Sitio web online de traducción al chino clásico
1. Traductor en línea de chino clásico
Gou Jian fue asediado en Kuaiji y suspiró con tristeza: "¿Voy a morir aquí? (¿O terminaré aquí?)" Zhong dijo: "En la antigüedad, Shang Tang estaba atado en Xiatai, el rey Wen fue encarcelado en Maili, el príncipe de Jin huyó a Zhai después de una dura pelea y el príncipe de Qi Xiaobai pasó por dificultades. Todos eventualmente se convirtieron en reyes. y hegemones. De esto se puede ver que, ¿no es una bendición? "El rey de Wu había perdonado al rey de Yue, y el rey de Yue Gou Jian regresó al país, por lo que pensó mucho y puso descaro antes. sentado a la mesa Cuando estaba sentado o acostado, podía mirar la hiel También saboreaba la hiel.
También se dijo a sí mismo: "¿Aún recuerdas la vergüenza de Kuaiji?" Él personalmente participó en el trabajo, y su esposa también tejía telas personalmente, no agregaba carne a sus comidas (en realidad, él no comió carne) y no se vistió adecuadamente. Preste atención a la ropa colorida (en realidad, *** ropa colorida), sea condescendiente y cortés con las personas virtuosas, sea amable con los invitados, ayude a los pobres, llore a los muertos y trabajen juntos. con la gente. El siguiente es el enfoque de la traducción, puede echarle un vistazo: Explicación: La primera oración: Gou Jian rodeó a Kuaiji: El "zhi" aquí a veces significa pasivo en chino antiguo, y esta oración es una oración pasiva.
"Tang Xixiatai, el rey Wen encarceló a Maili, Jin luchó duro y corrió hacia Zhai, Qi Xiaobai corrió hacia las dificultades y su muerte fue señor supremo. Desde este punto de vista, ¿cómo puede no ser una bendición? " Habla principalmente de dinastías pasadas. Muchos de los que se han convertido en reyes y hegemones han pasado por dificultades para lograr sus objetivos.
La palabra "Qizu" aquí "Qi" los representa, y "Qizu" significa el final (parece que hay algunas palabras escritas mal aquí. El nombre del lugar parece incorrecto (*^__^*). )) Wu Ji perdonando a Yue, el rey Gou Jian de Yue se rebeló contra el país: "Ji" aquí significa "ya", lo cual es muy común en el chino antiguo "anti" significa "regresar", que significa regresar; "Nai" es el significado de "so" aquí, que es común en el chino antiguo; "Nai" significa "sufrir de preocupación y pensamiento"; "Nai" significa "preocupación y preocupación"; "yu" aquí significa "en"; ¿cuál es la vergüenza y la maldad de los registros de mujeres en Kuaiji? : La palabra "女" aquí es Tongjia, que significa "Ru" en chino antiguo. Significa "tú", "Zhi" significa recordar y "xie" se pronuncia como ye (similar a la pronunciación de la palabra "ye" del abuelo. ), que significa " "?" y otras palabras interrogativas que expresan dudas.
El cuerpo es blanco, la esposa lo teje sola, no añade carne a la comida, no vuelve a escoger la ropa, es una persona virtuosa, trata bien a los invitados, es sucia y pobre, y trabaja junto con la gente: el "cuerpo" aquí es En chino antiguo, principalmente significa "en persona", pero por supuesto hay otros significados. Esta es una traducción basada en mi experiencia previa en el aprendizaje del chino clásico, solo como referencia.
2. Traducción del chino clásico ``
Bu Wei se mudó a Shu, "Lu Lan" se transmitió de generación en generación; Han Fei fue encarcelado en Qin, "Shuo Di" Nan" y "Gu Ang".
Los trescientos capítulos de "Poesía" fueron escritos en su mayoría por sabios motivados por la ira. Traducción de texto completo: Traducción El sirviente de Taishi Gong, Sima Qian, que era utilizado como ganado y caballos, volvió a presentar sus respetos.
Su Majestad, Shaoqing: Hace algún tiempo, sentí pena por usted y me escribió, instruyéndome a ser cauteloso al tratar con las personas y recomendar a personas dignas a la corte como mi deber. Muy sincero y sincero, pero me culpaste. No sigas tu ejemplo de recomendar personas talentosas, sino escucha las opiniones de la gente común. No me atrevo a hacer esto.
Aunque soy mediocre e inferior, también escucho el legado de personas con noble carácter moral. Es sólo que creo que mi cuerpo ha sido destruido y estoy en una posición sucia y humilde. Me critican cada vez que hago algo. Creo que traerá beneficios a las cosas, pero causará daño. deprimido ¿A quién le puedo contar? Un dicho popular en ese momento era: "¿Para quién lo hago y a quién quiero escuchar?" (Es decir, ya estoy en una posición humilde. Incluso si quiero marcar la diferencia y promover). talentos, nadie estará dispuesto a aceptar mi recomendación, y nadie estará dispuesto a escucharte).
Zhong Ziqi murió y Boya dejó de tocar el piano por el resto de su vida. ¿Por qué (entonces: sirve para desviar y fortalecer el tono de la pregunta)? El hombre sabio está dispuesto a servir a quienes lo entienden, y la mujer se viste para quienes la aman.
En cuanto a una persona como yo, cuyo cuerpo ya está discapacitado, incluso si tengo calificaciones tan valiosas como Suihou Pearl y He Shibi, y mi conducta es tan noble como Xu You y Boyi, después de todo, yo No puedes usarlos para atraer la atención de los demás. Si eres orgulloso, solo te burlarás y te humillarás.
La carta debería haber sido respondida a tiempo, pero sucedió que yo viajaba hacia el este como asistente del emperador y luego me vi obligado por asuntos triviales. Teníamos muy poco tiempo para vernos y tenía tanta prisa que. No tuve un momento para expresar mis sentimientos en detalle (refiriéndose a la respuesta).
Ahora que has sufrido un crimen imperdonable, (nuevamente) ha pasado un mes y nos acercamos a diciembre (la ley de la dinastía Han estipula que los presos condenados a muerte son ejecutados en diciembre de cada año), y el También se acerca la fecha para acompañar al emperador a Yongdi. Me temo que de repente no podré evitar los tabúes para ti (el antiguo tabú se refiere a la muerte, pero en realidad significa: me temo que serás ejecutado pronto), lo que finalmente terminará. Me hace imposible expresarte la depresión y el aburrimiento en mi corazón. Entonces la persona que deja para siempre Su alma siempre quedará con infinitos arrepentimientos personales. Permítanme hacerles un breve resumen de mi humilde opinión.
No te he respondido después de mucho tiempo, así que espero que no lo tomen como (mi) culpa (es decir, por favor no me culpes). He oído este dicho: ser bueno para fortalecer el autocultivo es prueba de sabiduría; la simpatía y la caridad son el comienzo de la benevolencia; pedir algo y dar algo son manifestaciones de moralidad; avergonzarse de ser humillado es el avance del coraje; Establecer una reputación es el criterio más elevado de conducta.
Si una persona con ideales elevados posee estas cinco cualidades, podrá destacarse en la sociedad y clasificarse entre los caballeros. Por lo tanto, no hay calamidad más dolorosa que buscar ganancias egoístas, ni dolor más doloroso que un alma magullada, ningún comportamiento más feo que insultar a los antepasados, ni vergüenza más grave que ser castrado.
Quienes sobrevivieron a la tortura no tienen nada que comparar con los demás. (Esta situación) no es cosa de una época, existe desde hace mucho tiempo.
En el pasado, el duque Ling de Wei y el eunuco Yongqu viajaban en el mismo carruaje. Confucio se sintió avergonzado, por lo que abandonó el estado de Wei y se dirigió al estado de Chen. Shang Yang se encontró con Qin Xiaogong. por recomendación del eunuco Jingjian y se convirtió en funcionario, Zhao Liang quedó decepcionado por esto; el eunuco Zhao Tan (hijo: título honorífico. El padre de Sima Qian se llamaba Sima Tan, que tenía el mismo nombre que Zhao Tan. Para evitar la paternidad, este nombre se cambió a "Tongzi", es decir, la persona con el mismo nombre que mi padre) se sentó con él. Cuando el emperador Wen de la dinastía Han estaba en el auto, Yuan Ang (zisi) cambió su rostro (lo que significa que estaba). enojado): Desde la antigüedad, la gente ha considerado estas cosas como vergonzosas.
Para una persona con talentos ordinarios, si algo concierne a un eunuco, su ambición se verá disminuida (lo que significa que se sentirá humillado). ¿Qué pasa con las personas apasionadas y ambiciosas? Aunque la corte imperial ahora carece de talentos, ¿cómo se puede recomendar a los héroes del mundo a las personas que han sobrevivido a la espada? Gracias al trabajo extra de mis antepasados, pude servir como funcionario junto al emperador durante más de veinte años.
Lo que pienso: en el aspecto más elevado, no puedo ser leal al rey, ganarme la reputación de tener una estrategia y un talento excepcionales y ganarme el aprecio del sabio emperador; en segundo lugar, no puedo proponer el legado que me queda; por (el emperador) Para compensar las deficiencias (del emperador). Reclutan gente talentosa, recomiendan gente talentosa y descubren sabios apartados externamente, no pueden servir en el ejército, atacar ciudades y luchar en el campo para ganar méritos matando a generales enemigos y izando banderas desde el aspecto más importante; tiempo y trabajo duro, para obtener un puesto oficial destacado, en virtud de (estos) traer gloria al clan y a los amigos.
Ninguno de estos cuatro aspectos se realizó, y apenas cumplió los deseos del emperador y encontró un lugar. No tengo ninguna habilidad especial que pueda seguir, como puedes ver en esto.
En los primeros días, yo estaba entre las filas de los funcionarios inferiores (refiriéndose a Taishi Ling) e hice algunos comentarios insignificantes en las dinastías exteriores (la dinastía Han dividió a los funcionarios de la corte en Zhongchao y Waichao, y Taishi Ling pertenecía a la dinastía exterior), no aprovechó esta oportunidad para llevar adelante las leyes del país y ejerció todos sus talentos. Ahora ha perdido su cuerpo y se ha convertido en un sirviente que limpia (suciedad). gente, en realidad (todavía quiere) mantener la cabeza en alto, expresar las cejas con alegría, comentar sobre el bien y el mal. ¿No desprecia también a la corte imperial y hace que los talentos contemporáneos se sientan avergonzados? ¡Bueno! ¡Bueno! Para gente como yo, ¿qué más puedo decir? ¿Qué más hay que decir? Y (significa asumir el control y progresar) las causas y consecuencias de las cosas no son fáciles de entender. Carecía de talentos extraordinarios cuando era joven y no recibí elogios de mi ciudad natal cuando me convertí en adulto. Debido a que el emperador favoreció a mis antepasados, pude adquirir mis escasos talentos e ir a lugares con guardias cercanos (es decir, palacio). jardines).
Pienso cómo puedes seguir mirando al cielo con una palangana en la cabeza (lo que significa que no puedes recibir la palangana y mirar al cielo al mismo tiempo, lo cual se usa como metáfora de que eres ¿Estás tan concentrado en tu trabajo que no tienes tiempo para ocuparte de tus asuntos personales)? Por lo tanto, corto el contacto con los invitados (zhi: conocido, refiriéndose a contactos sociales), dejo de lado los asuntos familiares (es decir, no considerar asuntos familiares personales), pienso en gastar mis mediocres talentos día y noche y me dedico a correr. mi carrera de todo corazón para acercarme al emperador. Sin embargo, las cosas resultaron ser seriamente contrarias a (la intención original), y ese no fue el caso.
Li Ling y yo somos funcionarios de Shi Zhong Cao (después de la dinastía Jin Occidental, "Shi Zhong Cao" fue cambiado a "Men Xia Sheng"). y nuestros caminos de avance y retroceso son diferentes (una metáfora para ambos lados (ambiciones diferentes), nunca tomé una copa). 3. Traducción en línea al chino clásico
Han Xin habló con Xiao He varias veces. Xiao He pensó que Han Xin era una persona extraña (muy talentosa en asuntos militares).
Cuando marcharon hacia Nanzheng, muchos generales huyeron. Han Xin estimó que Xiao He lo había recomendado al Rey de Han muchas veces, pero el Rey de Han todavía no lo usó de ninguna manera importante. entonces se fue. Cuando Xiao He escuchó que Han Xin se había escapado, no tuvo tiempo de explicárselo a los demás y fue tras el propio Han Xin.
Alguien informó al rey de Han y dijo: "El primer ministro Xiao He escapó". El rey de Han estaba furioso y todo en el área era un caos.
Dos días después, Xiao He vino a ver al Rey de Han. El Rey de Han estaba enojado y feliz. Culpó a Xiao He y le dijo: "¿Por qué huiste?". No me atrevo a huir. Fui a perseguirlo". "¿A quién estás persiguiendo?" Xiao He respondió: "Es Han Xin".
El rey de Han lo regañó de nuevo: "Ahí está. Hay docenas de generales huyendo, pero no quieres perseguirlo. "Perseguir a Han Xin, una persona desconocida, debe ser una mentira". Xiao Dijo: "Los generales comunes y corrientes son fáciles de encontrar, pero no hay otro". general como Han Xin en el mundo.
Su Majestad, si solo quiere ser el rey de Hanzhong, no necesita a Han Xin. Si quiere conquistar el mundo, nadie puede dar consejos. al rey excepto Han Xin "¿Cómo puede el rey tomar una decisión?" El rey de Han dijo: "Por supuesto que quiero ir al este y dominar el mundo. ¿Cómo puedo hacerlo aquí?" Xiao He dijo: "Si el rey decide ir hacia el este, debe reutilizar a Han Xin antes de que pueda ser retenido. Si no reutiliza a Han Xin, tarde o temprano se irá
El rey de ". Han dijo: "Depende de ti". Por el bien del honor, nombré a Han Xin como general ". Xiao He dijo: "Incluso si lo nombro general, Han Xin no se quedará".
El rey de Han dijo: "Nombro a Han Xin como general". Xiao He dijo que esto está bien.
Entonces el rey de Han se preparó para llamar a Han Xin para nombrarlo. Xiao He dijo: "El rey suele ser arrogante y grosero, pero ahora que ha nombrado a Han Xin como su general, se comporta con arrogancia, como ordenarle a un niño (llamarlo para que venga). Esta es la razón por la que Han Xin quiere irse.
Si el rey realmente quiere adorarlo como a un general, debe elegir un día propicio, instalar un altar para adorar al general después del ayuno y organizar la etiqueta con cuidado". El rey de Han aceptó la solicitud de Xiao He (preparándose para construir un altar para adorar al general).
Los generales estaban muy felices y todos pensaron que serían adorados como generales. Cuando llegó el momento de adorar al general, fue Han Xin quien fue designado y todo el ejército quedó conmocionado.
1. Estima 2. Tú.