Red de conocimiento informático - Material del sitio web - Tumbarse a altas horas de la noche, escuchar el viento y la lluvia y soñar con el caballo de hierro y el glaciar

Tumbarse a altas horas de la noche, escuchar el viento y la lluvia y soñar con el caballo de hierro y el glaciar

Acostarse por la noche y escuchar el viento y la lluvia, y los glaciares de los caballos de hierro entrando en mi sueño significa: La noche casi termina, estoy acostado en la cama y escucho el sonido del viento y Llueve y sueño vagamente que estoy montando a caballo sobre los glaciares. Caballos de guerra blindados cruzaron el río helado para conquistar el campo de batalla del norte. ?

Este poema proviene de "Dos poemas sobre el viento y la lluvia el 4 de noviembre" escrito por el poeta de la dinastía Song del Sur, Lu You. El texto completo es: Tumbado en un pueblo solitario, no me siento. Lo siento por mí mismo, pero todavía pienso en proteger a los Luntai del país. A altas horas de la noche, me acuesto escuchando el viento y la lluvia, y el glaciar del Caballo de Hierro cae en mi sueño.

Traducción: Me quedo erguido en el campo solitario y desolado, sin sentirme triste por mi situación y pensando en defender las fronteras del país. Al final de la noche, me acosté en la cama y escuché el sonido del viento y la lluvia, y soñé vagamente que estaba montando un caballo blindado a través del río helado para luchar en el campo de batalla del norte.

Antecedentes creativos: Lu You se retiró de su cargo en el año 16 de Chunxi, el emperador Xiaozong de la dinastía Song del Sur, y vivió en el campo de su ciudad natal de Shanyin. Este poema fue escrito el 4 de noviembre, el tercer año del reinado de Shaoxi del emperador Guangzong de la dinastía Song del Sur. El poeta ya tenía 68 años en ese momento, aunque era viejo, sus sentimientos patrióticos no habían disminuido en absoluto. Anhelaba servir a la patria día y noche. El fuerte deseo del poeta de recuperar el país ha sido imposible de realizar en la realidad. Por eso, en una noche "tormentosa y lluviosa", quedó conmovido por el paisaje y el pensamiento, y en su sueño realizó su deseo de galopar por los Llanos Centrales. con caballos de oro y hierro.

Apreciación de todo el poema:

Este poema utiliza la técnica de "convertir el amor en un sueño" para expresar profundamente la ambición del autor de recuperar el país y servir a la patria y a los amables. de "vejez y vejez". El espíritu inquebrantable de "inmarcesible" muestra a los lectores la atrevida lealtad del poeta. Las dos primeras frases del poema tienen significados estrechamente relacionados: "Tumbarse en un pueblo solitario sin llorar" describe la situación real y el estado mental del autor, mientras que "Pensar en proteger a Luntai para el país" es un reflejo del estado mental de " no estar de luto". Interpretación, resonando antes y después, formando un contraste. Las cuatro palabras "zombificado, mentiroso, solitario y pueblo" describen la desolada situación del autor en este momento.

"Acuéstate hasta altas horas de la noche y escucha el viento y la lluvia" sigue a las dos frases anteriores. Debido a "pensar", no puedo quedarme dormido hasta altas horas de la noche. Puede percibir más verdaderamente el sonido del viento y la lluvia en la naturaleza. Pensando en la precaria situación del país, la precaria situación del país conduce naturalmente a la tormenta de la guerra y la vida militar en la flor de la vida.

Escuchando y pensando así, dando vueltas y vueltas, se creó un sueño especial "Glaciar del Caballo de Hierro", y "entrar en el sueño" reflejó la tristeza de la realidad política: el poeta quería servir al país pero Fue rechazado y no pudo matar al enemigo. El sentimiento de defenderse del enemigo sólo puede reflejarse en los sueños. "El caballo de hierro cae en el río glacial en un sueño" es exactamente el resultado de los pensamientos del poeta día y noche, y expresa vívidamente el espíritu heroico del poeta. Esta es también la voz de una generación de personas con elevados ideales y la integridad nacional de la dinastía Song del Sur.