Por favor, dime cuál es la letra del tema musical original de Civilization 4.
Aprende a cantar la canción inicial de Civilization 4: Versión completa
Versión swahili, transliteración china. Espero que todos puedan dominar el canto de esta canción (¿de verdad lo crees...?) No puedo escuchar bien el swahili, así que por favor dame algún consejo. ¡El significado original de la letra es Oración de Nuestro Señor!
El Padre Nuestro:
Padre Santo nuestro que estás en el cielo, que sea magnificado tu nombre, que venga tu reino de los cielos, que se cumpla tu voluntad en el cielo y en la tierra!
¡Espero! ¡Concédeme hoy, dame mi pan de cada día y absuelveme de mis pecados! ¡Si también perdono a los que conmigo están en deuda!
No me dejes caer en la tentación. Es para redimirme del mal.
Amén
Coro femenino
wuwuwuwu
Woo-woo-woo
Voz masculina
Baba yetu yetu, uliye
Baba yetu yetu, uliye
Mbinguni yetu yetu, amina
Mi niña es el jabalí Amina
Baba yetu yetu, uliye
Baba yetu yetu, uliye
Jina lako litukuzwe
Supongo que a Nala le encanta que te quites los pantalones
p>Voz femenina
Baba yetu yetu, uliye
Baba yetu yetu, uliye
Mbinguni yetu yetu, amina
Esta chica es un jabalí Jabalí Aminna
Baba yetu yetu, uliye
Baba yetu yetu, uliye
Jina lako litukuzwe
Supongo que Nala, amor, quítate los pantalones
(Traducción libre
Otro, que estás en el cielo.
¡Padre celestial! el Padre que está en los cielos.
Oh, santificado sea tu nombre
Padre celestial, que todo el pueblo alabe el santo nombre)
Utupe leo chakula chetu
No puedo vomitar, come kula y come liebre
Tunachohitaji utusamehe
Tumeituri negro Takitu untarlo
Makosa yetu, ¡oye!
Jabalí relleno en calzones, oye
Kama nasi tunavyowasamehe
¿Dónde puede haber samaheye? en Kamana Saitu
p>Waliotukosea usitutie
Quiero matar al sujeto cavando en los cuatro campos
Katika majaribu, lakini
Katika majaribu, lakini Enterprise
Utuokoe, na yule, milelea milele
OTAKU ¡Sí, eso no tiene sentido, es tan confuso!
Danos hoy nuestro pan de cada día,
Danos hoy nuestro pan de cada día,
Perdónanos de nuestras ofensas
Como perdonamos a otros que nos ofenden
Como perdonamos a otros que nos ofenden
Como perdonamos a otros que nos ofenden
Como perdonamos a otros que nos ofenden contra nosotros.
No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal,
No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal,
Y tú eres por los siglos de los siglos. ¡Siempre!
¡Que seas inmortal para siempre! )
Estribillo
Baba yetu yetu, uliye
Baba yetu yetu, uliye
Mbinguni yetu yetu, amina
Mi niña jabalí Amina
Baba yetu yetu, uliye
Papá jabalí Liye
Jina lako litukuzwe
Supongo que a Nala le encanta que te quites los pantalones
Estribillo Adagio
Ufalme wako ufike utakalo
Estoy mohoso, lloro, me das **** caracoles
Lifanyike duniani kama mbinguni (¡Amina!)
Legisla tu tierra ¡Alibaba toca el tambor Amina!
(Traducción libre
Venga tu reino,
Venga tu reino,
hágase tu voluntad en la Tierra como en Cielo (Amén)
Hágase tu voluntad en el mundo (Amén))
Voz Femenina
Baba yetu yetu, uliye
Baba yetu yetu, amina
Baba yetu yetu, amina
Baba yetu yetu, amina
Baba yetu yetu, uliye
Papá Jabalí Jabalí Liye
Jina lako litukuzwe
Supongo que a Nala le encanta que te quites los pantalones
Allegro
Utupe leo chakula chetu
No puedo vomitar, comer kula y comer liebre
Tunachohitaji utusamehe
Tumei Turiheitajitu untarlo
Makosa yetu, ¡oye!
Jabalí relleno en calzones, oye
Kama nasi tunavyowasamehe
¿Dónde puede haber samaheye en Kamana Saitu?
Waliotukosea usitutie
Excavando los cuatro campos, quiero matar al sujeto
Katika majaribu, lakini
Katika majaribu lakini Enterprise
Utuokoe, na yule, simama mwehu
OTAKU, ¿cómo puede ser razonable? ¡Sima Ma es un hombre turbio!
Danos hoy nuestro pan de cada día,
Danos hoy nuestro pan de cada día,
Perdónanos de nuestras ofensas
Como perdonamos a otros que nos ofenden
Como perdonamos a otros que nos ofenden
Como perdonamos a otros que nos ofenden
Como perdonamos a otros que nos ofenden contra nosotros.
No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del Mal,
No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del Mal,
y despertarás a los muertos
p>
Que despiertes al mundo)
Voz femenina
Baba yetu yetu, uliye
Baba yetu yetu, uliye
Jina lako litukuzwe.
Supongo que a Nala le encanta que te quites los pantalones
Baba yetu yetu, uliye
Papá Salvaje. Boar Wild Boar Liye
Jina lako litukuzwe
Supongo que a Nala le encanta que te quites los pantalones
(Traducción libre
Ou. * **ther, Santificado sea tu nombre
Padre Celestial, ¡que todos en el mundo alaben el santo nombre!)