Cómo doblar para PPT
Cómo copiar para PPT
Cómo copiar para PPT:
1. Hay muchos enchufes en la parte posterior del host de la computadora, entre los cuales uno de Los enchufes para la tarjeta de sonido son "linein", retire el enchufe del micrófono***.
2. Haga clic en "Insertar" en la barra de menú de PowerPoint--"Video y sonido"--"Grabar sonido" en el menú desplegable. Aparecerá un nuevo cuadro de diálogo. haga clic en el botón de punto rojo para grabar para comenzar a grabar. Después de grabar, haga clic en el botón de detener del punto negro, confirme que la reproducción previa sea correcta, luego seleccione un nombre de archivo (como abc) y "Aceptar" para completar.
3. Busque las diapositivas y las acciones de pantalla específicas que deben duplicarse en PowerPoint, haga clic en "Presentación de diapositivas" - "Animación personalizada", abra un nuevo cuadro de diálogo y haga clic en la columna "Efectos". Abra el primer menú desplegable, seleccione el modo de animación, luego abra el segundo menú desplegable, seleccione el nombre del archivo (abc) que acaba de grabar y guardar y, finalmente, "Aceptar" para completar toda la configuración. En el futuro, cada vez que PowerPoint reproduzca esta animación, su doblaje se reproducirá al mismo tiempo. Cómo insertar doblaje en ppt
Insertar, video y sonido, sonido en el archivo, buscar el archivo de audio que preparó y confirmar.
Puedes configurar si reproducir después de hacer clic o automáticamente, y también puedes controlar el volumen y si se muestra el pequeño altavoz. Cómo doblar grabaciones ppt producción de doblaje ppt
Hola, para conocer el método de operación de doblaje de diapositivas PPT, consulte la experiencia de Baidu: jingyan.baidu./article/d3b74d64f417141f77e609ed.
Una forma más sencilla es eliminar el audio. Hay muchas herramientas para esto, simplemente búscalo y luego usa el micrófono para copiar el vídeo.
Para hacerlo simple, primero extrae el audio (usa una herramienta de audio para eliminar la voz humana), usa un micrófono para doblar el audio y luego impórtalo al video, o puedes importar una pieza. de audio usted mismo.
Es difícil de explicar claramente. Solo hice el doblaje en vivo en la clase de inglés. Por supuesto, también he visto a otras personas que han hecho el doblaje. Es bueno, pero no hay música de fondo. tiene la gente que lo apodó Voice.
Si el tiempo lo permite, se recomienda utilizar el software Adobe Premiere, que es más profesional. También está "realista", esta función es más completa, nunca la he usado. ¿Cómo doblar una caricatura?
"Sé el primero en ganar" es un viejo dicho. Aunque los dibujos animados no tienen las condiciones para tener una ventaja inicial, un buen sonido también es la clave para juzgar la calidad de un dibujo animado, e incluso puede afectar directamente la aceptación del dibujo animado entre la audiencia. La animación también es un arte audiovisual hoy en día, a medida que la sociedad requiere cada vez más estimulación sensorial, la buena animación convencional debe tener imágenes maravillosas y sonidos agradables. Esta es la demanda directa del público de la animación. La animación sin sonido no tiene vida y sin imagen y sonido su expresividad se reduce considerablemente. El entretenimiento de la animación se refleja en el proceso de transmisión. Lo más importante es el sonido y la imagen. El estatus del doblaje, una parte importante del sonido, anula la música y los efectos de sonido. El doblaje de China siempre ha gozado de una gran reputación en el mundo. China es también uno de los pocos países del mundo que promueve el doblaje como una carrera y un arte. El doblaje de un gran número de películas extranjeras en los años 1970 y 1980. Todo el mundo siempre ha hablado de Tao, el sonido persistente persiste. Cada personaje distintivo se reprodujo con éxito de esta manera; un grupo de actores de doblaje contundentes como Bi Ke, Liu Guangning, Qiu Yuefeng, Tong Zirong, Qiao Zhen, Ding Jianhua, etc., se convirtieron en ídolos populares gracias al encanto de sus voces. .
En China, en los últimos años, el método de invitar a celebridades al doblaje ha comenzado gradualmente. Por ejemplo, Jiang Wen en "Lotus Lantern" interpretó el papel de Erlang Shen, que ha logrado buenos resultados. No solo eso, más éxitos de taquilla animados importados también han logrado buenos resultados de taquilla a través del poder de las estrellas nacionales, como "Buscando a Nemo". La selección de actores de voz adecuados puede promover el éxito de la animación. En este sentido, también hay ejemplos de fracasos en China. Por ejemplo, Neo, el salvador de "The Matrix" interpretado por Li Yapeng, hizo reír al público con la frase "Todo es una pesadilla". Este será un buen ejemplo para el futuro. También debes prestar atención al doblar la animación. En general, el doblaje de animación nacional actual también mejora constantemente, como "I'm Crazy about Singing", "Heroes of the Sui and Tang Dynasties", etc., tanto los sonidos como las canciones son de alta calidad. No hace mucho, escuché la voz de un villano en la película "Go Boy" del maestro Tong Zirong y sentí que el personaje era de carne y hueso. Se dice que el director de esta animación, Ma Fengqing, también se dio cuenta de la importancia del doblaje. En las últimas etapas de la producción de la caricatura, la trajo especialmente de Beijing a Shanghai para hacer el doblaje, la banda sonora y el tema principal. lo que mejoró aún más la calidad general de la promoción de dibujos animados. Sin embargo, en correspondencia con esto, todavía hay muchos doblajes de animación y bandas sonoras de mala calidad, que afectan directamente la calidad de la caricatura en sí. Recientemente, ha aparecido en el mercado una caricatura en dialecto que solo se lanza como productos de audio y video, como las versiones en dialecto de Sichuan y dialecto del noreste de "Tom y Jerry". Aunque no tienen mucha publicidad, han logrado buenos resultados de ventas. El punto clave es que el efecto de entretenimiento es muy fuerte, por lo que tiene una respuesta feliz por parte de la audiencia. De hecho, en muchas caricaturas extranjeras, algunos personajes aparecen en dialectos y pueden mostrar características de imagen únicas. Aunque el país no ha promovido los dialectos en los programas de los medios, hoy en día, ya sea en noticias, series de televisión o películas, cada vez hay más personajes dialectales, lo que también permite que los dibujos animados hagan algunos intentos en este ámbito. Recuerdo haber visto una versión de la película animada "Chicken Run" doblada en Taiwán. El viejo gallo tenía un acento típico de Shandong y sus efectos divertidos eran abrumadores. El gigante de la animación Disney tiene un estándar global para seleccionar actores de voz. Aunque los idiomas son diferentes, los actores de voz seleccionados para el mismo personaje en varios países deben tener timbres y métodos vocales similares, y deben ser lo más parecidos posible. el doblaje original de las animaciones de Disney. El propósito de los estándares globales de Disney es permitir que las audiencias de todo el mundo accedan al Disney original, pero, por supuesto, también les dificulta encontrar actores de doblaje adecuados. Por ejemplo, el proceso de selección para el doblaje de "Donald Duck" en China comenzó en 2001 con idas y vueltas hasta que se encontró un actor de doblaje satisfactorio. Esta es una actitud profesional. El doblaje de películas animadas ha sido muy problemático para Disney. Mirando hacia atrás, ¿deberíamos nosotros también aprender de esta experiencia, eliminar los defectos y empezar a tomar en serio nuestro doblaje animado?
Entonces deberías ver más dibujos animados y aprender cómo hablan los personajes. ¿Cómo funciona el concurso de doblaje de anime?
¿Del Festival Internacional de Animación y Dibujos Animados de Hangzhou? Se acabó...
El foro de animación de Yaya Palace está reclutando personas. Busque Yaya Palace en Baidu para aprender a doblar material didáctico PPT: jingyan.baidu./article /f7ff0bfc76534a2e26bb132e. Cómo agregar voz en off a ppt. Abra la presentación de diapositivas y seleccione "Presentación de diapositivas/Grabar narración" en el menú principal.
Seleccione Narración vinculada en el cuadro de diálogo Grabar narración, haga clic en Examinar para seleccionar la carpeta donde se coloca el archivo de narración y haga clic en el botón Aceptar.
Un paso importante es cambiar la presentación de diapositivas al estado de presentación, leer en el micrófono mientras se reproduce la diapositiva y grabar la narración.
Una vez completada la reproducción, el sistema mostrará un cuadro de diálogo: "La narración se ha guardado en cada diapositiva. ¿También desea guardar el tiempo de ensayo de la diapositiva?". para guardar la grabación en la diapositiva central.
Al reproducir, elija mostrar según el tiempo de ensayo y la grabación se reproducirá automáticamente.