Red de conocimiento informático - Programación de la red - El poema "El camino hacia Shu es difícil", ¿cuál es la dificultad?

El poema "El camino hacia Shu es difícil", ¿cuál es la dificultad?

¿Por qué se dice que el camino a Shu es más difícil que viajar al cielo? Esto se debe a que la relación entre Qin y Shu ha estado bloqueada por las altas montañas desde la antigüedad. Al ingresar a Shu desde Qin, el pico Taibai es el más afectado y solo las aves de alto vuelo pueden volar sobre los lugares bajos. El pico Taibai se encuentra al suroeste de Xianyang, la capital de Qin, y es el pico más alto de Guanzhong. El proverbio popular dice: "Wugong Taibai, murió hace trescientos años".

El poeta usó pluma y tinta exageradas para escribir sobre los peligros insuperables de la historia e integró el mito de la creación de la montaña por parte de Wu Ding. , añadir un color mágico, como el preludio de un movimiento, tiene un efecto fascinante y mágico. A continuación, nos centraremos en describir los grandes peligros y la dificultad de viajar por Shu Road.

Desde "Existen altos estándares para que los seis dragones regresen al sol" hasta "Que la gente escuche esta belleza marchita" es otro párrafo. Esta sección describe el alto peligro de la montaña. Cuanto más detalladamente se describe la altura de la montaña, más difícil resulta ver el camino. Mire las montañas que se levantan abruptamente, alcanzando el cielo, bloqueando el movimiento del dios sol; debajo de las montañas están los giros y vueltas del río con sus olas.

El poeta no sólo combina exageración y mitología, describiendo directamente la altura de la montaña, sino que también la lanza con el peligro de "regresar a Sichuan". No sólo el agua es peligrosa, sino que las montañas también lo son. La intención del poeta no era suficiente, por lo que utilizó grullas amarillas y simios para contrastar. La montaña es tan alta que ni siquiera la grulla amarilla que se eleva miles de kilómetros puede volar, y el simio ligero y ágil tiene problemas para escalar. No hace falta decir que a la gente le resulta aún más difícil caminar. Lo anterior se describe capa por capa utilizando técnicas de escritura virtual, y la dificultad de viajar en Qingni Ridge se describirá en detalle a continuación.

Qingniling, con sus “precipicios que alcanzan diez mil crestas y montañas nubladas y lluviosas” (“Crónicas del condado de Yuanhe”), era un camino importante hacia Shu en la dinastía Tang. El poeta se centró en el largo camino de la cima y lo empinado de la montaña para expresar las difíciles condiciones y el miedo de la gente que caminaba sobre ella. Captó acciones detalladas como deambular por la montaña, tocar las estrellas, respirar nerviosamente y acariciar el pecho. y suspirando, en tan solo unas pocas palabras, describe vívidamente los pasos difíciles y las expresiones de terror de los peatones, como si estuvieran en una situación desesperada en este momento.

A estas alturas, la dificultad de viajar por Shu Road parece haber llegado a su extremo. Sin embargo, el poeta cambió su estilo de escritura y utilizó "Ask You" para provocar el dolor del viaje. Con una melodía melancólica y grave, el poeta llevó a los lectores a un reino de árboles centenarios desolados y cantos de pájaros tristes. El sonido de los cucos que resuena en el valle vacío está lleno de tristeza, lo que hace que la gente palidezca después de escuchar el sonido y sea aún más consciente de la dificultad del camino hacia Shu. El poeta utilizó escenas para expresar sus emociones, utilizando paisajes naturales emocionales como "El cuerno del pájaro triste en el árbol antiguo" y "El llanto de Zigui en la luna nocturna" para exagerar el dolor del viaje y el ambiente solitario y desolado en Shu Road. , lo que efectivamente destacó la dificultad de Shu Road.

Sin embargo, la sinuosa carretera Shu tiene un paisaje aún más extraño y peligroso. Desde "Incluso si se eliminan los picos, el cielo no estará lleno" hasta el final de toda la historia, la dificultad del Camino Shu se revela principalmente por los peligros de las montañas y los ríos, y se enfatiza la atmósfera emocionante. Si "el cielo no está lleno aunque se quiten los picos" es exagerar la altura de la montaña, "pinos marchitos colgando boca abajo y apoyados en el acantilado" es resaltar el peligro del acantilado.

El poeta primero destacó el gran peligro de la montaña, y luego pasó de la quietud a escribir la emocionante escena del agua y las rocas surgiendo y el valle rugiendo. Es como una serie de tomas de película: comienza con un plano largo de montañas onduladas y picos que alcanzan el cielo; luego avanza lentamente hacia un primer plano de pinos marchitos que cuelgan boca abajo del acantilado.

Luego, lo que sigue es una serie de tomas rápidas, con rápidos, cascadas, acantilados y rocas giratorias, acompañadas por el sonido de truenos y truenos, pasando ante los ojos de una manera emocionante y vertiginosa. Crea un efecto artístico abrumadoramente fuerte, y la descripción de las dificultades de Shu Road simplemente ha alcanzado su pináculo. Si los grandes peligros de las montañas de arriba ya son desalentadores, entonces los peligros de las montañas y los ríos aquí son aún más emocionantes.

El paisaje es cambiante y peligroso. En una atmósfera muy emocionante, finalmente escribí sobre Jiange, la fortaleza en el centro de Sichuan. Hay un camino de tablones de treinta millas de largo entre la montaña Dajian y la montaña Xiaojian. Los picos son como espadas, las montañas son altas y las paredes están cortadas. e interrumpidas como puertas, formando una fortaleza natural. Por su terreno peligroso, fácil de defender y difícil de atacar, son muchas las personas que afirmaron ser reyes aquí en la historia.

El poeta derivó su descripción de la situación política de los peligros de Jiange. Usó la frase de la "Inscripción Jiange" escrita por Zhang Zai de la dinastía Jin Occidental, "No vivas en un lugar con una apariencia hermosa y los parientes de los bandidos no deberían vivir allí" para aconsejar a la gente que lo tome como una advertencia. y tenga cuidado con la ocurrencia de la guerra. También lo combinó con el trasfondo social en ese momento para revelar el "rechinar de dientes" de los chacales en Sichuan, chupar sangre y matar gente como si fuera cáñamo, expresando así preocupaciones e inquietudes sobre los asuntos estatales. . En los primeros años de Tang Tianbao, una crisis acechaba detrás de la escena pacífica. La rebelión de Anshi que ocurrió más tarde demostró que las preocupaciones del poeta tenían un significado práctico.

Li Bai representa vívidamente las dificultades de Shu Road con su pincelada impredecible, muestra artísticamente las características sinuosas, imponentes, altas y accidentadas de la antigua Shu Road, y representa un colorido rollo de pintura de paisaje. Las conmovedoras escenas del poema parecen recordarse vívidamente.

Poema original

El camino hacia Shu es difícil

[Dinastía Tang] Li Bai

¡Oye! ¡Qué bueno es el peligro!

El camino hacia Shu es más difícil que subir al cielo.

Con arbustos de gusanos de seda y colas de pez, la fundación del país estaba perdida.

Cuando tenías cuarenta y ocho mil años, empezaste a comunicarte con Qin Sai.

Hay un sendero para pájaros en Taibai, Xidang, que puede cruzar la cima de Emei.

La tierra se derrumbó y las montañas destruyeron a los hombres fuertes hasta la muerte, y luego las escaleras y las pilas de piedras se conectaron entre sí.

En la parte superior está la marca alta de seis dragones que regresan al sol, y en la parte inferior está la ola que se precipita y regresa a Sichuan.

La grulla amarilla aún no puede volar y el simio está ansioso por superar su pena.

¿Cómo se enrolla el barro verde entre las rocas?

Mon fue al Pozo Lijing, levantó la cabeza y respiró. Se sentó con las manos en la espalda y suspiró.

Te pregunté cuándo regresarás de tu viaje hacia el oeste. ¿Tienes miedo del viaje? La roca es insuperable.

Pero vi al pájaro de luto llamando a los árboles centenarios, y al macho volando y a la hembra volando por el bosque.

También escuché a Zigui llorar por la luna en la noche, preocupándose por las montañas vacías.

La dificultad del camino a Shu es tan difícil como subir al cielo azul, lo que hace que la gente marchite su belleza.

El cielo no está lleno ni siquiera cuando los picos han desaparecido, y los pinos marchitos cuelgan boca abajo contra los acantilados.

Las turbulentas cascadas son ruidosas y los acantilados de piedra de hielo se convierten en miles de valles con truenos.

El peligro es así. Las personas que han viajado muy lejos simplemente te están llamando.

El pabellón de la espada es majestuoso y Cui Wei puede proteger la puerta, pero diez mil hombres no pueden abrirla.

Los familiares que eran custodiados o secuestrados se convirtieron en lobos y chacales.

Evita los tigres por la mañana y las serpientes por la noche.

Rechina los dientes y chupa sangre, matando a la gente como si estuviera entumecido.

Aunque Jincheng está feliz, es mejor regresar temprano a casa.

El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo. Giré hacia el oeste, miré hacia el oeste y suspiré.

Sobre el autor

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Se le conoce como el "Inmortal de la poesía" y también se le conoce como "Li Du" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento de la gente y son buenos para describir paisajes naturales y expresar su amor por las montañas y ríos de la patria.

El estilo poético es majestuoso y desenfrenado, la imaginación es rica, el lenguaje fluye con naturalidad y el ritmo es armonioso y cambiante. Es bueno para absorber nutrientes y materiales de la literatura, el arte y los mitos y leyendas populares. , formando sus magníficos colores únicos, que alcanzaron la cima de la dinastía Tang, el pináculo del arte de la poesía. Existen más de mil poemas y artículos, incluidos 30 volúmenes de la "Colección Li Taibai".