última línea de la frase inicial. Debido a que la ciudad natal de Liu Lanzhi está en el sureste y el cadáver de Liu también está junto al río Xiaoshigang en el sureste, Jiao Cuqing murió mirando hacia el sureste.

El pavo real vuela hacia el sureste. 4. Un breve ensayo que describe la belleza de Liu Lanzhi en "El pavo real vuela al sureste"

El comienzo del poema utiliza el tono de Liu Lanzhi para mostrar a los lectores sus buenas cualidades personales: "Trece saben tejer y catorce saben aprende a sastre. "Quince piezas de konghou. Dieciséis poemas recitados". Combinado con la descripción posterior de la apariencia de Lanzhi antes de conocer a la madre de Jiao, "sus pies resbalan sobre zapatos de seda, su cabeza brilla con piel de carey y sus orejas son como cebollas peladas." , La boca está llena de bermellón, y los delicados pasos son delicados. Una bella e inteligente imagen femenina aparece frente a ella. Lo primero que se muestra aquí es la apariencia fresca, brillante, simple y elegante de la imagen artística de Liu Lanzhi, que brinda a las personas una sensación refrescante y ordenada. Muestra el encanto externo generoso, delicado y decente de Lanzhi, mostrando a las personas una persona hermosa y digna. La imagen femenina tradicional se ajusta a los hábitos estéticos y psicológicos tradicionales de las personas.

Pero el poema no se queda en la descripción de la apariencia. Desde "Las gallinas cantando tejen sin descanso por la noche. Se cortan cinco trozos en tres días..." hasta "Sosteniendo un cuchillo en la mano izquierda y una cinta de seda en la derecha. Temprano en la mañana, se colocó un delantal bordado". "No es difícil para nosotros encontrarlo: Lanzhi no sólo es hermosa sino también trabajadora y capaz. Lo que es particularmente impresionante es lo que dijo Lanzhi cuando le dejó cosas viejas a su marido como recuerdo antes de partir: "Tengo un chaleco bordado. El blanco exuberante brilla. El frasco es viejo y la tienda está restaurada, y las bolsitas cuelgan de las cuatro esquinas: el telón de cajón es de sesenta o setenta. Verde y verde Cuerda de seda verde, todo es diferente, pero en él hay todo tipo de cosas ". Aunque esta descripción transmite más la hermosa expectativa de Lanzhi de "consolarse mutuamente en todo momento y olvidarse mutuamente durante mucho tiempo", a través de este profundo afecto, no debemos ignorar el talento de Lanzhi para administrar la familia. Las personas que pueden poner estos suministros triviales en sus lugares apropiados y aprovecharlos al máximo, naturalmente, tienen una actitud muy seria hacia la vida.

El poema hace todo lo posible para resaltar las virtudes tradicionales de las mujeres chinas trabajadoras y trabajadoras que posee Lanzhi, y crea una imagen típica de mujeres hermosas en los ideales del pueblo, haciendo que la imagen de Lanzhi sea profundamente permanecen en los corazones de las masas en la mente del lector. Lange exuda la fragancia de las virtudes tradicionales de las mujeres chinas, encarnando la fuerte pasión por la vida y la inquebrantable voluntad de sobrevivir que el pueblo chino ha desarrollado durante cientos de años. Por lo tanto, la gente pasa del amor a la simpatía, de la simpatía al lamento y del lamento al arrepentimiento sin fin, profundizando así aún más el significado trágico de la obra.

Lo copié y me pareció bien escrito. 5. Por favor refine sus opiniones sobre la dignidad de Liu Lanzhi desde la perspectiva del pavo real que vuela hacia el sureste, alrededor de 200 palabras

Su apariencia, carácter y personalidad se consideran buenos. Si hubiera nacido hoy, lo sería. una belleza intelectual, amable y bella, versátil, virtuosa, capaz y educada, pero su principal encanto radica en la belleza de su personalidad, la connotación, la suavidad por fuera y la fuerza por dentro, y el coraje para mantener su dignidad después de conocerse. Que su matrimonio con Jiao Zhongqing no fue bendecido por la madre de Jiao, todos sus esfuerzos fueron ineficaces. Dadas las circunstancias, Ting eligió el tema de irse sola. No era ni humilde ni arrogante, y se fue con dignidad. tipo de dificultades que estaba a punto de enfrentar la mujer deportada... Tenía una personalidad testaruda, ya sea para despedirse de su esposo y familia o para tomar la decisión final. Cuando vas a morir, debes vestirte con calma y tranquilidad, y. debes caminar (morir) con dignidad.

Dedicada al amor hasta la muerte: Tiene una relación profunda con Jiao Zhongqing, aunque conoce claramente las intenciones de la madre de Jiao y no habrá reencuentro cuando sean repatriados, todavía tiene ilusiones y expectativas cuando se va. y Jiao Zhongqing concertaron una cita; después de ser repatriados, los dos todavía tenían una relación profunda en comparación con el hijo del gobernador, el estatus de Jiao Zhongqing como funcionario del gobierno ya no era noble, pero esto era insignificante frente a sus sentimientos. ser responsable de sus sentimientos; la persecución de su hermano y la ansiedad de su madre. Se dio cuenta de que incluso poder rendir homenaje a su relación era un lujo, por lo que decidió decididamente morir para proteger su amor. 6. "Peacock Flies Southeast" se reescribe como una composición

Dar una traducción: Notas sobre palabras y oraciones 1. (Blanco) cuenta.

(Abuela (mu) suegro y suegra, el significado parcial aquí se usa para referirse específicamente a la suegra. 2. (Mi hijo ha recibido un salario exiguo .) Como no tengo la bendición de ser un funcionario de alto rango y disfrutar de un gran salario, los antiguos eran supersticiosos y a menudo determinaban el destino de una persona en función de su apariencia.

3. (Nos casamos. cuando éramos jóvenes y fuimos enterrados en la tierra después de nuestra muerte.) También dependen unos de otros para tener compañía (Atar el cabello) En la antigüedad, la gente se ataba el cabello cuando llegaban a cierta edad (por ejemplo, hombres = diez años). viejo, mujeres = quince años) para expresar edad adulta (Huangquan) agua de manantial bajo el loess, se refiere a personas El lugar para ser enterrado después de la muerte

4. (***Fueron veinte o tres años Hace, y no ha pasado mucho desde que empezamos.) (Nosotros) solo hemos estado juntos durante dos o tres años, y todavía no hemos empezado a vivir así desde hace mucho tiempo. ) comportamiento (sin desvío) No hay nada inadecuado ⑥ (es decir) rama (causa) causa (no gruesa) no amor ⑦ (simplemente) pequeño Esto se refiere a tener poco conocimiento. Depende completamente de la propia voluntad. ⑨ (Cuerpo pobre) La postura es extremadamente linda

(Pobre) Postura linda (Cuerpo) ⑩ (Volumen Wei) Una antigua expresión de respeto por el. ancianos (Feng) Acuéstate en el suelo (Wei) Te extraño

Ampliar y dar una traducción: 1. (Blanco) Dígale al suegro, la suegra parcial. El significado utilizado aquí se refiere específicamente a la suegra 2. (Mi hijo tiene un salario pobre) Ya que no tengo la suerte de ser un funcionario de alto rango y disfrutar de un salario grande Los antiguos eran supersticiosos y a menudo juzgaban el destino de una persona. basado en su apariencia.

(Lu) Bendiciones 3. (Nos casamos cuando éramos jóvenes y nos enterraron en el suelo después de nuestra muerte.

También permanecieron juntos. Cabello) En la antigüedad, la gente se recogía el pelo cuando llegaba a cierta edad (por ejemplo, los hombres = diez años, las mujeres cuando tenían quince años) para expresar la edad adulta (manantial Huang). El agua de manantial bajo el loess se refiere a la edad adulta. lugar donde se entierra a las personas después de la muerte. 4. , (*** Han pasado veinte o tres años, 'no he estado juntos durante mucho tiempo') (Nosotros) solo hemos estado juntos durante dos o tres años, y ya es. no hace mucho que empezamos a vivir así. (er) partícula 5. (línea) comportamiento (Sin prejuicios) No hay lugar inadecuado (Intencional) Incurrir. /p>

⑦ (Miserable) Pequeño. Esto se refiere a poco conocimiento ⑧ ( (Libertad de movimiento) Cada movimiento depende completamente de la propia voluntad. ⑨ (Pobre cuerpo incomparable) La postura es extremadamente linda. Subterránea.

(Wei) Desaparecido. (Haul Bed) Golpeó la cama con el puño. La cama en ese momento era un asiento un poco más ancho que el banco (¿lo será?) Lo que significa que no.

Esta frase significa que nunca aceptaré su solicitud. (Informe al gobierno) Esto se refiere a ir al gobierno, es decir, ir a la prefectura de Lujiang para hacer cosas. p> (Esta es mi intención) Significa que tienes que soportar algunos agravios por esto ⑤ (No repitas (ch6ng) Divergente) Significa que ya no hay necesidad de causar problemas. mencionar traerla de regreso. ⑩ (Chu Yang) se refiere al Festival del Solsticio de Invierno. En los viejos tiempos, había un dicho que decía que la energía yang del solsticio de invierno se despertaba por primera vez. La traducción vernácula: "(Yo) pude tejer fina seda blanca en el. A los trece años, aprendí a cortar ropa a los catorce y a tocar el konghou a los quince. Pude recitar poemas y libros a los dieciséis.

Me convertí en tu esposa. Tenía diecisiete años y a menudo sentía dolor y tristeza en mi corazón. Desde que te convertiste en un funcionario menor en la prefectura, debes cumplir con las reglas del gobierno y mantenerte concentrado.

Me quedé sola en la habitación vacía, y los días que nos vimos fueron muy pocos. Cuando canta el gallo, me pongo a tejer seda sin descansar todas las noches.

Tejí cinco rollos de seda en tres días, pero mi suegra todavía pensaba que yo era lento para tejer. No es porque teja despacio, (pero) ¡es difícil ser tu esposa! Como no puedo asumir los deberes (de tu familia), no sirve de nada retenerme en vano.

(Tú) puedes reportarte con tu suegra ahora y enviarme de regreso a la casa de mis padres lo antes posible. "Después de que Jiao Zhongqing escuchó esto, fue al salón y le informó a su madre:" Ya no tengo el destino de ser un funcionario de alto rango y disfrutar de un buen salario. Afortunadamente, todavía puedo casarme con este (virtuoso y capaz). Después del matrimonio, la joven pareja se ama durante toda la vida (y acordaron) permanecer juntos como socios incluso después de la muerte bajo tierra.

(Nosotros) llevamos juntos menos de dos o tres años y (la vida) acaba de comenzar. No ha pasado mucho tiempo. No hay nada inapropiado en el comportamiento de esta mujer. ¿Que su madre estaría insatisfecha? " La madre de Jiao le dijo a Zhong Qing: "¿Por qué eres tan ignorante? A esta mujer no le importa la etiqueta y todas sus acciones se basan en sus propios deseos. He estado reprimiendo mi ira durante mucho tiempo, ¡cómo puedes tomar tu propia decisión! Hay una mujer virtuosa en tu vecina, su nombre es Qin Luofu, es encantadora (de apariencia) y nadie puede compararse con ella. Tu madre te propondrá matrimonio en tu nombre.

(Tú) ¡Divorciate de Liu Lanzhi lo antes posible y despídela! ¡No intentes retenerla! " Jiao Zhongqing enderezó la cintura y se arrodilló para informar: "Hijo mío, le informo respetuosamente a mi madre que si me divorcio de esta mujer ahora, ¡nunca me casaré con otra esposa en mi vida! "Después de escuchar lo que decía su hijo, la madre de Jiao golpeó el asiento (con los puños) y perdió los estribos (maldijo): "No tienes nada que temer, ¿cómo te atreves a hablar en nombre de tu esposa? Ya no tengo ninguna amabilidad hacia ella, así que por supuesto no puedo aceptar tu (solicitud). " Jiao Zhongqing guardó silencio y no se atrevió a decir nada. Se inclinó ante su madre dos veces y regresó a su habitación. Abrió la boca para hablar con su esposa, pero se atragantó y no pudo decir una palabra: "Al principio, yo No quería ahuyentarte, pero mi madre me obligó a hacerlo.

No te queda más remedio que volver temporalmente a casa de tus padres. Volveré a la casa del prefecto para hacer algunos negocios por ahora. Definitivamente regresaré pronto. Cuando regrese, te daré la bienvenida a mi casa.

Por este motivo, siéntete agraviado y no vayas en contra de mis palabras. Liu Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "¡No provoques más problemas!" Recuerdo que al final del invierno de ese año, me despedí de la familia de mis padres y me casé en tu casa. Siempre obedecí los deseos de mi suegra cuando estaba en el servicio. ¿Cada movimiento que hice? Trabajé diligentemente día y noche y sufrí todas las dificultades solo. Siempre pensé que no tenía culpa y serví a mi suegra toda mi vida.

Después de todo, me echaron. ¿Cómo puedo volver a tu casa? Tengo un abrigo corto bordado hasta la cintura con hermosos bordados brillantes, una tienda de campaña de doble capa hecha de gasa roja, bolsitas colgando de las cuatro esquinas y sesenta o setenta cajas para ropa, todas cubiertas con cuerdas de seda verde. . Todo es diferente y dentro de la cortina del cajón hay todo tipo de utensilios.

Soy una persona humilde y mis cosas no son valiosas. No soy digno de usarlas para darle la bienvenida a la esposa con la que te casarás nuevamente en el futuro. Guárdalas como un recuerdo mío (para ti). Nunca tendré la oportunidad de volver a conocerte. Toma estas cosas como consuelo en todo momento y (espero que) nunca me olvides. ”

El gallo canta y amanece afuera. Liu Lanzhi se levanta y se viste pulcramente. Ponte 7. El pavo real volando hacia el sureste Escribe un ensayo de unas 600 palabras sobre el tema de la imagen de Jiao Zhongqing. p> p>

Referencia:

Al final, las familias Jiao y Liu acordaron que sus hijos estarían juntos y sintieron profundamente la dedicación de sus hijos al amor. Para no ofender al Quinto Joven Maestro, y sabiendo que a su primo le gustaba el Quinto Joven Maestro, cometió el error correcto y le pidió a su prima que se casara con él en su lugar. Liu Lanzhi se apresuró a confeccionar el vestido de novia durante la noche y escribió un. Unas líneas para Jiao Zhongqing bajo la tenue luz: "Tú y yo". Somos marido y mujer, pero nos vemos obligados a separarnos. Si estás interesado en mí, ven a Qingchi. " Le pidió a alguien que se lo entregara a Jiao Zhongqing en la noche oscura y ventosa. Jiao Zhongqing se sorprendió cuando vio algunas líneas escritas por Liu Lanzhi. Después de agradecer al sirviente, inmediatamente regresó a la casa, hizo las maletas y se apresuró. a Qingchi.

Al mismo tiempo, Liu Lanzhi también le puso el vestido de novia a su prima, se encargó de todo y fue a Qingchi. Cuando se vieron venir a Qingchi, no dijeron nada, pero conocían sus intenciones, así que. Estuvieron juntos toda la noche. Salgan de la ciudad. Temprano a la mañana siguiente, el quinto joven maestro fue a la casa de Liu Lanzhi para darle la bienvenida, pero quién sabía que la persona del hijab rojo era su prima, por lo que llevó con éxito a su prima a casa. La prima de Liu Lanzhi era hermosa e inteligente, lo que la hizo. El quinto hijo le dio la bienvenida. La familia del joven maestro estaba muy feliz...

Un año después, Liu Lanzhi y Jiao Zhongqing tenían su propia pequeña familia, viviendo una vida feliz y pacífica. Su primo y el quinto. El joven maestro estaba enamorado...

Además, Liu Lanzhi y Jiao Zhongqing ya tienen un hijo y una hija. Jiao Zhongqing trabaja duro para mantener a esta pequeña familia feliz. Liu Lanzhi prepara una mesa de delicias en casa. todos los días para que su marido volviera a probarlos

Después de muchas dificultades, la amorosa pareja finalmente se unió para formar su pequeña y feliz familia. A partir de entonces, la familia de cuatro vivió una vida feliz, feliz y sin preocupaciones. vida.

8. Escribe un ensayo basado en el pavo real de Liu Lanzhi volando hacia el sureste con el título de volver a casa

Zhongqing y Lanzhi están enamorados y no pueden permanecer juntos para siempre, por lo que tienen "El pavo real vuela hacia el sureste, a cinco millas de distancia" Para deshacerse de la desolación de vagar solos, optaron por suicidarse juntos. Dejaron atrás el juramento eterno de "La hierba de la pampa es dura como la seda y la roca no se moverá". Caminamos juntos, lo cual fue tan inquietante. La tristeza del llanto - "nunca envejeceremos juntos", la increíble felicidad - "buscando el mismo agujero en la muerte"...

Hay diferentes opiniones sobre el. Razón por la cual Lanzhi y su esposo se separaron debido a la incompatibilidad de la madre de Jiao. Aunque no tengo talento, todavía quiero agregar algunas palabras. En mi opinión, hay dos posibilidades principales:

"Libro de los ritos Nei. Principios" dice: "Un hijo es muy adecuado para su esposa. "Mis padres están disgustados, así que me voy". No hay duda de que Zhongqing "es una esposa muy adecuada para ella", cuando la madre de Jiao insistió en despedir a Lanzhi, solo escuchó el grito desesperado y triste de Zhongqing: "Si despido a esta mujer ahora, morirá para siempre". "¡Tómalo!" Ahora la joven pareja está hablando y olvidándose de todo. La enorme brecha y la fuerte sensación de pérdida repentinamente golpearon a la madre de Jiao, y ella se tambaleó. Siempre había puesto toda su energía en eso. ¿hijo? Así se inició el preludio de la tragedia... Este puede ser uno de ellos.

En segundo lugar, la madre de Jiao ha estado viuda durante muchos años y ha cuidado sola a un hijo tan precioso. Está sola y vive su propia vida. Si no vive bien, no puede ver que los demás sean más felices que ella. Ahora, de repente ve a su nuera y a su nuera, que son tan cercanas. El uno al otro, tan enamorados, ya sean celos o celos, de todos modos, ¡ella está enojada!

Escúchame, esto no es una falacia. En "La historia del candado dorado" de Zhang Ailing, la protagonista Qiqiao es una réplica de la madre de Jiao, que nació en un entorno humilde y se casó con una mujer. Sin embargo, su marido padecía osteoartritis y ella no podía estar ni a medio paso de la cama. Y hay muchas disputas en las familias adineradas, a pesar de que Qiqiao no es un buen hombre ni un creyente. Las mujeres probablemente no tengan nada que ver con la felicidad. Cuando la hija mayor, Chang'an, crece y quiere casarse, Qiqiao todavía está atrapada. Otros pensaron que era porque amaba mucho a su hija. Después de rechazar a algunos creyentes leales, Changan entró en una edad vergonzosa y finalmente conoció a un hombre así. ¡Pensó que la felicidad estaba a punto de llegar! En ese momento, Qiqiao bajó silenciosamente la sombría escalera de madera. Frente a su futuro yerno, podría simplemente decir un saludo amable, o incluso simplemente una sonrisa en la comisura de su boca. Abrió la boca suavemente y sonrió levemente: "Chang'an todavía está fumando allí arriba, por favor espera un poco más, o ..." Qiqiao tocó ligeramente la feliz manzana de cristal y los pedazos se esparcieron por el suelo, Dios sabe, pobre. ¡Changan ya dejó de fumar por este hombre!

Cao Qiqiao, ¿qué pasó con esta madre? Es difícil decir que el fantasma en el corazón de la madre de Zhongqing volvió a la vida en Cao Qiqiao.

Al final, Lanzhi fue a Qingchi con maquillaje de novia. Esto es lo mismo que el entierro de Zhu Yingtai en la tumba de Liang Shanbo. ¿No son similares en enfoque pero similares en enfoque? ! La dote y el cielo rojo deberían haberse llenado de alegría, sin embargo, este ligero salto y la búsqueda de "nunca envejeceremos juntos hasta que muramos" hicieron que todo se detuviera en un instante. Esta belleza La acción se congela como un meteoro. En el desierto del tiempo durante miles de años, en lo profundo de los corazones de cientos de millones de personas, ¡es un instante y una eternidad!

Después de leer "El pavo real vuela hacia el sureste", me siento triste en el corazón: "Tú eres como una roca y yo soy como la hierba de la pampa. La hierba de la pampa es dura como la seda y la roca lo hará". No cambiar." El firme y triste juramento viajó a través del tiempo y el espacio, y muchas veces resonando en los oídos.