Red de conocimiento informático - Material del sitio web - ¿Qué opinas de que los reclutadores de Xiaomi utilicen palabras inapropiadas para atacar a los grandes japoneses?

¿Qué opinas de que los reclutadores de Xiaomi utilicen palabras inapropiadas para atacar a los grandes japoneses?

Antes que nada, hablemos de Japón. Si observamos el círculo de amigos actual de Zhihu Weibo, hay muchas personas que han ido a Japón, algunas que nunca han estado en Japón, algunas buscan agentes para comprar cosas japonesas, algunas miran anime todo el día y muchas incluso aprenden japonés. por sí mismos. Ya sea para conocer a los japoneses o para ser precisos sobre los japoneses, en términos generales, con el desarrollo de Internet y la mejora del nivel de vida, la comprensión de Japón por parte de la persona promedio ha mejorado a un nivel más alto que hace cinco años. Aunque los guerreros del teclado nunca morirán, puedo sentir que la actitud general hacia Japón se está volviendo gradualmente más racional y relajada. En este entorno, Xiaomi, como gran empresa, obviamente no debería hacer tales comentarios. Entonces, no hablamos de Japón. También proviene del desarrollo de Internet y de la mejora de la educación y del nivel de vida. La sociedad moderna tiene una comprensión extremadamente profunda y sensible de la palabra "derechos". En general, no puedo decir si es bueno o malo, pero el respeto y la atención a los demás se han vuelto indispensables en el trato con los demás. Entonces, ¿el incidente de Xiaomi provocó una discusión tan grande solo porque hice una broma sobre las grandes empresas japonesas? No, no se puede hacer el mismo chiste en ninguna carrera. No sé si alguien todavía recuerda lo que pasó con Baofeng Video hace unos días. "Se corrigieron algunos errores y se mató a un programador para adorar a los dioses". Se ha hablado de este asunto en Zhihu durante muchos días y muchos programadores han sido despedidos. Esta broma no es nada interesante. Por supuesto, creo que cada uno debería tener su propia opinión sobre si es "porque el chiste no es interesante, entonces lo discutimos" o "porque lo estamos discutiendo, entonces el chiste no es interesante". Finalmente, bromeamos. Esta parte es muy simple, el hablante no es intencional y el oyente es intencional. Cuando se trata de cuestiones internacionales, necesitamos añadir otro nivel.