¿La pronunciación estándar de la palabra "sangre" para referirse a la pérdida de sangre debería ser xiě o xuè?
Debe leerse como xiě. Ver a continuación:
La palabra "sangre" tiene dos lecturas: xùe (文), que se usa como pronunciación escrita y xiě (白), que se usa como pronunciación hablada. Sin embargo, a veces es difícil distinguir entre el lenguaje escrito y el hablado. Si distinguimos basándonos en el uso de la palabra "sangre", será más fácil de dominar.
"Sangre" se usa en palabras compuestas y modismos. Es un uso escrito y debe pronunciarse como xùe. Tales como: sangre, vasos sanguíneos, sudor de sangre, manchas de sangre, asesinato, dinero de sangre, sangre, color de sangre, deuda de sangre, transfusión de sangre, anemia, sangre del corazón, congestión, sangre caliente, baño de sangre, plaquetas, vampiro, híbrido, hemorragia cerebral , enemistad de sangre, flujo de sangre, flujo de cabeza rota, boquilla de sangre de perro, carne y hueso.
"Sangre" se usa solo o en frases (frases). Es una lengua hablada y debe leerse como xiě. Tales como: escupir un bocado de sangre, la lección de la sangre, el precio de la sangre, rojo como la sangre (los anteriores se usan solos), pus de sangre, coágulos de sangre, manchas de sangre, sangre de pollo, sangre de cerdo, vender sangre, donar sangre, análisis de sangre, extracción de sangre (las anteriores son frases de dos sílabas y no figuran como entradas en los diccionarios de mandarín).
Cabe mencionar que la comunidad gramática aún no ha resuelto completamente la frontera entre palabras compuestas y frases en chino. Sin embargo, en circunstancias normales aún se pueden distinguir, es decir, dependiendo de sus diferencias conceptuales y de si su relación de integración interna es estrecha o no. El concepto de palabra compuesta es simple y fijo, no una simple suma de significados de morfema, y su relación de combinación interna es relativamente estrecha mientras que el concepto expresado por una frase carece de especificidad y es la suma de los significados de varias palabras, y sus; interno La relación de vinculación es relativamente floja. Por ejemplo: "sangrado" en "sacrificio sangriento" e "incidente sangriento" se refiere específicamente a "sacrificio de vida o lesión", por lo que es una palabra compuesta y debe pronunciarse xùe (en el diccionario mientras que "sangrado" en "sangrado); demasiado" no se refiere a "sacrificio de vida o lesión", sino a "derramamiento de sangre", por lo que es una frase y debe leerse como xiě. La relación estructural interna de una frase es relativamente flexible y se pueden insertar algunas otras palabras en ella. Por ejemplo: "Sangre de pollo - sangre de pollo" "Donar sangre - donar sangre una vez" "Extraer sangre - extraer sangre - extraer un poco de sangre" "Sangrar - derramar un poco de sangre - derramar sangre". La estructura interna de las palabras compuestas es relativamente estricta y, en general, no se pueden insertar otras palabras. Por ejemplo, "agua de sangre" no se puede decir como "sangre y agua" y "bola de sangre" no se puede decir como "bola de sangre". sólo unas pocas palabras verbo-objeto pueden insertarse otras palabras dentro de una palabra compuesta. Por ejemplo, "transfusión de sangre" puede significar "una transfusión de sangre" o "300 cc de transfusión de sangre", pero sigue siendo una palabra compuesta porque lo es. un término médico especializado y no es una simple adición de significados de morfemas. No significa "transportar sangre".
Por supuesto, hay excepciones. Se trata de algunas palabras habladas, como "vomitar sangre, toser (kǎ) sangre, heces con sangre, pasta con sangre, sangre" y la "sangre" en el modismo "dar en el clavo" debe pronunciarse como xiě. El autor descubrió que entre los modismos que contienen la palabra "sangre" en el diccionario, sólo la palabra "sangre" que "da en el clavo" se pronuncia como xiě, y el resto se pronuncia como xùe. La razón probablemente se deba a que el modismo "dar en el clavo" proviene del lenguaje hablado de las masas. Recuerde los casos especiales. Mientras domine el uso de la palabra "sangre" en otras situaciones, también dominará su pronunciación. Si aún no está seguro, puede consultar el "Diccionario de chino moderno" o el "Diccionario de modismos chinos".