Red de conocimiento informático - Material del sitio web - La poesía de Mo Mei_El significado de Mo Mei

La poesía de Mo Mei_El significado de Mo Mei

La poesía de Mo Mei_El significado de Mo Mei

"Mo Mei"

Autor: Wang Mian

Texto original:

Los árboles en la cabecera del estanque donde lavo las piedras de entintar están floreciendo con débiles marcas de tinta.

No dejes que otros te elogien por tu buen color, simplemente fluye energía clara y llena el universo.

Notas:

1. Mo Mei: flores de ciruelo pintadas con tinta. También hay flores de ciruelo de color negro claro, que son tesoros entre las flores de ciruelo.

2. Mi hogar: mi hogar. Debido a que Wang Xizhi y Wang Mian tenían el mismo apellido, Wang Mian pensó que el apellido Wang pertenecía a la misma familia.

3. Piscina de lavado de Inkstone: piscina para lavar pinceles y piedras de entintar después de escribir y dibujar. Se dice que durante el período de los Tres Reinos, Zhong Yao practicaba caligrafía cuando era joven. A menudo usaba la piscina al lado de su casa para lavar sus pinceles, por lo que toda la piscina terminaba siendo del color de la tinta. Se dice que Wang Xizhi de la dinastía Jin del Este vino al estanque para estudiar caligrafía y el agua del estanque estaba completamente negra. Esta es una alusión a su amor por el arte de la caligrafía, la pintura y la cultura.

4. Cabeza: lateral.

5. Desaparecido: Duoduo significa.

6. Tinta clara: Los colores de tinta se dividen en cuatro tipos en la pintura con tinta, como tinta transparente, tinta clara, tinta espesa y tinta quemada. Lo que significa aquí es que las flores de ciruelo en flor están salpicadas de tinta clara.

7. Huella: Huella, marca dejada atrás.

8. Liu: Significa difundir o circular. Son muchas las versiones que se mantienen.

9. Qing Qi: El llamado Qing Qi, por las flores de ciruelo, es naturalmente la fragancia de una fragancia fresca, pero aquí también es una metáfora del espíritu noble y egoísta de las personas. llamado Qing Qi significa elegancia, visión correcta y espíritu de armonía.

10. Llena el universo: impregna el cielo y la tierra. Completo: difuso. Qiankun: se refiere al mundo entre el cielo y la tierra.

Poético:

Esta pintura parece ser una flor de ciruelo que crece en el costado de mi estanque de lavado de piedra de entintar.

Las flores de ciruelo en flor parecen haberse desvanecido después. lavar el pincel Las huellas que deja la tinta no tienen colores brillantes,

porque no necesita que otros elogien su color,

solo le importa llenar el mundo con su ligera fragancia. . entre.

Apreciación:

Este es un poema sobre la pintura. El poeta exalta la virtud de las flores del ciruelo sin pedir elogios de los demás, sino que sólo quiere dejar una fragancia al mundo. De hecho, utiliza las flores del ciruelo como metáfora para expresar su actitud ante la vida y sus nobles sentimientos de no. halagando al mundo.

Las dos primeras frases de "Mi casa lava piedras de entintar en el árbol en la cabecera del estanque, y las flores en flor florecen con tenues marcas de tinta que describen directamente las flores de los ciruelos". En la pintura, los ciruelos junto al pequeño estanque están en plena floración y las flores de ciruelo en flor están teñidas con tinta clara. Lavar el estanque de piedra de entintar es una alusión al estudio de caligrafía de Wang Xizhi en el estanque, y el agua del estanque estaba completamente negra.

Tres o cuatro frases elogian el carácter noble y la integridad de Mo Mei. Está pintado con tinta clara. Aunque no tiene una apariencia delicada, tiene un temperamento interior de ser puro y elegante, noble y digno, apartado y elegante. No quiere utilizar colores brillantes para atraer a la gente, complacer a la gente. y buscar elogios de la gente. Sólo quiere distribuir una fragancia y dejarla permanecer entre el cielo y la tierra. Estas dos frases son exactamente el autorretrato del poeta. Wang Mian era pobre desde que era niño. Pastoreaba ganado durante el día y iba al templo budista a estudiar mucho por la noche. Finalmente, aprendió mucho de economía, era bueno en poesía y pintura, y era versátil. Pero fracasó en repetidos intentos y no estaba dispuesto a ganarse el favor de los poderosos, por lo que renunció a la fama y la fortuna y se retiró a la montaña Jiuli en el este de Zhejiang, donde se ganó la vida pintando. No dejes que otros elogien el color, pero deja solo dos frases de energía pura que llena el universo, que expresa el carácter despreciable del poeta, siendo autosuficiente y no buscando méritos.

Este poema se titula Mo Mei, el cual pretende describir aspiraciones. El poeta integra orgánicamente estilo pictórico, estilo poético y personalidad. Literalmente alabando las flores del ciruelo, en realidad alabando la propia integridad moral.

En este poema, una luz y otra plenitud muestran la personalidad. Por un lado, las flores de ciruelo y la imagen orgullosa del poeta aparecen vívidamente en el papel, por otro lado, la gente siente la fragancia de la caligrafía; y la fragancia de las flores de ciruelo es como si viniera justo frente a ti. De este modo se integran hábilmente el estilo poético, el estilo pictórico y la personalidad.

"Plum Blossoms" elogia la magnificencia y la integridad de las flores de ciruelo. El poeta también utiliza objetos para expresar sus sentimientos y utiliza flores de ciruelo para describirse a sí mismo, mostrando su actitud ante la vida y sus sentimientos nobles. Algunas personas creen que el poema sobre la pintura señala la intención creativa y enfatiza la ética y los intereses, y es incluso más famoso en la historia del arte que el propio "Moumei Tu". Poema sobre la imagen de la flor del ciruelo

Poema sobre la imagen de la flor del ciruelo

Autor: Wang Mian

El árbol en la cabecera de mi estanque de lavado de piedra de entintar,

Cada flor florece con débiles marcas de tinta.

No dejes que otros te elogien por tu buen color.

Simplemente deja que el aire puro llene el universo.

Sobre el autor:

Wang Mian (1287-1359) fue un famoso poeta, pintor y calígrafo de la dinastía Yuan. Se llamaba Yuanzhang y sus apodos eran Zhuishishanong. Niuweng y Kuaiji Historia extranjera, el dueño de la casa de los ciruelos en flor, el Sr. Jiuli, el antiguo huésped del sur del río Yangtze, el hombre salvaje del sur del río Yangtze, el hombre salvaje de Shanyin, Lenteja de agua Xuanzi. , el hombre de la hierba de la corona de bambú, el anciano ciruela, el cocinero de piedra, el médico ocioso, el viejo dragón, la vieja aldea, Mei Weng, etc. Originario de Zhuji, Zhejiang. Nacido en una familia de agricultores. Su padre murió cuando él era joven y trabajaba en la casa de Qin pastoreando ganado. Usaba su tiempo para pintar flores de loto todos los días y por la noche iba al templo a leer bajo la lámpara brillante. No dispuesto a comprometerse con los gobernantes y disgustado con la corrupción de la sociedad en ese momento, vivió recluido en la montaña Jiuli y se ganó la vida vendiendo pinturas. La pintura de flores de ciruelo utiliza colorete como esqueleto de las flores de ciruelo, o las flores son densas y las ramas numerosas, lo que tiene un estilo único. También es bueno pintando bambú y piedra. También se puede utilizar para grabar y utiliza piedra de leche de flores como material de impresión. Se dice que fue el primero en crearlo. Es autor de "Colección Zhuzhai", "Poemas sobre imágenes de flores de ciruelo", etc.

Notas:

1. Mo Mei: flores de ciruelo delineadas con bolígrafo de tinta.

2. Piscina de lavado Inkstone: piscina para lavar bolígrafos y piedras de entintar después de escribir y dibujar. Según la leyenda, Wang Xizhi, el gran calígrafo de la dinastía Jin, vino al estanque para estudiar caligrafía y lavó sus pinceles y piedras de entintar con frecuencia, y el agua del estanque se volvió oscura. Hay ruinas de piscinas para lavar piedras de entintar al pie de la montaña Kuaiji en Zhejiang y Linchuan en Jiangxi. La leyenda dice que ambos eran lugares donde Wang Xizhi lavaba piedras de entintar. El autor es un pintor famoso que utiliza tinta clara para pintar flores de ciruelo con elegancia. Debido a que tiene el mismo apellido que Wang Xizhi, lo llama "mi familia" y es una metáfora de su habilidad.

3. Marcas de tinta clara: tinta clara, los colores de tinta se dividen en varios tipos en la pintura con tinta, como tinta clara, tinta espesa y tinta quemada. Aquí se trata de utilizar tinta clara para rodear los rastros de los pétalos de las flores de ciruelo.

4. Qingqi: un olor refrescante. (Un juego de palabras: carácter puro, noble integridad moral.)

5. Qiankun: se refiere al mundo del cielo y la tierra.

Poético:

Un árbol dulce de invierno con ramas retorcidas crece majestuoso junto al estanque de lavado de piedra de entintar en mi casa.

Hay un leve toque de tinta en cada ciruela; Rastros de flor, cada pétalo de ciruela revela una leve fragancia floral.

No hay necesidad de que otros elogien su color brillante y hermoso;

Solo espero que pueda difundir la fragancia entre el cielo y la tierra.

Apreciación:

Este es un poema sobre la pintura. Mo Mei es la flor del ciruelo en la pintura con tinta. El poeta exalta la virtud de las flores del ciruelo sin pedir elogios de los demás, sino que sólo quiere dejar una fragancia al mundo. De hecho, utiliza las flores del ciruelo como metáfora para expresar su actitud ante la vida y sus nobles sentimientos de no. halagando al mundo.

Las dos primeras frases del árbol en la cabecera del estanque donde lavo las piedras de entintar y las flores en flor con tenues marcas de tinta describen directamente las flores del ciruelo. En la pintura, los ciruelos junto al pequeño estanque están en plena floración y las flores de ciruelo en flor están teñidas con tinta clara. Lavar el estanque de piedra de entintar es una alusión al estudio de caligrafía de Wang Xizhi en el estanque, y el agua del estanque estaba completamente negra. El poeta tiene el mismo apellido que Wang Xizhi, un calígrafo de la dinastía Jin, por lo que se refiere a su familia.

Tres o cuatro frases elogian el carácter noble y la integridad de Mo Mei. Está pintado con tinta clara. Aunque no tiene una apariencia delicada, tiene un temperamento interior de huesos puros, nobleza y dignidad, y soledad y elegancia. No quiere usar colores brillantes para atraer a la gente, complacer a la gente y buscar; alabanzas de los hombres. Que una fragancia se extienda y permanezca entre el cielo y la tierra. Estas dos frases son exactamente el autorretrato del poeta. Wang Mian era pobre desde que era niño. Pastoreaba ganado durante el día y iba al templo budista a estudiar mucho por la noche. Finalmente, aprendió mucho de economía, era bueno en poesía y pintura, y era versátil. Pero fracasó en repetidos intentos y no estaba dispuesto a ganarse el favor de los poderosos, por lo que renunció a la fama y la fortuna y se retiró a la montaña Jiuli en el este de Zhejiang, donde se ganó la vida pintando. No dejes que otros elogien el color, pero deja solo dos frases con pura energía que llena el universo, que expresa el carácter despreciable y ensimismado del poeta.

Este poema se titula Mo Mei, el cual pretende describir aspiraciones. El poeta integra orgánicamente estilo pictórico, estilo poético y personalidad. Literalmente alabando las flores del ciruelo, en realidad alabando la propia integridad moral. La poesía de Yuan Ri_El significado de Yuan Ri

La poesía de Yuan Ri_El significado de Yuan Ri

"Yuan Ri"

Autor: Wang Anshi

Texto original:

El sonido de los petardos marca el fin de año y la brisa primaveral trae calidez a Tusu.

Miles de hogares siempre intercambian viejos talismanes por melocotones nuevos.

Notas:

1. Día del Yuan: el primer día del primer mes lunar, que es la Fiesta de la Primavera.

2. Petardos: El sonido que hacía la explosión del bambú cuando los antiguos lo quemaban. Se usaba para ahuyentar fantasmas y evitar espíritus malignos, y luego evolucionó hasta hacer estallar petardos. Un año de diferencia: Se acabó un año. Eliminar, fallecer.

3. Tusu: se refiere al vino Tusu. Beber vino Tusu también es una costumbre antigua durante el Año Nuevo Chino. El primer día del año nuevo, toda la familia bebe este vino empapado en hierba Tusu para celebrar. alejar los malos espíritus y evitar la plaga, y buscar la buena fortuna.

4. Miles de hogares: describe hogares numerosos y población densa. 曈曈: La apariencia brillante y cálida del amanecer.

5. Melocotón: El amuleto del melocotón es una antigua costumbre. El primer día del primer mes lunar, la gente escribe los nombres de los dos dioses Shen Tu y Yu Lei en tablas de melocotón y las cuelgan junto a la puerta. para reprimir los espíritus malignos. También se utilizan como coplas del Festival de Primavera.

Poético:

En medio del rugido de los petardos,

El año viejo ha pasado

La cálida brisa primaveral sopla El Nuevo; Ha llegado el año y la gente bebe felizmente el vino Tusu recién elaborado.

El sol naciente brilla en miles de hogares.

Todos están ocupados quitando los viejos amuletos de melocotón y reemplazándolos por otros nuevos.

Apreciación:

Este poema describe la escena de deshacerse de lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo durante el Festival de Primavera. El sonido de los petardos despidió el año viejo y sentí el aliento de la primavera mientras bebía el delicioso vino Tusu. El sol naciente brilla en miles de hogares y los adornos de color melocotón de cada puerta son reemplazados por otros nuevos.

Este es un poema sobre la bienvenida al Año Nuevo en la antigüedad. Se basa en costumbres populares. Capta con sensibilidad los materiales típicos de la gente corriente que celebraba la Fiesta de la Primavera y capta los detalles representativos de la vida: encender petardos. , beber vino Tusu y nuevos encantos de melocotón reflejan plenamente la atmósfera alegre del Año Nuevo y están llenos de un fuerte sabor de vida.

El sonido de los petardos marca el fin de año, y la brisa primaveral trae calidez a Tusu. La costumbre de hacer estallar petardos durante las fiestas existe desde la antigüedad y continúa hasta el día de hoy. Es una antigua costumbre que el primer día del primer mes lunar de cada año, toda la familia bebe vino Tusu, luego envuelve las heces en un paño rojo y lo cuelga en el marco de la puerta para ahuyentar a los malos espíritus y evitar las plagas.

La tercera frase, "Miles de hogares por la mañana", hereda el significado poético anterior, diciendo que cada hogar está bañado por la luz del sol de la mañana a principios de la primavera. La última frase describe la discusión reenviada. Colgar amuletos de melocotón también es una antigua costumbre popular. Reemplace siempre el antiguo talismán con el nuevo melocotón, que es un patrón de oración comprimido y omitido. El nuevo melocotón omite el carácter melocotón y el carácter antiguo omite el carácter melocotón. Se utilizan alternativamente. frase de Qijue.

La poesía es la voz de las personas. Muchos comentaristas de poesía han notado que la concepción artística y la realidad expresada en este poema también tienen su propio significado metafórico y simbólico. El poema de Wang Anshi está lleno de alegría y espíritu positivo porque en ese momento se desempeñaba como primer ministro e implementaba nuevas leyes. Wang Anshi fue un famoso reformador de la dinastía Song del Norte. Durante su mandato, así como la gente reemplazó los viejos símbolos del melocotón por nuevos, él abolió las viejas políticas e implementó nuevas políticas. Wang Anshi estaba lleno de confianza en el New Deal, por lo que se mostraba particularmente alegre cuando se reflejaba en sus poemas. Este poema alaba el nacimiento de cosas nuevas tan llenas de vitalidad como la brisa primaveral trae calor; el sol brilla sobre miles de hogares. Este no es un sol cualquiera, sino el comienzo de una nueva vida. La última frase siempre reemplaza el melocotón nuevo con el viejo encanto, expresando la alegría y la alegría del poeta por la victoria de la reforma y la mejora de la vida de las personas. Contiene una filosofía profunda, que señala la ley de que las cosas nuevas siempre reemplazan a las que están en declive.

Aunque este poema utiliza una técnica de dibujo lineal para exagerar la alegre atmósfera festiva, también expresa sus propios pensamientos a través de las costumbres de la renovación del Día del Yuan de una manera sutil. La poesía de la primavera_el significado de la primavera

La poesía de la primavera_el significado de la primavera

Autor: Zhu Xi

Texto original:

Shengri Xun Fangsi Riverside, los paisajes ilimitados son nuevos por un tiempo.

Es fácil reconocer el viento del este, y siempre es primavera con sus coloridos colores.

Notas:

1. Chunri: primavera.

2. Día de la victoria: hace referencia a un hermoso día de primavera.

3. Buscando Fragancia: Salida primaveral para disfrutar de las flores.

4. Sishui: Nombre del agua de la provincia central de Shandong, que se origina en el condado de Sishui y desemboca en el río Huaihe.

5. Bin: ribera;

6. Escenografía: escenografía

7. Fácil: ordinario; Fácil de reconocer significa fácil de reconocer.

8. Dongfeng: brisa primaveral.

Poético:

Es una hermosa excursión primaveral en la costa de Surabaya,

El paisaje ilimitado está completamente renovado.

Todos pueden ver la cara de la primavera.

La brisa primaveral hace que las flores florezcan en una variedad de colores.

Hay escenas primaverales por todas partes.

Apreciación:

La gente generalmente piensa que este es un poema de Wing Chun. A juzgar por el paisaje escrito en el poema, es muy similar a este. La primera frase es "Shengri Xunfang Surabaya", "Shengri" se refiere a un día soleado y señala el clima. El paseo marítimo de Surabaya señala la ubicación. Buscar fragancia significa buscar un hermoso paisaje primaveral, que resalte el tema. Las siguientes tres oraciones tratan sobre lo que Xunfang vio y obtuvo. La segunda frase de la escena sin límites es nueva y describe la impresión inicial obtenida al observar el paisaje primaveral. Utilice ilimitado para describir todo el paisaje a la vista. No sólo escribe sobre el regreso de la primavera a la tierra y el paisaje natural adquiriendo un nuevo aspecto, sino que también escribe sobre el sentimiento refrescante y alegre del autor cuando sale de excursión. En la tercera oración, es fácil reconocer el lado Dongfeng. La palabra "conocimiento" en la oración hereda la palabra "Xun" en la primera oración. Fácilmente reconocible significa que la cara y las características del resorte son fácilmente identificables. El lado del viento del este también se refiere a la primavera. La cuarta frase "Mil colores morados y rojos son siempre primavera" significa que todas estas escenas coloridas están teñidas por la luz primaveral, y la gente reconoce la primavera a partir de estos miles de colores morados y rojos. Siente la belleza de la primavera. Esto explica específicamente por qué se puede reconocer fácilmente el lado Dongfeng. Los colores coloridos de esta oración reflejan la nueva situación en la segunda oración. Las frases tercera y cuarta utilizan lenguaje figurado para describir específicamente la nueva situación y los beneficios de buscar fragancia.

Literalmente, este poema parece tratar sobre las impresiones de una excursión primaveral, pero tras una inspección más cercana, el lugar de la búsqueda de fragancia es la costa de Surabaya, que había estado ocupada durante mucho tiempo por el pueblo Jin cuando el La dinastía Song cruzaba hacia el sur. Zhu Xi nunca había ido al norte, por lo que, por supuesto, le era imposible visitar las costas de Surabaya para cantar en primavera. De hecho, la palabra "Sishui" en el poema se refiere a Confucio, porque en el período de primavera y otoño, Confucio una vez enseñaba a sus estudiantes cantando canciones de cuerda entre Zhu y Si. Por tanto, la llamada búsqueda se refiere a buscar el camino del santo. Los coloridos colores representan la riqueza del confucianismo. El poeta compara el camino del santo con la brisa primaveral que estimula la vitalidad y enciende todas las cosas. En realidad, se trata de un poema filosófico que encarna la verdad y el interés por las imágenes.