Red de conocimiento informático - Programación de la red - Aprecio de la canción Xiyue Yuntai por Dan Qiuzi

Aprecio de la canción Xiyue Yuntai por Dan Qiuzi

La Canción de Yuntai en Xiyue se envía a Dan Qiuzi para su apreciación. Este poema es un poema híbrido de siete caracteres que utiliza técnicas retóricas exageradas. Es un poema con un fuerte color romántico y es muy imaginativo. El autor es Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang. La siguiente es la traducción original y la apreciación de este poema. ¡Todos son bienvenidos a leerlo ~!

Canción de Xiyue Yuntai para enviar texto original de Danqiuzi:

Qué majestuosas son las montañas Xiyue y el río Amarillo fluye como seda desde el cielo.

El río Amarillo toca las montañas a lo largo de miles de kilómetros y el vórtice gira alrededor de las minas de Qin.

La gloria y la gloria son coloridas, y el santo está aquí desde hace mil años.

El espíritu gigante rugió y rompió las dos montañas, y la inundación arrojó flechas hacia el Mar de China Oriental.

Los tres picos se alzan como si estuvieran a punto de ser destruidos, los acantilados verdes y el valle rojo son altos y abiertos.

La esencia dorada del Emperador Blanco transporta vitalidad, y la piedra sirve como loto y las nubes como plataforma.

En el Pabellón Yuntai, hay elixires inmortales en el Tao Lian Ming.

La dama estrella está lista para barrer, y Magu le rasca la espalda con sus dedos y garras.

Mi emperador sostiene la puerta del cielo y la tierra en su mano y charla con Danqiu sobre el cielo.

Los nueve niveles nacen con brillantez, viniendo desde el este hasta Penglai y regresando al oeste.

Si bebes el jarabe de jade en beneficio de un viejo amigo, podrás volar hacia el cielo montado en dos dragones con techo de paja.

Traducción de la canción Xiyue Yuntai de Dan Qiuzi:

Xiyue Huashan es tan alto y majestuoso De pie en el Yuntai y mirando hacia el norte, puedes ver el río Amarillo serpenteando desde el cielo. una gasa. El río Amarillo galopa miles de millas, sus olas golpean la montaña Huashan y sus remolinos giran como ruedas, haciendo que el sonido de las montañas temblando y la tierra temblando, resonando en la tierra de Qinchuan como un trueno gigante. El cielo sobre el río Amarillo está cubierto de nubes de cinco colores. Una vez que se aclare dentro de mil años, el santo está a punto de emerger. El gigante dios del río rugió y dividió la montaña Shouyang y la montaña Huashan, permitiendo que el agua del río Amarillo fluya y se dispare directamente hacia el Mar de China Oriental. Los tres picos de la montaña Huashan se retiraron y estaban a punto de caer, dejando las huellas de las palmas del dios espiritual gigante en el alto valle de Yayue. El Emperador Blanco, el espíritu dorado del oeste, usa su vitalidad para convertir el pico occidental del monte Huashan en un loto y el pico norte en una plataforma de nubes. Los caminos del Pabellón Yuntai conducen directamente al inframundo. Hay un dios inmortal llamado Dan Qiusheng en la montaña. La dama estrella lo limpia y barre, y el hada Magu le rasca suavemente la espalda. Mi emperador controla el mundo, sostiene la puerta del cielo y la tierra e invita a Dan Qiuzi a hablar sobre el mejor camino entre el cielo y la tierra. Danqiuzi regresará a la capital desde Penglaixi, entrará y saldrá de las Nueve Capas y se bañará en la gloria del Santo. Si el jarabe de jade de Danqiuzi puede darle de beber a un viejo amigo, montaré dos dragones con techo de paja y volaré al cielo contigo.

Explicación de las palabras de Xiyue Yuntai Song to Send Danqiuzi:

⑴ Xiyue: Montaña Huashan, también conocida como Montaña Taihua. En el sur del actual condado de Huayin, provincia de Shaanxi, el río Amarillo está a veinte millas al norte y puede verse desde las montañas. "Erya Shishan": Huashan es Xiyue. ?Yuntai es el pico norte de la montaña Huashan. La cima de este pico está coronada con hermosas nubes y la parte inferior está conectada al suelo. Tiene forma de torre y se eleva hacia las nubes. Danqiuzi, también conocido como Danqiusheng y Yuandanzi, era un amigo taoísta que Li Bai conoció cuando estaba en Anlu. Tuvo otras carreras en Yanyang, Songshan, Shimenshan y otros lugares. Una vez fue discípulo de Hu A de Ziyang. relación con la princesa Yuzhen, y junto con el príncipe Yuzhen recomendaron al emperador Xuanzong de la dinastía Tang que convocara a Li Bai a la capital.

⑵ Zhengrong: apariencia alta.

⑶El río Amarillo es tan sedoso como la seda: según "Huashan Ji", desde el pico Luoyan de la montaña Huashan, puedes mirar las Tres Dinastías Qin y ver una extensión infinita. El río Amarillo es como un rayo de agua que serpentea al pie de la montaña.

⑷Scroll hub (gǔ): el tronco en el medio de la rueda por donde penetra el eje. Esto describe los rápidos del agua, que giran como una rueda. "Obras seleccionadas" "Jiang Fu" de Guo Pu: el vórtice gira y la montaña Lingtao se derrumba. Nota de Li Shan: Vortex se refiere al flujo de agua arremolinado. Nota de Zhang Xian: el vórtice en espiral significa que el agua es profunda y el viento es fuerte, y las corrientes chocan entre sí, formando espirales en un vórtice profundo, como la rotación de un centro.

⑸Gloria y gloria: Describe el brillo del agua del río al sol, como una atmósfera auspiciosa. Wang Qi anotó y citó de "Shang Shu Hou": Yao estuvo en el poder durante setenta años y construyó Tanhe y Luo. La gloria sale del río y se detiene el aliento. Nota de Zheng Xuan: Rongguang, cinco colores, emerge del río. Hugo, hermoso.

⑹ Qingming una vez cada mil años: el río Amarillo transporta principalmente limo y arena, y rara vez se limpia. En la antigüedad, la limpieza del río era un símbolo de auspicioso, y la limpieza del río lo era. También solía elogiar el gobierno de la dinastía Qingming. "Registros de suplementos" de Jin Wangjia: Una vez que el río Amarillo se aclare en mil años, el rey santísimo lo considera una gran bendición. Santo: se refiere al entonces emperador Xuanzong de la dinastía Tang.

⑺Juling? Dos frases: Según el antiguo dicho "Shui Jing Zhu He Shui": Huayue es originalmente una montaña, que es como un río, y el río fluye de forma serpenteante. El dios gigante del río agitó sus manos y las pisó, extendiéndolas en dos partes. Hoy en día, las huellas de sus palmas y pies aún permanecen en el Huayan. ?昘(b?): abierto. Flecha: Yi Zuo "Liu".

⑻Tres picos: se refiere al pico este, el pico Chaoyang, el pico sur, el pico Luoyan y el pico oeste, el pico Lotus.

⑼ Gaozhang: Ese es cactus, el nombre del pico de la montaña Huashan. Wang Qi dijo: Al noreste de la montaña hay un cactus, que es la llamada palma espiritual gigante.

⑽ Baidi: Uno de los cinco emperadores de la mitología, es el Dios de Occidente. La montaña Huashan es la montaña Xiyue, por lo que pertenece a Baidi. Los taoístas creen que Occidente pertenece al oro, por eso llaman a Bai Di la esencia dorada de Occidente. "Una lista de montañas famosas y lugares escénicos" de Shen Meng: "El poema de Li Bai "Las piedras están hechas de flores de loto y las nubes están hechas de plataformas". Mirando la forma de la montaña ahora, las montañas de afuera son como pétalos de loto, los tres picos en el medio se destacan como corazones de loto, y los inferiores son como picos Yuntai. Desde la distancia, parece un loto verde floreciendo en la plataforma de nubes. ?Yuan Qi: Los antiguos pensadores chinos creían que lo más primitivo que formó el mundo era el Yuan Qi, que no tiene forma. Todas las cosas en el mundo nacen del Yuan Qi.

⑾ El poema "las piedras están hechas de loto": Wang Qi anotó y citó de "Famous Mountains": el poema de Li Bai "las piedras están hechas de loto y las nubes están hechas de plataforma". En la forma de la montaña, las montañas afuera son como pétalos de loto, y los tres picos en el medio se destacan así. Debajo del corazón de loto está el pico Yuntai. Desde la distancia, parece un loto verde floreciendo en Yuntai.

⑿ Ge Road: Ese es el camino de tablones. El camino de montaña es peligroso y difícil, y el camino está hecho de piedra y madera. Yao Ming: El lugar profundo e insondable. Lian Yaoming: ¿Un trabajo? No hay nadie aquí.

⒀Star Jade Girl: El nombre del hada. Se dice que viven en la montaña Huashan, beben jarabe de jade y se elevan al cielo durante el día.

⒁Magu: Un personaje mitológico, se dice que es de Jianchang Durante la dinastía Han del Este, el emperador Huan fue invitado por Wang Fangping y vino a Cai Jingjia. Tenía unos dieciocho o diecinueve años y sabía tirar arroz. en cuentas. Dijo que había visto el Mar de China Oriental convertirse en campos de moreras tres veces. Según "La leyenda de los inmortales", sus manos eran como garras de pájaro. Cai Jing una vez imaginó que sería bueno rascarse la espalda con ellas.

⒂Mi Emperador: hace referencia al Emperador del Cielo. Controlar: controlar y dominar. Tiandihu: la puerta entre el cielo y la tierra. "Biografía interna del emperador Wu de la dinastía Han": La reina madre ordenó a su doncella Fa'an Ying que cantara "La canción de Yuan Ling", diciendo: "Aunque el cielo y la tierra son pequeños, yo controlo el cielo y la tierra". tierra." ?

⒃Hablar del cielo: es decir, hablar del camino del cielo y de la tierra. Durante el Período de los Reinos Combatientes, a Zou Yan, un nativo de Qi, le gustaba hablar sobre el universo y la gente lo llamaba "Tantian Yan". Hablando con el cielo: Hablando con el Emperador. La palabra "天" aquí se refiere al Hijo del Cielo o al Emperador.

⒄Nueve Niveles: El punto más alto del cielo. Cuando se dice que la puerta del emperador tiene nueve niveles, se refiere a la residencia del emperador, es decir, el palacio imperial. Gloria: Gloria.

⒅Buscar Penglai en el este: es decir, buscar la inmortalidad. Penglai, está la isla de las hadas de Penglai en el Mar de China Oriental. Regrese al oeste y entre en Chang'an por el oeste.

⒆Pulpa de jade: la pulpa que beben los inmortales. Hui: regalo. Viejo amigo: Li Bai se refiere a sí mismo.

⒇ Maolong: Según la "Biografía de los Inmortales", el inmortal envió a la adivina Huzi a montar en dos perros Maolong con la mujer del restaurante, y se convirtió en un dragón volador, ascendiendo al cielo y convirtiéndose en inmortal.

Antecedentes de Xiyue Yuntai Song como despedida de Danqiuzi:

Danqiuzi es Yuan Danqiu. Es un inmortal errante que siempre ha estado cerca de Yanxia y su vida está estrechamente relacionada. relacionado con Li Bai. Estrecha intimidad, ideas afines y profunda amistad. Li Bai viajó con él durante mucho tiempo y le regaló muchos poemas. Según el "Compendio de crónicas de Li Bai" de Pei Fei, este poema fue escrito cuando Li Bai se despidió de Yuan Danqiu y regresó a Chang'an en el tercer año del reinado Tianbao del emperador Xuanzong en la dinastía Tang (744). registrado en el monte Huashan. Li Bai tenía cuarenta y cuatro años en ese momento. Le dieron oro, lo liberaron y abandonó Chang'an.

Xiyue Yuntai Song se presenta a Dan Qiuzi para que lo aprecie:

Este artículo describe el rápido impulso del río Amarillo y la majestuosidad de la montaña Huashan. Utiliza mitos y leyendas para galopar la imaginación. para hacer que las montañas y los ríos sean aún más mágicos.

?Xiyue? Dos frases. Este poema comienza con un suspiro repentino: "¿Cuán majestuosa es la Montaña del Oeste?", Describiendo la majestuosidad de la Montaña Huashan, su gran y repentino ascenso, y luego muestra la majestuosidad del Río Amarillo visto desde la distancia al escalar la montaña. Luego escribe cuatro oraciones sobre el río Amarillo. Primero, escribe sobre el impulso turbulento del río que toca las montañas y sacude la tierra, luego escribe sobre los rápidos del río que se convierten en espirales en vórtices, que suenan como un gran trueno, y finalmente escribe sobre los colores brillantes reflejados por el agua del río en el sol, y conectarlo con el destino de las personas.

Sorprendentemente, el poeta utilizó un trazo de luz errático para delinear el río Amarillo: "¡El río Amarillo viene como seda del cielo!" Es muy diferente de la majestuosa escena del agua del río Amarillo que sube del cielo y corre hacia el mar para nunca regresar. Esto se debe a que el poeta está en la cima de la brumosa montaña Huashan en este momento; Puede ver el sinuoso río Amarillo a miles de kilómetros de distancia, hay una maravillosa sensación de ser tan delgado como la seda que viene del cielo. Además, el foco de la descripción del poeta es la montaña Huashan. Usar un trazo tan ligero para delinearla puede contrastar mejor la majestuosidad de la montaña Huashan con las nubes que usar un trazo pesado para representar la majestuosidad del río Amarillo. Sin embargo, el río Amarillo es violento y rebelde después de todo. Cuando corre hacia el pie de la montaña Huashan, ya no es tan ligero y delgado como la seda. Por lo tanto, la pluma del poeta también avanza repentinamente con gran fuerza: el río Amarillo toca las montañas a lo largo de miles de kilómetros, y el vórtice gira alrededor de las minas de Qin. Sus olas que cobran impulso a lo largo de miles de kilómetros sacuden las montañas rápidamente; Las olas se bloquean, luego hierve y se dobla con ira, formando un remolino que gira como una rueda gigante y emite truenos que sacuden las Tres Dinastías Qin. La vista fue realmente impresionante.

Sin embargo, todo esto es un reino virtual donde la montaña Huashan aún no se ha abierto y el río Amarillo está bloqueado a mitad de camino. Los pensamientos del poeta han volado a la antigüedad en este momento. Se dice que antes de que Dayu regulara el agua, la montaña Huashan estaba conectada con los picos del otro lado, bloqueando el rugiente río Amarillo. Después de que llegó Dayu, ordenó al dios gigante del río que dividiera las montañas en dos, para que el río Amarillo pudiera fluir sin problemas. Las dos mitades que se abrieron son la montaña Huashan y la montaña Shouyang, que ahora están enfrentadas al otro lado del río. Las dos líneas del poema, "Gloria (Huaguang), Xiuqi (Auspiciousness)" y "Auspiciousness" (auspiciosidad) son coloridas, de repente emiten un sonido lento y largo en medio del trueno y la conmoción, que expresan la actitud confiada y tranquila de el sabio Dayu cuando llegó al río Amarillo. Luego está la espectacular escena de los espíritus gigantes aplastando la montaña: el poeta usa "rugido" para describir la ira del espíritu gigante aplastando la montaña, y usa "rocío de inundación" para describir la maravilla de la montaña rompiéndose en olas. Sus pinceladas también son como espíritus gigantes y olas furiosas, mostrando el poder único de Li Bai de "truenos que rompen montañas y viento que agita el mar" ("Siming Poetry Talk" de Xie Zhen). “Los tres picos están como si estuvieran a punto de ser destruidos, y los verdes acantilados y valles son altos y abiertos. La esencia dorada del emperador blanco transporta vitalidad, y la piedra se utiliza como flor de loto y las nubes como plataforma. ?Los tres picos que acababan de abrirse (es decir, Huashan? ¿Luoyan? ¿Loto? ¿Chaoyang? Tres Picos) fueron sacudidos por el espíritu gigante y se retiraron apresuradamente para evitar volcarse, pero en el valle de Cuiya Dan, todavía quedaba el Dios del Río. huella de palma (es decir, el "cactus" en el noreste de Huashan hoy). Comparado con el dios espiritual gigante que destrozó las montañas y se fue sin dudarlo, el Emperador de Occidente (Emperador Blanco) parecía mucho más lindo: como si quisiera consolar a las montañas atacadas, transportó en secreto la energía del cielo y la tierra, y durante la noche. , las montañas se transformaron y el pico de la montaña Huashan se convirtió en un "loto", y las nubes blancas arremolinadas se convirtieron en una plataforma de nubes (es decir, el pico Yuntai) para sostenerlo. Desde entonces, la montaña Huashan ha sido como un loto verde floreciendo. miles de kilómetros de nubes blancas. Ésta es la maravilla de la montaña Huashan descrita en la primera estrofa del poema. Debido a que esta representación da rienda suelta a la imaginación romántica del poeta y está entrelazada con el rugido del río Amarillo y coloridos mitos antiguos, parece particularmente magnífica y encantadora. Todo esto es sólo para crear un reino mágico y etéreo y allanar el camino para la aparición de amigos.

?Yuntai? Las ocho frases están escritas al lado de historias mitológicas y personajes reales, que parecen ser tanto fantasía como realidad, y se utilizan para entretener a Yuan Danqiu. El pabellón de Yanyuntai se conecta con el cielo insondable. Hay dos hadas, a saber, la estrella y la niña de jade, que vienen a servir como barrenderos. Magu rasca la espalda con manos muy ligeras. Nuestro emperador guarda la puerta de Jiutian. Yuan Danqiu habla con el cielo sobre la formación del universo, entra y sale del alto Jiutian y viaja entre Penglai y Huashan. ?El Yuntai Pavilion Road (Plank Road) está conectado con el cielo oscuro y hay elixires inmortales en él? Estas dos frases describen la postura del amigo caminando tranquilamente sobre la plataforma de nubes entre la niebla, haciendo que el amigo parezca un hada. El nombre "Danqiu" se refiere al país inmortal del mito de "El Clásico de las Montañas y los Mares". Por eso, el poeta utiliza directamente la palabra "inmortalidad" para exhalar, lo que parece a la vez divertido y afectuoso. Cuando Yuan Danqiu fue a Huashan, lo que estaba a punto de pasar no eran más que los tranquilos años de reclusión en los acantilados. Pero en la escritura del poeta, se convirtió en una serie de aventuras oníricas: la legendaria Hada Huashan (estrella) barrió apresuradamente la cancha hacia él; Magu, cuyas manos eran como garras de pájaro, barrió hacia él cuando me rasqué la espalda, la parte inferior. Las garras todavía eran tan ágiles. En cuanto a la Reina Madre de Yaochi que había recibido al Emperador Wu de la Dinastía Han, ya era mayor, por lo que hubo que pedirle que vigilara la puerta. Si un amigo quiere ir al cielo a recoger melones (nombre de la estrella), puede tener la oportunidad de charlar unas palabras con el Emperador del Cielo. La chica estrella de jade se prepara para barrer las cuatro frases que describen la vida de. Yuandanqiu escondido en Huashan de una manera maravillosa y fantástica.

Mitos y leyendas que originalmente no tenían relación entre sí, una vez que el poeta los tuvo a su alcance, se complementaron brillantemente y de repente se convirtieron en un estado transformado. ?Jiuzhong entra y sale para nacer con brillantez, busca Penglai en el este y regresa al oeste. Si bebes el jarabe de jade para beneficiar a un viejo amigo, ¡podrás volar al cielo montado en dos dragones con techo de paja! ?El poeta imagina que a partir de ahora sus amigos brillarán intensamente dentro y fuera de los nueve cielos, o volarán de ida y vuelta al país de las hadas Penglai tan rápido como volar. Tal vez pueda ser como el anciano legendario que entró accidentalmente en la cueva de la montaña Songshan y recibió el regalo de "gelatina de jade" del inmortal. Pensando en esto, el poeta no pudo evitar decirle a su amigo: "¡Si consigues jarabe de jade, no olvides dejarme compartir una taza!". Cuando llegue el momento, tú y yo montaremos en el "perro de paja" del inmortal como el legendario adivino Hanzhong y la anciana del hotel, y en un instante nos transformaremos en un dragón volador y volaremos directamente hacia el cielo. ?La conclusión pausada y fascinante muestra el anhelo y la admiración del poeta por la ascensión de los dioses.

Todo el poema está escrito con soltura. Lu Shiyong, un hombre de la dinastía Ming, dijo que los siete pensamientos antiguos de Li Bai cayeron al cielo y la situación cambió automáticamente, y tuvo la maravilla de calmar las nubes y el agua que fluía. "La canción de Yuntai en Xiyue para enviar a Danqiuzi" es digna de esta reputación.

Información del autor:

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi. Afirmó que su hogar ancestral era Longxi Chengji (al suroeste de la actual Jingning, provincia de Gansu). A finales de la dinastía Sui, sus antepasados ​​vivían en Suiye, la región occidental (en la dinastía Tang, pertenecía al Protectorado de Anxi, cerca). Tokmak en el norte de Kirguistán). Cuando era joven, se mudó con su padre al municipio de Qinglian, Changlong, Mianzhou (ahora Jiangyou, Sichuan). Cuando era joven, mostró su talento, recitó poemas y compuso poemas, tenía conocimientos y conocimientos, y era bueno en la caballerosidad. Dejé Sichuan a la edad de 25 años y viajé por varios lugares durante mucho tiempo, adquiriendo mucha experiencia en la vida social. En 742 d.C. (el primer año de Tianbao), fue llamado a Chang'an para adorar a Hanlin. El estilo de sus artículos lo hizo famoso y fue muy apreciado por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Sin embargo, no fue tomado en serio políticamente y los poderosos lo calumniaron. Dejó Chang'an en poco más de un año. En 744 d.C. (el tercer año del reinado de Tianbao), se hizo amigo de Du Fu en Luoyang. Después de que estalló la rebelión de Anshi, se unió al shogunato de Yongwang Li Lin en 756 d.C. con la intención de sofocar la rebelión. Afectado por el fracaso del rey Yong en la lucha por el trono, fue exiliado a Yelang (en la actual Guizhou), pero fue perdonado y regresó al Este en el camino. En sus últimos años, vagó por el sureste y murió en Dangtu (ahora Anhui). Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento del pueblo y son buenos para describir paisajes naturales y expresar su amor por las montañas y ríos de la patria. El estilo poético es majestuoso y audaz, la imaginación es rica, el lenguaje fluye con naturalidad y la melodía es armoniosa y cambiante. Es bueno para absorber nutrientes y materiales de la literatura popular, mitos y leyendas para formar sus magníficos colores únicos. Li Bai es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan, y alcanzó la cima del arte poético en la próspera dinastía Tang. Tiene la reputación de "Poetic Immortal" y también se le llama "Li Du" junto con Du Fu. Existen más de mil poemas y artículos, incluidos 30 volúmenes de la "Colección Li Taibai".

Aquí se le presenta el agradecimiento de Xiyue Yuntai Song Danqiuzi. Espero que le resulte útil. Si te gusta este artículo, compártelo con tus amigos. Más poemas antiguos en:!

Siga el ID público de WeChat: miyu_88 para recibir contenido interesante de forma ilimitada.