Red de conocimiento informático - Material del sitio web - ¿Cuáles son las palabras comunes en inglés que utilizan los empleados chinos de empresas extranjeras?

¿Cuáles son las palabras comunes en inglés que utilizan los empleados chinos de empresas extranjeras?

Palabras en inglés de uso común para empleados chinos de empresas extranjeras:

Conferencia: que significa seminario, reunión

Por ejemplo, a veces el líder dice: "Convoquemos una conferencia", que significa conferencia telefónica o videoconferencia.

Seguimiento

Por ejemplo, los líderes suelen decir: “démosle seguimiento a este caso”, lo que significa démosle seguimiento a este caso.

Equipo:

Equipo:

Significa equipo al líder del equipo se le suele llamar Líder de Equipo. Un equipo puede ser grande o pequeño, y un equipo de proyecto. Se puede llamar equipo, un departamento también se puede llamar equipo y, a veces, el equipo de liderazgo senior de una empresa también se puede llamar equipo.

Política:

Política: política o estrategia. Políticas:

Se pueden formular políticas para muchas cosas, incluidas políticas de ventas, políticas de precios y políticas de red.

Abierto: abierto, abierto

A veces hace referencia a un estado. Por ejemplo, ¿tu proyecto no está abierto? Lo que esta frase significa es: ¿eres muy intolerante con las opiniones de otras personas?

Compartir: ****share

Por ejemplo, comparte tus documentos o, a veces, comparte tus ideas.

Plan: plan, plan

Por ejemplo, déjame saber si tienes un plan, o si tienes un plan detallado antes de empezar, un plan es un plan de acción para todo y mapa.

Milestone: hito, etapa

Por ejemplo, muéstrame cada Milestone****, es decir, deja que todos sepan el progreso de tu proyecto, Milestone es cada final de la fase de progresión.

Productos

Los productos son artículos producidos y vendidos por la empresa y, en ocasiones, también se refieren a un departamento, como "departamento de producto".

Proyecto: Proyecto

Un proyecto general es un proyecto que se necesita en la empresa. Si no hay un proyecto, generalmente no se puede llamar un proyecto formal una vez establecido el proyecto. , cada proyecto nombrará un director de proyecto como responsable general del proyecto, la abreviatura de director de proyecto es PM.

Jefe: Jefe

Cuando mencionamos jefe, siempre pensamos en el controlador real de la empresa, es decir, el líder más grande de la empresa. En este caso, el jefe mencionado no es el jefe de toda la empresa, sino que se refiere a su superior, que generalmente también se llama Jefe: Cerrar

Cerrar a veces describe el estado de ciertas cosas, como

Cerrar: Esto está relacionado con "Listo" y es diferente, "terminado" significa terminado y "cerrado" significa cerrado.

Gerente: Gerente: Gerente

Cuando llegue a su lugar de trabajo, encontrará que hay innumerables gerentes en una empresa. Casi todos pueden ser llamados gerentes, grandes o pequeños. Hay muchos gerentes, pero no son líderes. Por ejemplo, el departamento de compras originalmente se llamaba comprador, pero ahora se llama gerente de compras, originalmente se llamaba vendedor y ahora se llama gerente de ventas, originalmente se llamaba. un personal de atención al cliente, y ahora se llama administrador de cuentas, y así sucesivamente.

Retraso: Retraso

El retraso también es un estado. Este estado debe compararse con el plan. El momento de cada hito se establece en el plan y en el momento correspondiente. Si no hay ningún objetivo para completar el hito, el proyecto se retrasará.

Programación: Programación

A veces, en un proyecto estandarizado, para tareas que todos deben completar en diferentes momentos, puede preparar un archivo de Excel de programación y enviarlo a todos los involucrados en el proceso. proyecto

Actualización: actualización

Push: push

Por ejemplo, si estás empujando esto, lo estás empujando.

Solución: Solución

A veces se dice que brindar a los usuarios una solución Total significa una solución integral.

Anunciar: Anunciar

Por ejemplo, a veces se dice anunciar tus ideas por correo electrónico, lo que significa enviar un correo electrónico grupal para que todos sepan ciertos planes que estás expresando, etc.

Entrevista: La intención original era una reunión de recepción, pero ahora es una entrevista.

Recurso: Recurso: recurso

Revisión: revisar o comentar

Algunas palabras relacionadas con el desarrollo

API: Interfaz de programación de aplicaciones

:

Por ejemplo, puede usar esto si dos sistemas desconectados necesitan compartir datos. Por ejemplo, si dos sistemas desconectados necesitan compartir datos, entonces es necesario desarrollar una API como interfaz.

Codificación: Codificación

A veces, los inicios formales de la codificación se denominan "codificación", lo cual suena extraño, pero en realidad es solo código.

Documento: Documento

WebBase: Aplicación Web

"WebBase" significa literalmente un programa basado en red, pero en realidad es un llamado "B/ Programa S ".

Cara a cara: cara a cara

Mano a mano: mano a mano

Paso a paso: paso a paso

Calidad : calidad

" Se puede decir que "Calidad" es la calidad de los productos, o se puede decir que es la calidad de la comunicación en línea. También puede referirse a la "calidad" de la comunicación de la red, etc.

Por otro lado, “calidad” se refiere a la calidad del producto.

En línea: En línea

A veces el término "cliente en línea" no significa que actualmente está en línea con la red o servidor, pero a veces también significa que es un cliente oficial de nuestro.

Manual: Manual

Licencia: Licencia

A menudo se escucha el dicho "compra algunas licencias". El software se puede instalar y utilizar normalmente, pero a veces es ilegal utilizarlo sin adquirir una "Licencia". Sólo comprando una "Licencia" se puede utilizar legalmente. Esta "Licencia" se denomina "Licencia genuina". La "licencia" es la llamada "genuina". En lo que respecta al software, a veces la "licencia" no está cifrada, lo cual es un comportamiento completamente consciente. En lo que respecta al software de red, cada cliente debe comprar una licencia. utilice el software

En el sitio: servicio en el sitio

Lo que llamamos servicio en el sitio requiere enviar ingenieros al sitio del usuario para realizar el informe. : informar

En muchos casos, la gente traduce "informar" como "declaración". De hecho, "informar" en sí es un sustantivo y un verbo, y se usa como verbo en muchos lugares, por ejemplo, en. Alguien en una empresa preguntó "¿A quién le reportas?" "significa "quién es tu jefe".

Versión: versión

Varias palabras comunes relacionadas con los negocios

Pedido: pedido

Precio : precio

Precio de lista: precio oficial, generalmente el fabricante dará un descuento, el precio de compra real del equipo no es el "precio de lista", el "precio de lista" no es el precio de compra real de Los precios del equipo" son cotizaciones oficiales únicamente.

Cliente: Cliente

Socio: Socio:

Facturación: Facturación: Facturación

Marketing: Marketing: Marketing, a veces también representa al departamento de marketing

Múltiples puestos de trabajo

CEO: Director ejecutivo: Director ejecutivo: Abreviatura de Director ejecutivo.

Oficial y CEO

COO: Director de Operaciones y Presidente de Operaciones

CTO: Director de Tecnología

Director: Director

p>

HR: Abreviatura de Recursos Humanos, Departamento de Recursos Humanos

CS: Abreviatura de Atención al Cliente, Departamento de Atención al Cliente

MIS: Responsable de la red de oficinas y equipamiento de oficina de la empresa

Líder de equipo: Líder de equipo: Líder de equipo

PM: Gerente de proyecto, abreviatura de gerente de proyecto

PM: Gerente de proyecto, abreviatura de gerente de proyecto

Director: Director:

RRHH: Abreviatura de Recursos Humanos para el director de proyecto

Ventas: Ventas, a veces representa al personal de ventas

Ingeniero: Ingeniero

Tiempo parcial: empleado temporal o empleado a tiempo parcial