Red de conocimiento informático - Material del sitio web - ¿Cómo escribir una película de Beijing?

¿Cómo escribir una película de Beijing?

El lenguaje al estilo Beijing se caracteriza por el humor y el estilo.

1. Se puede añadir la palabra "ge" al final de la palabra:

No tiene ningún significado práctico. Por ejemplo, "hoy" se llama "Jin'erge". Del mismo modo, existen "ayer", "mañana", "hou'er" y "gran después". "Uno mismo" también se llama "uno mismo" o "uno mismo", etc.

2. La pronunciación final de palabras repetidas:

A veces la pronunciación se vuelve más ligera. Por ejemplo, "abuela" se llama "nainai", "abuelo" se llama "yeye" y "hermano" se llama "ge Ge". Llama a "hermana" "jiejie". Todas las terminaciones de las palabras se pronuncian con una pronunciación suave. A veces se acentúa la terminación de una palabra repetida. El mismo título que el anterior. Cuando grites fuerte, llama al "abuelo" "yeye". Llame a "hermano" "hermano".

3. Los sonidos finales de una misma palabra tienen diferente gravedad:

La gravedad es diferente. El significado es diferente. Por ejemplo, "tío". La terminación de la palabra se pronuncia con una pronunciación suave. Es el nombre que recibe el hermano del padre. Por ejemplo, el segundo tío. Tío Zhang y otros. Si se pronuncia con acento. Es el mayor quien lo llama padre. Como el padre del padre, el tío, el tío, etc. Otro ejemplo es que cuando el último sonido de "guye" se pronuncia con una pronunciación suave, significa "yerno".

4. Me encanta usar onomatopeyas:

Por ejemplo, "qichakacha" (trabajo terminado); "Xi le hulu" (comer un plato de fideos fritos"); (Derribado) "¿Dang bang?" (Está todo derramado). Varias onomatopeyas dan vida al idioma.

5. Metáforas del amor:

El dialecto de Beijing tiene muchas metáforas vívidas. Por ejemplo, "Oveja trepando a un árbol". Las ovejas no pueden trepar a los árboles. Úselo para describir la postura de algunas personas. Poner las cosas difíciles a los demás. Por ejemplo, "Luoquanerjia". La canasta es redonda. No puedo encontrar la brecha. Si la gente que pelea se convierte en riña. La situación es complicada. Incapaz de persuadir. Se llama "Luohuanerjia". Otro ejemplo es alguien con cara alargada. Se convirtió en un "afeitado de cara de burro".

Contenido relacionado

Las características más comunes de la literatura al estilo de Beijing son la simplicidad, la pureza, la sencillez, el coloquialismo y la popularidad en términos de lenguaje. Tiene un color regional obvio y utiliza el dialecto de Beijing, porque el dialecto en sí mismo da a la gente un sentimiento amistoso. Es precisamente por esta simplicidad única que las novelas con sabor a Beijing son bienvenidas por los lectores.

La literatura al estilo Beijing es un tipo de literatura local. El sabor local se refiere principalmente a las características regionales que distinguen a Beijing de otros lugares, como los pequeños callejones, patios, patios, ferias de templos en el Templo Baita en Beijing, el Festival de Primavera en Changdian, incluso charlas en pequeñas tiendas de vinos, canto de óperas en el en la carretera, etc., todo ello impregnado de un sabor local único. Las humanidades, la sociedad y la historia únicas que las novelas con sabor a Beijing presentan a la gente están inseparablemente conectadas con el viejo Beijing.