Acuerdo de compra y venta de equipos
Acuerdo de compra de equipos 1
Vendedor: Empresa (en adelante, Parte A)
Comprador: Empresa (en adelante, Parte B)
Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo con respecto a la compra por parte de la Parte B del equipo antiguo de la Parte A:
Artículo 1. Objeto de la venta
Nombre , especificación/modelo de fabricación Año y mes de envío, cantidad y precio unitario
Precio total (en mayúsculas)
Información del segundo equipo
Parte A debe proporcionar a la Parte B planos de equipos existentes, etc., en la mayor cantidad de información técnica posible.
Artículo 3 Aceptación del equipo
1. La Parte B primero inspeccionará y aceptará el equipo dentro de los días posteriores a que ambas partes firmen y sellen el contrato, y firmará el documento de aceptación del equipo para demostrar que así es. Cumple con los requisitos de calidad de la Parte B.
2. Después de la aceptación y aprobación de la Parte B, ambas partes sellarán el equipo anterior.
3. Después de que la Parte B firme el formulario de aceptación del equipo sin objeciones, si surge algún problema de calidad después de la aceptación, la Parte A no será responsable de los defectos de calidad en el equipo mencionado anteriormente.
Artículo 4 Entrega del equipo
1. La Parte A entregará el equipo inspeccionado a la Parte B dentro de los días posteriores a recibir todo el pago del equipo de la Parte B según lo acordado en este contrato.
2. Dirección de entrega del equipo: en la fábrica original del Partido A en Sanlu Road, distrito de Minhang, Shanghai.
3. Ambas partes deben firmar en la lista de equipos de entrega para demostrar que la Parte B ha recibido el equipo anterior.
Artículo 5 Pago
La Parte B pagará el precio total de transferencia del equipo antes mencionado a la Parte A dentro de los días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Una vez que este contrato entre en vigor, si una de las partes solicita rescindir el contrato, deberá obtener el consentimiento de la otra parte y asumir la responsabilidad. la responsabilidad por pérdidas acordada del 20% del precio total del contrato.
2. Si la Parte B se retrasa en el pago, la Parte B pagará a la Parte A una multa de una milésima parte del monto atrasado. Si la Parte B tiene un retraso de 30 días, se considerará que la Parte B no tiene. ya no cumplió el contrato y asumirá la responsabilidad estipulada por los daños y perjuicios de la Parte A.
Vendedor: Comprador:
Representante: Representante:
Año, mes y día Contrato de compra y venta de equipos 2
Cesionario: ( en adelante Parte A) Dirección: Representante legal:
Cedente: (en adelante Parte B) Dirección:
Con el fin de satisfacer las necesidades de producción y operación, Parte A tiene la intención de adquirir la maquinaria propiedad del Equipo de la Parte B, de mutuo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, se firma el presente acuerdo:
Artículo 1 Nombre del equipo, especificaciones, cantidad, precio
El equipo transferido por la Parte B a la Parte A _____, el modelo del equipo _____, matrícula/número _____, VIN/número de bastidor _____, número de motor _____, el equipo contiene __________ el valor original del equipo es _____ yuanes, y el precio acordado por ambas partes es _____ yuanes (precio sin impuestos);
El equipo transferido por la Parte B a la Parte A _____, el modelo del equipo _____, matrícula/número__________, VIN/número de bastidor__________, motor número_____, el equipo contiene__________; el valor original del equipo es _____ yuanes y el precio acordado por ambas partes es _____ yuanes (sin impuestos);
Artículo 2 Método de pago
Siete días después de que este acuerdo entre en vigor, se pagarán 10 000 RMB dentro del día y el precio restante se pagará trimestralmente después del año, de los cuales _____ yuanes se pagarán cada trimestre durante el año y _____ yuanes se pagarán trimestralmente después. el año.
Artículo 3 Plazo de entrega del equipo
La Parte B entregará las máquinas y otros equipos a la Parte A _____ días hábiles después de recibir el pago de _____ millones de RMB de la Parte A.
Artículo 4 Declaración de Garantías y Compromisos
Declaraciones, garantías y compromisos del Partido A:
1. El Partido A actúa de conformidad con las leyes vigentes del Pueblo. República de China y el Estado. Una empresa establecida y existente según las leyes vigentes;
2. La Parte A tiene los derechos y la capacidad para transferir el equipo transferido
3. La Parte A tiene; transfirió el equipo de la Parte B Convocar una junta de accionistas de acuerdo con los estatutos de la empresa y tomar una resolución acordando la transferencia
4. La Parte A comprende completamente el equipo transferido por la Parte B y acepta la transferencia; transferencia en tales circunstancias
5. La Parte A garantiza que tiene la capacidad de pagar el precio total de la transferencia y cumplir con las obligaciones de la Parte A estipuladas en este acuerdo
6. La Parte A garantiza; que el equipo transferido de la Parte B se utilizará para establecer una nueva empresa en la ubicación del equipo.
p>
Declaraciones, garantías y compromisos de la Parte B:
1; La Parte B tiene el derecho, habilidad y capacidad para transferir el equipo;
2. La Parte B garantiza el estado de los activos transferidos (Incluyendo la apariencia, desempeño, métodos de operación y mantenimiento del equipo, etc. ) Hacer declaraciones y explicaciones completas a la Parte A sin ninguna otra reserva;
3. La Parte B será independiente responsable de las reclamaciones y deudas que surjan del equipo, no tiene nada que ver con la Parte A. p>
4. La Parte B comprende plenamente que la Parte A transfiere los activos de la Parte A con el fin de establecer una nueva empresa para operaciones comerciales. Por esta razón, la Parte B adquirirá los activos de la Parte A mientras entrega el equipo transferido. asistencia activa en los procedimientos de registro y aprobación requeridos por varios departamentos gubernamentales importantes para establecer una nueva empresa con los activos para operar el negocio.
Artículo 5 Entrega y Aceptación
Desde el _____ mes _____ día de _____ año hasta la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B permite a la Parte A utilizar el equipo y las instalaciones de producción existentes libres de carga. Al mismo tiempo, las Partes A y B deben organizar el personal relevante para manejar los procedimientos de entrega del equipo transferido. Los diversos requisitos de la Parte A para el equipo se enumeran en la lista de entrega, que será válida solo después de que sea firmada y confirmada por. representantes de ambas partes.
Artículo 6 Carga de Costos
Los costos de desmontaje, transporte e instalación del equipo transferido serán asumidos por la Parte A.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Después de firmar este acuerdo, la Parte A y la Parte B lo ejecutarán a conciencia si una de las partes causa pérdidas a la otra debido a su incumplimiento. culpa, asumirá la responsabilidad resultante del incumplimiento del contrato.
2. Después de que la Parte B reciba el monto de la transferencia de 10 000 RMB de la Parte A, si no entrega los activos a tiempo, pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios basada en el valor de los activos que no han sido entregados. entregado según lo previsto todos los días. La Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B continúe cumpliendo el contrato. Si la Parte B no entrega los activos dentro de los días, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato a mitad de camino y la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. La Parte B deberá devolver el dinero recibido de la Parte B y pagar la indemnización por daños y perjuicios a la Parte. A sobre el precio total de transferencia del 5%;
3. Parte B Si los bienes entregados son por culpa de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad económica resultante. Si la Parte A no puede utilizarlo, el valor de esta parte del equipo se basará en el precio de factura menos la depreciación, y la Parte B devolverá el precio correspondiente a la Parte A.
4. Parte A; no paga lo acordado después de que este acuerdo entre en vigor. El primer pago de la transferencia es de _____ millones de yuanes y la indemnización por daños y perjuicios se pagará a la Parte B diariamente.
Artículo 8 El contrato entra en vigor; vigor
Este acuerdo ha sido firmado por los representantes autorizados de la Parte A y la Parte B y entrará en vigor luego de ser sellado con un sello
Artículo 9 Cambios y Modificaciones del Contrato;
Las modificaciones de este contrato deberán ser acordadas por la Parte A y la Parte B, y sólo podrán realizarse por escrito y firmadas por la Parte A., firmadas y selladas por los representantes autorizados de la Parte B.
Artículo 10 Ley Aplicable
La formación, validez, interpretación, ejecución y resolución de disputas de este contrato se regirán por las leyes de la República Popular China.
Artículo 11 Resolución de Disputas
1. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa entre las partes en la disputa. Si la negociación fracasa, las partes podrán hacerlo. litigar en el tribunal popular local.
2. Durante el período de resolución de disputas, ambas partes del contrato continuarán ejecutando otras disposiciones de este contrato, excepto para los asuntos en disputa.
Artículo 12 Otros asuntos
1. Este acuerdo está redactado en chino, con una copia original, y la Parte A y la Parte B tienen _____ copias cada una.
2; Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B celebrarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
Parte A (sello): Parte B (sello) :
Representante (Firma):
Fecha de firma: Fecha de firma: Fecha de firma: Acuerdo de compra y venta de equipos 2
Vendedor: ( en adelante Parte A)
Comprador: (en adelante Parte B)
Para asuntos relacionados con la venta de equipos de segunda mano, previa negociación entre ambas partes, la El contrato es el siguiente:
1. Parte A Vender voluntariamente el siguiente equipo de segunda mano a la Parte B:
Estado del equipo de segunda mano: usado, incluyendo producción de agua, limpieza, enlatado , calderas y otras líneas completas de producción de bebidas y otros equipos auxiliares.
2. La Parte A y la Parte B acuerdan que el precio de la transacción es 80.000,00 RMB (RMB en mayúsculas) ochenta mil yuanes. El pago inicial es de 70.000,00 yuanes y el saldo restante se pagará en un solo pago después de que la Parte B instale el equipo fuera del parque.
3. La Parte A es responsable de coordinar la relación entre el área de almacenamiento de equipos y garantizar que la Parte B saque el equipo del parque sin problemas. Si la Parte A tiene asuntos que el parque no comprende, lo ha hecho. nada que ver con el Partido B.
4. La Parte A entregará el equipo de segunda mano mencionado anteriormente a la Parte B el día, mes y año.
5. Si hay una disputa de derechos de propiedad con el equipo de segunda mano vendido o comprado, la Parte A asumirá todas las responsabilidades.
6. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes, será vinculante para ambas partes y deberá cumplirse estrictamente. En caso de incumplimiento del contrato, la parte infractora debe asumir la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y compensar las pérdidas, y pagar honorarios por incumplimiento del contrato equivalentes al 10% del importe total del equipo de segunda mano.
Acuerdo Complementario:
7. Este contrato se realiza en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B.
Parte A (firma o sello)
Parte B (firma o sello)
Fecha de firma: Acuerdo de compraventa de equipos 3
p>
Número de contrato:
Comprador (Parte A): __________________
Vendedor (Parte B): __________________
Según el " República Popular China y De conformidad con las disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China y las leyes pertinentes, la Parte A y la Parte B negocian y firman el siguiente contrato de venta de equipos de segunda mano:
Artículo 1 Requisitos para el objeto del contrato
1. La Parte A compra el equipo enumerado en el anexo a la Parte B.
2. Estándares de calidad: Según los estándares de calidad originales de fábrica, es decir, prevalecerán las instrucciones.
3. Normas técnicas: El equipo proporcionado por la Parte B es original y cumple con las normas técnicas del fabricante original.
Artículo 2 Precio del contrato y método de pago
1. El precio total de cada artículo enumerado en este contrato es RMB: RMB __________________
2. Método de pago:
(1) Ambas partes acuerdan pagar de acuerdo con el primer método a continuación:
① La Parte A pagará todo el dinero de una sola vez dentro de los 10 días hábiles posteriores a la llegada de la mercancía y el Se acepta la instalación.
② Primera cuota: ______ del precio total del contrato se pagará dentro de los ______ días hábiles siguientes a la firma del contrato. Pago del segundo plazo: ______ del precio total del contrato se pagará dentro de los _____ días hábiles posteriores a la llegada y aceptación de la mercancía.
Tercer pago: ____________________________
③ Otros: ____________________________
(2) Información de pago
Nombre de la unidad de la Parte B: ____________________________
Banco de apertura de cuenta :____________________________
Número de cuenta: ____________________________
La parte B es responsable de emitir las facturas pertinentes.
Artículo 3 Plazo de entrega, ubicación y embalaje
1 Plazo de entrega: Determine el plazo de entrega según el primer método a continuación
(1) Dentro de 10 días. desde la fecha de firma del contrato.
(2) Antes de ______mes______día______año.
2. Lugar de entrega: La Parte B es responsable de transportar la mercancía al lugar designado por la Parte A y descargarla.
Ubicación designada por la Parte A: _________
Receptor: ____________________ Teléfono: ____________________
3. La Parte B es responsable del embalaje de la mercancía, normas de embalaje:
El embalaje original es estándar y adecuado a las necesidades de transporte.
La Parte B será responsable de la compensación por cualquier pérdida causada por un mal embalaje, daño por oxidación o pérdida de cualquier mercancía causada por medidas de protección insuficientes o inapropiadas.
4. La Parte B es responsable de los gastos de transporte y embalaje del equipo.
Artículo 4 Instalación y aceptación de equipos
1. La Parte A deberá completar la aceptación dentro de los 3 días hábiles posteriores a la recepción de todos los equipos. Durante la inspección de aceptación, si la Parte A encuentra que el producto no cumple con las regulaciones, deberá presentar una objeción por escrito a la Parte B dentro de los 3 días. La Parte B será responsable de manejarlo dentro de los 3 días hábiles posteriores a la recepción de la objeción por escrito.
2. La Parte A y la Parte B inspeccionarán y aceptarán el equipo después de su llegada bajo la supervisión del personal relevante de ambas partes. Si no hay aceptación dentro de los 5 días hábiles por motivos de la Parte A, se considerará que el lote de equipo ha pasado la aceptación.
3. Cuando la Parte A desembala y hace el inventario, si se encuentra que el embalaje exterior está intacto, pero se descubre que el equipo en la caja es corto, está dañado o no cumple con el contrato, la Parte B lo compensará de manera oportuna y los costos resultantes correrán a cargo de la Parte B.
4. Estándares de aceptación: Según los estándares de calidad originales de fábrica, es decir, prevalecerán las instrucciones.
5. La Parte B es responsable de la instalación y depuración del equipo.
Artículo 5 Servicios de garantía y capacitación
1. La Parte B garantiza que el equipo proporcionado a la Parte A está intacto, de conformidad con este contrato y adecuado para el propósito del contrato.
2. La Parte B es responsable de brindar soporte y servicios en términos de depuración y mantenimiento del equipo vendido a la Parte A dentro de los 2 meses siguientes a la fecha de entrega, y deberá brindar soporte y servicios a partir de la fecha de aceptación Servicio de garantía gratuito in situ para el equipo dentro de los 12 meses y el tiempo de llegada es dentro de las 24 horas. Si el producto se daña debido a problemas de calidad durante el período de garantía, la Parte B será responsable de reemplazarlo sin cargo.
3. Una vez que expire el período de garantía, ambas partes pueden firmar un acuerdo de servicio por separado para los servicios del equipo correspondiente.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Una vez que el contrato entre en vigor, la Parte B garantiza la entrega de los bienes de acuerdo con el lugar de entrega del contrato dentro de los 3 días. Si hay un día de retraso, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 1% del valor total de los productos no proporcionados, y la indemnización por daños y perjuicios máxima no excederá el 20% del monto total del contrato. El retraso causado por fuerza mayor se deducirá del cómputo del plazo de mora.
2. Si el producto entregado por la Parte B no cumple con las regulaciones, si la Parte A acepta usarlo, el precio se determinará en función de la calidad; si la Parte A no puede usarlo, la Parte B deberá hacerlo; será responsable del reemplazo o reemplazo de acuerdo con las condiciones específicas del producto. Garantizamos las reparaciones y asumimos los costos reales de reparación, cambio o devolución. Si la Parte B no puede repararlo o reemplazarlo, se considerará falta de entrega.
3. Si la Parte B debe reparar o reenvasar el producto porque su embalaje no se ajusta al contrato, la Parte B será responsable de la reparación o reenvasado y correrá con el coste. Si la Parte A no requiere reparación o reenvasado pero exige compensación por pérdidas, la Parte B reembolsará a la Parte A el valor menor del embalaje no calificado que el embalaje calificado. Si la mercancía se daña o se pierde por incumplimiento de las normas de embalaje, la Parte B será responsable de la indemnización.
4. La Parte B será responsable de todas las pérdidas o accidentes en la calidad de los equipos causados por una mala instalación o por la falta de prestación de los servicios de conservación y mantenimiento estipulados en el contrato.
5. Si la Parte A no paga el pago a tiempo según lo especificado en el contrato, la Parte A pagará un interés del 1% del valor total del pago vencido a la Parte B todos los días a partir del día siguiente siete días después de la última fecha de pago de daños y perjuicios, el monto máximo de daños y perjuicios no excederá el 20% del monto del contrato.
6. Los daños y perjuicios, la compensación, los honorarios de almacenamiento y mantenimiento y diversas pérdidas económicas pagaderas de acuerdo con este contrato se pagarán en una sola suma dentro de los diez días posteriores a que se aclare la responsabilidad; de lo contrario, se considerarán vencidos. pago.
Artículo 7 Fuerza mayor
1. Después de la firma del contrato, si cualquiera de las partes se ve afectada por incendio, sequía, terremoto, guerra y otros eventos de fuerza mayor acordados por ambas partes, el se afecta la ejecución del presente contrato, el plazo de ejecución del contrato podrá ampliarse, este plazo será equivalente al tiempo afectado por el accidente, pudiendo eximirse parcial o totalmente de la responsabilidad por incumplimiento del contrato;
2. La parte afectada por el accidente deberá notificar a la otra parte por escrito (fax o telegrama, etc.) el accidente de fuerza mayor lo antes posible, y enviar o transmitir los documentos de certificación emitidos por el departamentos pertinentes a la otra parte en un plazo de diez días. Una de las partes revisa y confirma.
3. Cuando el accidente de fuerza mayor cese o sea eliminado, la parte afectada por el accidente deberá notificar a la otra parte por escrito (fax o telegrama, etc.) lo antes posible. continúa por más de 20 días, ambas partes deberán notificar a la otra parte a través de una comunicación amistosa para resolver los problemas de desempeño de este contrato y llegar a un acuerdo lo antes posible.
Artículo 8 Resolución de Controversias
Si se produce una disputa durante la ejecución del contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación no puede resolverse, podrán presentar una demanda. demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.
Artículo 9 Otros
1. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sellado por ambas partes. Página *** de este contrato, 2 copias para la Parte A y 2 copias para la Parte B.
2. Los anexos a este contrato y diversos documentos escritos formados durante la ejecución del contrato se convertirán en parte integral de este contrato después de ser firmados y confirmados por ambas partes, y tendrán el mismo efecto legal que este. contrato.
3. Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.
4. Lugar de firma del contrato:
5. Otros acuerdos:
Parte A (firma y sello): Parte B (firma y sello) :
Dirección: Dirección:
Representante legal: ____________ Representante legal: ____________
Representante autorizado: ___________ Representante autorizado: ____________
Fecha de la firma: _____________ Fecha de firma: ______________
Teléfono: ____________________ Teléfono: ______________
Fax: ____________________ Fax: ____________________ Contrato de compra y venta de equipos 4
Transferente de equipos: (Parte A) Número de identificación:
Destinatario del equipo: (Parte B) Número de identificación:
Las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo:
(1) Dado que la Parte A tiene equipo redundante, ahora se transfiere a la Parte B. Las horas de trabajo y el número de fábrica son Después de que la persona a cargo y el personal técnico de la Parte B inspeccionaron y probaron la máquina en el sitio, el precio negociado alcanzó por la Parte A. y la Parte B es RMB¥: ____________________, en letras mayúsculas ( ). La parte B paga RMB en efectivo por adelantado sobre la base de confianza mutua: _______________. La mercancía fue recogida el día, mes y año.
(2) La Parte A vende el equipo y proporciona la máquina documentos válidos como el certificado de fábrica, la factura de compra y el formulario de declaración de importación para el equipo importado.
Observaciones:
(3) Si la máquina es robada por la Parte A o se desconoce su origen, la Parte A asumirá toda la responsabilidad legal.
(4) Si se pierde el certificado de conformidad, la factura de compra o el formulario de declaración de importación, se deberá emitir un certificado en el órgano de seguridad pública local o en la comisaría de policía para demostrar que el equipo pertenece a la Parte A.
(4) Si la Parte A ha tenido disputas financieras con otros o socios antes, la cuestión de los derechos de propiedad no tendrá nada que ver con la Parte B.
(5) Si la Parte A no ha pagado completamente el pago de la hipoteca en el banco al comprar la máquina y luego la vende a la Parte B de forma privada, la Parte A será responsable de cualquier responsabilidad que el banco tenga que recuperar. y compensar el saldo si se vende a la Parte B, es culpa de la Parte A. Por ejemplo, la Parte A será responsable de la compensación por cualquier pérdida y otros gastos de trabajo perdidos causados por el bloqueo del sistema de posicionamiento por satélite GPS debido a la Parte. La falta de pago del saldo por parte de A.
(6) La Parte A es responsable de cargar de forma segura el equipo en el vehículo de transporte de la Parte B en su propio sitio. Para garantizar que la Parte B se vaya sin problemas, la Parte B pagará el saldo en una sola suma y los derechos de propiedad de la máquina pertenecerán a la Parte B.
(7) Este acuerdo se celebra para el cumplimiento mutuo de ambas partes. La parte A debe proporcionar una copia del documento de identidad adjunto al contrato.
(8) Este acuerdo se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor inmediatamente después de la firma y la toma de huellas dactilares.
(9) Si el equipo es operado por una sociedad de dos personas o una sociedad de varias personas, se requiere la firma de todos los propietarios y la huella digital es válida.
(10) Número de cuenta de cobro bancario de la parte A:
Número de cuenta de transferencia bancaria de la parte B:
Nombre de la parte A: Nombre de la parte B:
Teléfono: Teléfono:
Unidad:
Fecha de firma: Año, mes, día