Diálogo clásico del viaje hacia el oeste de Dahua
(En medio de la noche, Zhizunbao salió de la cámara nupcial para buscar a Zixia, pero fue interceptado por Bajie y Sha Seng. Zhizunbao tuvo que acompañarlos para salvar a Tang Seng.)
Tang Seng: No puedo ir.
Bajie: ¿Eh? ¿Por qué?
Tang Monk: Se puede decir que es muy difícil para nosotros cuatro, maestro y discípulo, obtener las Escrituras occidentales esta vez. La razón es que no trabajamos juntos, por lo que el demonio. tuvo éxito. En este caso, ¿cuál es la diferencia entre yo dentro y fuera de esta prisión? El exterior es simplemente una prisión más grande para mí. Ustedes salgan primero, tengo algo que decirle al hermano mayor.
Bajie: ¡Maestro!
Tang Seng: ¡Bajie, eres desobediente!
Bajie: ¡No, maestro! Te cuidaré afuera. ¡Sha Seng, sígueme! (Los dos se van)
Tang Monk: ¡Wukong, entra! (Abre la puerta de la celda y deja entrar el Tesoro Supremo)
El Tesoro Supremo: Hablando francamente, ¡no soy tu aprendiz y no quiero serlo! Maestro, es compasivo, déjeme ir, ¿de acuerdo?
Tang Monk: Wukong, ¿sabes qué es Dang Dang Dang Dang Dang Dang?
Tesoro Supremo: ¿Qué clang clang clang clang?
Tang Seng: Dang Gang Dang Dang Dang Dang, está (cantando)
¡On-lyyou---! ¿Puedes acompañarme al Meridiano Oeste?
¡En--lyyou--! Puede matar monstruos y eliminar demonios;
Solo tú puedes protegerme para que los cangrejos y los espíritus de las almejas no puedan comerme;
¡Tú eres el más capaz, y ese eres solo tú--!
Tesoro Supremo: Oye...
Tang Monk: ¡On-lyyou--! No culpes al maestro por murmurar;
Ponte el aro de oro, no temas a la muerte y no tiembles;
Yo asumiré la culpa y te enviaré. ¡Hasta la muerte y haré lo mejor que pueda para servir a todos los seres sintientes!
¡El sacrificio vale la pena, canta Amitabha!
Zhizunbao: Realmente no puedo hacerlo, déjame decirte...
Tang Seng: ¡On-On--!
Zhizunbao: ¡Del tamaño de tu madre! ¿Ya terminaste? (Derriba a Tang Seng de un solo puñetazo) ¡Ya te dije que no puedo hacerlo más, y aún quieres estar On-On-! ¡Sigue-sigue-! Si no te importa si puedes soportarlo o no, si te enojas otra vez, ¡te mataré a puñaladas!
Tang Monk: Wukong, apuñalame hasta la muerte. La vida es tan triste y la muerte es tan dolorosa. Cuando comprendas la importancia de sacrificar tu vida por la justicia, naturalmente volverás y cantarás esta canción. ¡a mí! Buda Amitabha, Buda Amitabha, Buda Amitabha...