Vi la frase "ginger bollock" en un programa en inglés. Debería ser un término de jerga. ¿Alguien sabe lo que significa?
Aquí jengibre debería referirse a 'rojo jengibre', un marrón claro rojizo.
Si es buey, debería referirse a 'vello púbico', probablemente un antiguo origen inglés en el Reino Unido. El dicho transmitido
buey jengibre = pubis rojo
En algunos casos también puede entenderse como 'representación del vello púbico inmaduro de color claro', que se utiliza para satirizar la inmadurez de una persona. Conocimientos insuficientes. Probablemente es un poco como decir 'pequeño niño P' en chino~