Red de conocimiento informático - Programación de la red - Por favor, dime cuál es la letra del tema musical original de Civilization 4.

Por favor, dime cuál es la letra del tema musical original de Civilization 4.

Aprende a cantar la canción inicial de Civilization 4: Versión completa

Versión swahili, transliteración china. Espero que todos puedan dominar el canto de esta canción (¿de verdad lo crees...?) No puedo escuchar bien el swahili, así que por favor dame algún consejo. ¡El significado original de la letra es Oración de Nuestro Señor!

El Padre Nuestro:

Padre Santo nuestro que estás en el cielo, que sea magnificado tu nombre, que venga tu reino de los cielos, que se cumpla tu voluntad en el cielo y en la tierra!

¡Espero! ¡Concédeme hoy, dame mi pan de cada día y absuelveme de mis pecados! ¡Si también perdono a los que conmigo están en deuda!

No me dejes caer en la tentación. Es para redimirme del mal.

Amén

Coro femenino

wuwuwuwu

Woo-woo-woo

Voz masculina

Baba yetu yetu, uliye

Baba yetu yetu, uliye

Mbinguni yetu yetu, amina

Mi niña es el jabalí Amina

Baba yetu yetu, uliye

Baba yetu yetu, uliye

Jina lako litukuzwe

Supongo que a Nala le encanta que te quites los pantalones

p>

Voz femenina

Baba yetu yetu, uliye

Baba yetu yetu, uliye

Mbinguni yetu yetu, amina

Esta chica es un jabalí Jabalí Aminna

Baba yetu yetu, uliye

Baba yetu yetu, uliye

Jina lako litukuzwe

Supongo que Nala, amor, quítate los pantalones

(Traducción libre

Otro, que estás en el cielo.

¡Padre celestial! el Padre que está en los cielos.

Oh, santificado sea tu nombre

Padre celestial, que todo el pueblo alabe el santo nombre)

Allegro

Utupe leo chakula chetu

No puedo vomitar, come kula y come liebre

Tunachohitaji utusamehe

Tumeituri negro Takitu untarlo

Makosa yetu, ¡oye!

Jabalí relleno en calzones, oye

Kama nasi tunavyowasamehe

¿Dónde puede haber samaheye? en Kamana Saitu

p>

Waliotukosea usitutie

Quiero matar al sujeto cavando en los cuatro campos

Katika majaribu, lakini

Katika majaribu, lakini Enterprise

Utuokoe, na yule, milelea milele

OTAKU ¡Sí, eso no tiene sentido, es tan confuso!

Danos hoy nuestro pan de cada día,

Danos hoy nuestro pan de cada día,

Perdónanos de nuestras ofensas

Como perdonamos a otros que nos ofenden

Como perdonamos a otros que nos ofenden

Como perdonamos a otros que nos ofenden

Como perdonamos a otros que nos ofenden contra nosotros.

No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal,

No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal,

Y tú eres por los siglos de los siglos. ¡Siempre!

¡Que seas inmortal para siempre! )

Estribillo

Baba yetu yetu, uliye

Baba yetu yetu, uliye

Mbinguni yetu yetu, amina

Mi niña jabalí Amina

Baba yetu yetu, uliye

Papá jabalí Liye

Jina lako litukuzwe

Supongo que a Nala le encanta que te quites los pantalones

Estribillo Adagio

Ufalme wako ufike utakalo

Estoy mohoso, lloro, me das **** caracoles

Lifanyike duniani kama mbinguni (¡Amina!)

Legisla tu tierra ¡Alibaba toca el tambor Amina!

(Traducción libre

Venga tu reino,

Venga tu reino,

hágase tu voluntad en la Tierra como en Cielo (Amén)

Hágase tu voluntad en el mundo (Amén))

Voz Femenina

Baba yetu yetu, uliye

Baba yetu yetu, amina

Baba yetu yetu, amina

Baba yetu yetu, amina

Baba yetu yetu, uliye

Papá Jabalí Jabalí Liye

Jina lako litukuzwe

Supongo que a Nala le encanta que te quites los pantalones

Allegro

Utupe leo chakula chetu

No puedo vomitar, comer kula y comer liebre

Tunachohitaji utusamehe

Tumei Turiheitajitu untarlo

Makosa yetu, ¡oye!

Jabalí relleno en calzones, oye

Kama nasi tunavyowasamehe

¿Dónde puede haber samaheye en Kamana Saitu?

Waliotukosea usitutie

Excavando los cuatro campos, quiero matar al sujeto

Katika majaribu, lakini

Katika majaribu lakini Enterprise

Utuokoe, na yule, simama mwehu

OTAKU, ¿cómo puede ser razonable? ¡Sima Ma es un hombre turbio!

Danos hoy nuestro pan de cada día,

Danos hoy nuestro pan de cada día,

Perdónanos de nuestras ofensas

Como perdonamos a otros que nos ofenden

Como perdonamos a otros que nos ofenden

Como perdonamos a otros que nos ofenden

Como perdonamos a otros que nos ofenden contra nosotros.

No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del Mal,

No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del Mal,

y despertarás a los muertos

p>

Que despiertes al mundo)

Voz femenina

Baba yetu yetu, uliye

Baba yetu yetu, uliye

Jina lako litukuzwe.

Supongo que a Nala le encanta que te quites los pantalones

Baba yetu yetu, uliye

Papá Salvaje. Boar Wild Boar Liye

Jina lako litukuzwe

Supongo que a Nala le encanta que te quites los pantalones

(Traducción libre

Ou. * **ther, Santificado sea tu nombre

Padre Celestial, ¡que todos en el mundo alaben el santo nombre!)